Manuscritos Inicio

Facsimilar Presentación Paleografía
3

Traducción

 

{59} Digo yo Don Joseph Axayacatzin, y todos nosotros los oficiales que aquí estamos en el Altepetl "señorío" llamado villa de Quauhnahuac, {que} se señalaron los linderos de las tierras por orden de Tohueytlatocatzin “nuestro gran gobernante” el Señor Marqués Don Fernando Francisco Cortés, Marqués del Valle, por mandato de Tohueytlatocatzin “nuestro gran gobernante” el Señor Virrey Don Carlos V, que Dios guarde, que con su poder y con su palabra se repartieron las tierras de Quauhnahuac, de todas partes de la “villa” de Quauhnahuac. Y en todas partes ayudé cuando se repartieron las tierras con sus linderos. Me consta que 21  altepeme “pueblos” habían huido, yo les di alcance y los llevé ante Totlatocatzin “nuestro gobernante” marqués. Así tomaron la doctrina.

 

{60} Con esto era la mitad, llegaba a Huilacatlahualtepec[1], Cueptonco, Tlatecotepec, Xocotitlan, Meyocan, Tlalchichilpan, Cuitlapilco, Calehualtepec, Tolioocan, Pilcayan, Macuilciauhco, Petatlan, Tlapechco, Tequaniichan, Chichimecapan, Tequantepec, Ahuexoapan, Xolotenamic, Tlamacazapan, Tonatiuhco, Cuhuacentepec (así el original yo leo Chicuacentepetl) {sic} y Tenamic, Ahuexotla, Coxtepec. Estos son los altepeme “pueblos” caminantes que trajimos con nuestra gente, que durante cuarenta días estuvieron enojados. Lo dije yo Don Joseph Axayacatzin, cuando se arregló todo el ocurrido pleito, luego fuimos allá a saludar a Ahuehuexo México. Todos nosotros los pipiltin, yo Don Joseph Axayacatzin, Don Christoval, Don Mateo Nezahualcoyotzin, Don SantiagoTecuecpiltzintli, Don Joseph Acamapictzin, tlatoque de Panchimalco, tlatoque.   

 

{61} Yo Don Joseph Axayacatzin digo que obedecí toda la orden, toda la cumplí, y los llevaba conmigo a donde querían, todo lo que se necesitó, todo lo recorrimos, toda la jurisdicción, aquí en la villa de Quauhnahuac. Que nuevamente de aquí se regresó a mi casa, ahí se fue a meter, les di todo lo que requirieron sus hombres y sus cabalgaduras, y allá nos dio su poder, pusimos el lindero de tierras.

 

{62} Aquí empieza donde comió, donde le llaman Cruz del Marqués. Bajó a Xoquila, va a Icuiloapan, baja a Aiztacan, baja a Tequani ichilohuaya, de ahí quiebra, va hacia Yczotitla, va derecho a Chicomacac, va derecho a Tehueyacan, va por donde hay un izote, va por Oyametonco, va directamente a Tepechichinauhcan, de ahí quiebra, va a Tepexic, va enderezando los cerros por donde está la cruz caída, va derecho por donde se contó, donde comió nuestro señor el gran marqués. Y ahora todo se señaló, ahí donde termina el lindero de tierras. Sacamos todo el mandato de la suprema autoridad, de nuestro gran Tlatoani el Señor Marqués Don Fernando Francisco Cortés.

 

{63} Y después se cumplió su mandato, se les dio a los carpinteros de Quauhxomolco, de aquí fueron nuestros hijos, fueron a labrar la madera necesaria con lo que se contruyó la iglesia, todos ellos la estuvieron enviando, por eso se les dio, sólo les señalamos donde termina su lindero de tierras, para que envíen la madera al teopan palacio “templo del palacio”, todo lo que se envía en el gran altepetl “señorío”, llamado villa de Quauhnahuac. También irán dando ciento cuarenta hechuras {adornos}, que harán los habitantes de Panchimalco. Nunca terminará, siempre se irá dando en la fiesta de nuestro querido padre San Juan Bautista, se irán dando dos pesos y lo que le concierna, y toda la variedad de flores silvestres vendrá para la hechura (adornos). Para eso les dimos tierra que bendijo nuestro padre San Buenaventura, del dicho Quauhxomolco.

 

{64} Ahora se hizo este papel en presencia nuestra de todos los pipiltin que aquí estamos en este altepetl “señorío”, altepetzin “ciudad” de nuestra Señora María Santísima de la Asunción, llamada villa de Quauhnahuac. Nunca se acabará lo que aquí se asentó, nunca, si la tierra se vende, si los dueños mueren, aquí se verá quien vende, se hará justicia, quizá ante Totlatocatzin “nuestro gobernante”  el señor marqués. Y que esta es la verdad, que asimismo /.../ anotamos la verdad con nuestras firmas hoy en este día sábado 11 del mes de octubre de este mismo año de 1419 {sic}. Y que es la verdad, aquí ponemos nuestros nombres y nuestras firmas: yo el Gobernador Don Toribio de San Martín Cortés García, Juez Don Diego Atenantzin, Don Juan Tantzin Alcalde de San Pedro, Don Mateo Tzotzomoctzin Alcalde de San Pablo, Don Juan Quauhximatzin Alcalde de San Juan, Don Juan Tecuecpiltzintli Alcalde de San Miguel, Don Christoval Cochteoctli Alcalde de San Francisco, Don Juseph Axayacatzin hueypilli  “gran pilli o gran noble”, Don Francisco Nexcohuatzin Escribano. Nosotros los pipiltin  “nobles” de Quauhxomolco, los ancianos, asentamos a todos los viejos: yo el Alcalde don Pascual de la Cruz, Don Miguel de la Cruz, Don Francisco Hernández, Don Juan Antonio, Don Francisco de la Cruz, Don Abostin de la Cruz, Don Juan Thomás, Don Baltazar de Cruz, Don Juan de la Cruz, Don Pascual de la Cruz, Don Juan Antonio, Alcalde pasado, Don Juan de la Cruz Escribano, Gobernador pasado Don Felipe de la Cruz.

 

{65} …{sic} les fue dado ahí donde se encuentran, en el día de nuestro tecuhtli Dios, y después con el poder de Tohueytlatocatzin “nuestro gran gobernante”, el Ilustrísimo Señor Rey Carlos Quinto, que se hace su mandato, que mediante totecuiyo “nuestro tecuhtli” Dios se reparten los linderos. Aquí inicia … {sic} totlatocatzin “Nuestro Tlatoani” Señor Marqués Don Fernando Francisco Cortés, Marqués del Valle, llamado Cruz del Marqués. Luego de ahí bajan al llamado Limaxochimatzquiloca. Luego va, acorta, por el llamado Cuilloapan; luego va, endereza, por donde se llama Atliztaca; luego va, acorta, por el llamado Tecuani Icholohuayan; luego va, endereza, donde se llama Iczotitlan.

 

{66} Luego va, acorta, por el llamado Chicomacac; luego va, endereza, por Tehueyecan; luego va, acorta, por donde está otro izote[2]; luego va, acorta, por donde se fue Meteco; luego va, atraviesa, por el llamado Tepechichinauhcan; luego va, de ahí da la vuelta. Va , acorta por donde se llama Tetepec, allí donde está presente una cruz; luego va, endereza, hasta donde inició, donde comió Totlatocatzin “nuestro gobernante”, llamado Cruz de Marqués; luego, ahí hicieron topar el lindero.

 

{67} Y ahora todo esto quedó señalado, ahí donde terminan los linderos de tierras, ya cumplimos todo el mandato de Tohueytotocatzin “nuestro gran gobernante”, el Ilustrísimo Señor Rey Don Carlos Quinto y de Totlatocatzin “nuestro gobernante” Señor Marqués Don Fernando Francisco Cortés, Marqués del Valle. Y con el poder de su palabra sagrada se hizo, se le dio a la gente de Quauhxomolco. Los carpinteros de aquí procedieron, eran topilhuan “nuestros hijos”, quienes labraban cuanta madera se necesitaba para contruir el templo; todos ellos los estaban enviando. Y por ese motivo les otorgó posesión de tierras, por su trabajo en la iglesia.

 

{68} Y ahora les señalamos donde termina su lindero de tierra, por lo que _____ {sic} en presencia de Totlatocatzin “nuestro gobernante” Señor Marqués Don Fernando Francisco Cortés, Marqués del Valle, los llevé cuando había la doctrina. Los de Tziyampa, Coohuamila, Huilacatlaltepec, Huentonco, Tlacotepec, Xocotitlan, Meyoca, Tlachichilpa, Cuitlapilco, Calehualtepec, Tolioyocan, Pilcaya, Macuilciauhio, Petlatlan, Tlatepecho  /Coatayehuan/co, Tecuani Ychan, Chichimecapan, Tequantepec, Ahuixotlan, Xolotenamicqui, Tlamacazapan, Tonatiuhco, Chicuacentepc, además, Tenamic, Ahuexotla y Coxtepec. Estos altepeneneque “pueblos andantes” los fueron a traer, huyeron con todos mis hombres (toda mi familia?) de varios lugares; fuimos a hacer cuarenta días, resistimos, los trajimos ante Totlatocatzin “nuestro gobernante” el Señor Maqués Don Fernando Francisco Cortés, Marqués del Valle.

 

{69} Digo yo, mi nombre don Juseph Axayacatzin, que la doctrina aquí … {sic}, que mis debotos, y cuando ya se resolvieron todos los pleitos, luego nos fuimos allá al huei altepetzontecomatl “gran señorío” llamado México; fuimos a saludar todos nosotros los pipiltin “nobles”: yo Don Juseph Axayacatzin y todos los huehuetque “viejos”, Don Camapictzin y otros tlatoque de Oanchimalco {Panchimalco}.

 

{70} Hoy se hizo este papel, el día sábado 13 del mes de octubre …[3] {sic} 1419, en presencia de todos nosotros los pipiltin “nobles”, así como arriba lo dijimos. Asimismo, otra vez aquí mencionamos: la doctrina dice que aquí estamos en el altepetl “señorío” de nuestra querida madre Santa María Asunción, de la llamada villa de Quauhnahuac que nunca terminará, el poder de totecuiyo “nuestro tecuhtli” Dios nunca acabará, y Tohueytlatocatzin “nuestro gran gobernante” el Ilustrísimo Señor Don Carlos Quinto y Totlatocatzin “nuestro gobernante” el Señor Marqués Don Fernando Francisco Cortés, Marqués del Valle.

 

{71} Que enviarán madera al templo y palacio, todo se pedirá en el huey altepetl “gran pueblo” villa de Quauhnahuac, y la irán dando en la gran construcción, 140 sombras que hará la gente de Panchimalco, nunca se acabará, nunca se perderá, siempre se irá dando cuanto hay, diversas flores del campo, todo se enviará para adornar. Es por ello que les otorgamos la tierra, por bendición de  totlazotatzin “nuestro querido padre” de San Buenaventura, Doctor de la gente de Quauhxomolco.

 

{72} Otra vez digo yo Don Joseph Axayacatzin y todos los oficiales de república que aquí estamos en el altepetl “señorío” de totlazonantzin “nuestra querida madre” la ciuapilli “mujer noble” (Virgen) Santa María de la Asunción de esta villa de Quauhnahuac, el Gobernador actual Don Toribio de San Martín, García Cortés, Juez Don Diego Antenantzin, Alcalde de San Pedro; Don Juan Tatzintli Alcalde de San Pablo; Don  Mateo Tzotzomoctzin Alcalde de San Juan; Don Juan Quauhximatzin Alcalde de San Miguel; Don Juan Tecuicpiltzintli Alcalde de San Francisco; Don Cristoval Cochteoctli; y yo Don Joseph Axayacatzin y el Escribano Don Francisco Nezcohuatzin.

 

{73} Lo que anotamos nunca se perderá y el tlatocatlanahuatiltzin “superior mandato” de Totlatocatzin “nuestro gobernante” el Señor Marqués Don Fernando Francisco Cortés, Marqués del Valle, nunca se acabará. Que todos los que trabajaron, en su presencia darán fe de todo la verdad que se diga, la manera de cómo se distribuyó su lindero de tierras aquí en la llamada villa de Quauhnahuac. Que ya quedó señalada toda este lindero de tierras como lo manda totecuiyo “nuestro tecuhtli” Dios. Y ya después con el poder y  tlatocatlanahuatiltzin“superior mandato” de Totlatocatzin “nuestro gobernante” Señor Marqués Don Fernando Francisco Cortés, Marqués del Valle.

 

{74} De cómo fue enviado Tohueytlatocatzin “nuestro gran gobernante” Don Carlos Quinto, vino a repartir (poner) los linderos de tierras aquí en la villa de Quauhnahuac y en los {pueblos} sujetos de todas partes de esta villa de Quauhnahuac. Y ayudé en la distribución de todos los linderos de tierras.

 

{75} Y para que conste digo yo, Don Joseph Axayacatzin, que veintiún altepetl “pueblos” huyeron, y que yo Don Joseph Axayacatzin los fui a alcanzar y los traje, lo que mucho agradecemos, y que se sepa que en verdad acatamos humildemente totlatocanahuatiltzin “la orden de nuestro gobernante” Señor Marqués Fernando Francisco Cortés, Marqués del Valle, lo que ha venido ordenando. No venderá tierras vivo o muerto ante la justicia o ante toTlatocatzin “nuestro gobernante” Señor Marqués Don Fernando Francisco Cortés, Marqués del Valle.

 

{76} Lo que aquí se señala es la verdad, que es cierto lo que decimos, nosotros trabajamos, por eso nuevamente ponemos aquí nuestra firma. Y otra vez para que conste ser verdad yo el Gobernador Don Toribio de San Martín Cortés García; Juez don Diego Antenantzin, Alcalde de San Pedro; Don Juan Tatzintli Alcalde de San Pablo; Don Mateo Tzotzomoctzin Alcalde de San Juan; Don Juan Quauhximatzin Alcalde de San Miguel; Don Juan Tecuicpiltzintli Alcalde de San Francisco; Don Christoval Xochteoctli; y Don Juseph Axayacatzin y el Escribano Don Francisco Nexcohuacohuatzon.

 

{77} Y ahora nosotros taltepehuaquaque “los del pueblo” decimos que por la voluntad de nuestro queridísimo padre San Buenaventura, Doctor de Quauhxomolco, que todos nosotros los ancianos y ancianas, los tepilhuan “nobles de álguien” o “hijos de álguien”, y todos los oficiales de república, que por voluntad de nuestro queridísimo padre San Buenaventura dijo que nadie sabe de qué manera se fue disponiendo ihuehuetlatecpantli “la antigua costumbre” de los colhua. Este es itlatocatlanahualiztzin “el superior mandato” del Ilustrísimo Señor Virrey Don Carlos Quinto y de Totlatocatzin “nuestro gobernante” Señor Marqués Don Fernando Francisco Cortés, Marqués del Valle.

 

{78} Que renovamos ihuehuetlatecpantli “la antigua costumbre” en presencia de todos los altepehuaque “vecinos”, ancianos, ancianas, tepilhuan  “nobles de álguien” o “hijos de álguien” y todos los alcaldes pasados: Alcalde Don Antonio de la Cruz; /alcalde/,{entre líneas: fiscal} de la Santa iglesia Don Miguel de la Cruz; Don Francisco Hernández, Don Juan Antonio, Don Francisco de la Cruz, Don Agustín de la Cruz, Don Juan Tomás, Don Baltazar de la Cruz, Don Juan de la Cruz, Don Pascual de la Cruz, Don Juan Antonio, Don Juan de la Cruz Escribano, Don Felipe de la Cruz Gobernador pasado de Quauhnahuac.

 



[1] En el traslado se registra como dos palabras o topónimos: Huilanca Tlahualtepec.

[2] En Acatlán, Gro., le conocen como: cucharilla (Constantino Medina, comunicación personal).

[3] Posiblemente dice: panahuitiuh, que significa: “pasando”.


 
Facsimilar Ficha Técnica Paleografía