DOCUMENTO NÚM. 402
PALEOGRAFÍA:
ELIA ROCÍO HERNÁNDEZ ANDÓN
[F. 00b:] {Un sello:} Mexicain 402
[F. 00e, Carátula:]
Mexicain 402
Franciscanos /.../pados a la /.../ de los frailes de los
ultimos tiempos.
10 hojas de diferentes códices mejicanos del siglo XVI.
4 hojas que se suponen pertenecen a una obra desconocida de
Fr[ay] B[ernardino] de Sahagun “Manual del Christiano”.
Londres (1880). V. Ramírez £10-10
[F. 1:]
{En el margen superior:} Mexicain 402.
{1} Ayac ce annechtlatlania, can timouica. Auh inic
onamechilhui yn, cenca ic motequipachoua ic tlaocoya yn amoyollo ca za neli uel
namechilhuia, cenca amotech monequi in niaz ca intla camo niaz, amo amopan
ualmohuicaz in [E]sp[irit]u Sancto teyolatiani. Auh intla niaz, ca
namechualiualiz yn iquac hualmouicaz, quipinauhtiquiuh quimixcomacaquiuh yn
intlatlacol tlatlaco{l}huani, yua[n] yn aquali in amelauac quichiua[n], yhuan
in aqui macaci ytetlazontequililitzin Dios ypanpa in quimixcomacaquiuh yn
intlatlacol tlatlacolhuani yehica camo nechneltocaque noyhuan quimpinauhtiquiuh
in aquali in amelauac yn {amelauac} quichiua yehica ca yce nicnotoquilia yn
notlazotatzin.
{2} Auh aocmo anechitazque noyuan quinpinauhtiquiuh in aqui
macaci y{n} itetlatzontequililitzin Dios yehica ca in tlalticpac tlatouani ye
otlazontequililoc occenca miec tlamantly in amechilhuiznequis zan ayamo uel
anquicaquizque in axcan. Auh in iquac ualmouicaz in [E]sp[iritu] Sancto,
yehuatzin amechmachtiz yn ixquich neltiliztli. Ca in tlein quimitalhuiz ca amo
zan moyocoyaz: zan in quexquich q[ui]caq[ui]z. Quimitalhuiq[ue]. Auh in tlein
quimmochiuaz yehuatzin amechilhuiquiuh yehuatzin nechmahuiztiliquiuh, ca no
notechpa hualaz in tlein amechcaquitiquiuh.
{3} ¢ D[ivinisi]ma S[ant]a post
pascha jacobi.ca. Charizimi el tote factores verbi et non auditores tantum
ets[etera]. {Un sello de la biblioteca}.
[F. 1v:]
{4} Notlazoteiccahuane yn itlatoltzin tot[ecuiy]o yn
a[n]quicaquis{que} xicchiuacan, xicmonemiliztica: macamo zan yaio xiccaquican ynic
amo anmoztlacauizque ca yn aquin zan yaio quicaqui yn itlatoltzin tot[ecuiy]o
yn amo quichiua, quineneuiliz yn aquin tezcac conita yxayac yn iquac omotac in
ye yahu nima[n] quilcaua yn quenami tezcac ic comotac yn aquin quicaquiz in uel
quitztimotlaliz yn itenauatiltzin Dios ynic uel nemaquixtilo, yua[n] uel
quimonemiliztia yn amo zan conelcahua ynin ca itlachihualiztica tlacnopilhuiz.
{5} Auh intla aca momatica huel teoyotica nemi, zan
quixcahuia yn tot[ecuiy]o. Auh zan ilhuiz tlatotinemi, yn amo quimocaualtia
aqualti tlatoli yn aquin iuh nemihi, zan moztlacahuia za[n] nen quiza yn
teoyotica yn nemilizca, in quali yn chipahuac teoyotica nemiliztly, yn
quimoqualitilia tot[ecuiy]o yehuatl ynic tlapalolo ynic yolalilo yn icnotlaca
yn icnocihua, yn iquac motolitinemi y[n]e[n] tlamatinemi yuan yehuatl ynic uel
ne’pialo yn iuicpa yxquich tlalticpac mochiua tlatlacoli.
{6} ¢ Evangelium S[a]n Joa[n]ne[n] cap[itulo] 16.
Inillo tempore d y d Luis Amen Ame[n] dico uobis, siquid pet
ets[etera].
{7} In iquac tlalticpac monemitiaya tot[ecuiy]o I[esu]christo
Quimolhuili yn itlamachtilhuan yn apostolome neli namechilhuia yntla itla
{tachado: nopan}pa
[F. 5:] {F.
8:}
{8} quilhuizque, ynic opatic. Auh maciui yn cenca quimotlacaualtili
tot[ecuiy]o za ye ilhuize quiteilhuique, Auh yn occequintin cenca uel yc
tlamauizohuaya quitouaya mochi uel oquimochiuili ca oquitlacaquitin yn
nacaztzatzatzitzin, yhuan oquimotlatoltili yn nonontin//
{9} ¢ Dominica. 12. post penth[ecostes].2.
Qd co2i. c. 3.
Fratres fiduciam talem babem 9. Etc[etera].
{10} Noteicauane zan iceltzin uel itetzinco titochicaua,
itetzinco titotemachia in dios ipanpatzinco in totemaquixticatzin Jesuchrispo
ca in tehuatin atle qualli, zan tonoma tiquilnamiqui yn maza uel toneyocol in
maza uel totechpeua, ca inic untlatoueli intechpatzinco /.../ uitz in
totecuiyo. Auh in yeuatzin totecuiyo oquimonequilti yn teuantin tomaceual yez
in tictemachtizque Evagelium amo za yeiyo yn iuh in cuiliuhtica za no yhuan yn
quenin uel mocaqui. Ca in tlatolli, yn zan mixcauia temictia Auh in imelauaca
teizcaliya, teyolitiya.
{11} In yehuatl Moyses cenca mauizouac cenca teyouac in
ipanpa ye uecauh macoc teonauatilli, in teuapaltitech icuiliuhticatca in,
ipanpan mictiloyan yn aquique amo quipiaya. Auh inic cenca mauizcouac, cenca
pepetlacac in ixayanc, Amo uel yxco tlachiaya yn israellaca ipanpa tlanextli
ixco quizaya yn zan iciuhca poliuh.
{12} Auh in yeuatl Moysens intla cenca Omauiz{zouac}
[F: 8v:]
zouac in ipanpa in ye uecauh macoc teonauatilli Cuix amo
occenca ic mauiztizque in quitecaquitia in quitemachtia ynin evagelio
tote[cuy]o I[esu]christo, yn Moyses intla cenca mauiztililoc yn ipampa yn
coquitemachti yn ye uecauh macoc teonauatili, in ipampa mictiloya in aquique
amo quipiaya: Cuix amo occenca ye ic mauiztizque in quitemachtia y[n] Sancto
Evagelio ynic uel nemaquixtilo.
{13} ¢ Evangelium secumdum Lucaz. Capitolu. 10.
Inillo tempore. Duciti. Iesus. Discipalisluis beati oculi
quiuident. que. ets[etera].
{14} In iquac {tlal}ticpac monemitiaya tot[ecuiy]o
I[esu]christo Quinmolhu{ili} yn itlamachtilhua, Quemach uel yeuantin in
quitta[n]: yn ameuantin axcan anquitta za nelli namechilhuia miyequitin
prophetasme[n] yhuan tlatoque cenca quittaznequia yn ameuahtin axcan ye anquita
yece a[m]o anquitaque yhuan cenca quicaquiznequia in ye anquicaqui, yece amo
quicactiaque
{15} Auh in iquac oyuh quimitalhui yn tot[ecuiy]o niman ce
tlacatl onca ualmoquetz tlamatini zan iuhqui inic quitlatlataznequia, zan
iuhqui ynic quitlatolanazneq[ui]a yn tot[ecuiy]o, quimolhuily[n] temachtianie,
tlei nayz tlei nicchiuaz ynic niquicnopilhuiz cemicac nemilliztli?
{16} Auh in tot[ecuiy]o quimonanquilili, quimolhuili Tlein in
cuiliuhtica ipan teonauatilli, quenin tiquita?
{17} Auh in yehuatl, niman quito ca mitoua ticmotlazotiliz
y[n] moteouh yn motlatocauh ica mochi moyollo, ica mochi ma[n]i[m]a, ica mochi
mochicaualiz ixquich ica motlacaquiliz yhuan mitohua tictlazotlaz yn {mouapo}
[F. 2:]
mohuapo, yn iuh timotlazotla.
{18} Auh in tot[ecuiy]o niman quimolhuilly[n]: uel otiquito;
yehuatl xicchiuacan uel ic timomaquixtiz: yc cemicac tinemiz.
{19} Auh in yehuatl zan ic moqualtocaznequia quimolhuili in
tot[ecuiy]o Aqui mouanpo
{20} niman acopan motlachialti in tot[ecuiy]o quimitalhui, ce
tlacatl unpha ualitztia Hierusalem, unca ualtemoc in Hierico, y[n]mac uetzico
ychtecque, quipepetlauhque cenca uel quicocoque zaquen quimatoc yn
quicauhtiquizque, uel no yn iquac ce tlacatl teopixqui Sacerdote ipa[n]
quizato. Amo quen comitac: zan ipan o[n]quiz.
Auh o{c}ce tlacatl teopixqui Diacono ayamo missa quitoua no
unca[n] ipa[n] quizato in oquitac za[n] nomp{a} conpanauitiquiz.
Auh ce tlacatl uala Samaria ichan tlateotocani, no oncan ipan
quizato ino itlan acico, in oquittac cenca ycnoyouac yn iyolo, quitlaocoli, auh
niman azeite iuhqui chiyamatl yhuan vino ic quipati tylmatzintli ic quiilpi
quiylacacilhui in onca uiuitecoc, niman icauallo ipan contecac, unpan quiuicac
in tecochitilloya, uncan, quimocuitlaui. Auh yn imoztlayoc niman ome tomin
quinmacac in tecochtiani quilhui, Ma xicmocuitlaui yzca ome tomin itech
monequiz Auh intla occequi ynpan polihuiz, ma oc tinechtlacuiltiz c{a} niuallaz
nimiztlaxtlauilitatziquiuh
{21} Yn totecuiyo, quiualmolhuili yn tlamatini yn axca
nimiztlatlaniya, Inin eintin yn ipan quizque motolinia ac yeuatl in uel
yhuanpo?
{22} Auh in yeuatl quimolhuili, ca yeuatl uel iua[n]po inn
oquitlaocoli.
{23} Auh in yeuatzin, tot[ecuiy]o I[esu]christo quimolhuili,
In axca ximouica, ma no yuh xicchiua.
{24} ¢ Dominica 13 postpenth. a[nnio] d[omini].
[F. 2v:]
Galat. capitolu. 3.
Fres abrahe dicte funt pmimissiones et semin ieius,
ets[etera].
{25} Noteicauane, yn tot[ecuiy]o dios quimoteneuilili
quimocemitalhuili in Abraham, inic intech pouiz yn axcatzin, Auh amo zan icel
yn itech pouiz Abraham zan no yeuatl in itlacamecayo yntech quizaz Amo
mitoua[n] yntlacamecayo itech quizazque yn ma iuhqui miequin, za uel iuh
quicemotenehuan yn mitohua motlacamecayo ytech quizaz yeuatzin in tot[ecuiy]o
I[esu]christo ycen amechilhuia ca in tlein quimocemitalhuili tot[ecuiy]o dios
uel quimochicauacatlalili
{26} Auh inauatili, yn cenzonxihuitl ynpan cenpoualxihuitl
onmatlactli ca quimotemaquilico tot[ecuiy]o Amo no quipopolo yn itlacemitoltzi
tot[ecuiy]o, ca in totecuiyo in tlein quimomaquili in tlein quimoteneuilili
Abraham intla zan ipampa in pialo ca tenauatilli quimomaquiliani, aocmo in
tetlauhtiltzin aocmo ytlacemitoltzin ezquia Auh inic aca uel quimotlaocolili in
quimocemitalhuili amo ipampa ynauatili, Auh tlein pampa omotlalinauatili? Ca
zan ipanpa in tlatlacouani ynic aocmo tlatlacozque yxquich cauitl in ualmouicaz
yn itechpa tlacatiz itlacamecayo, Habraham yn oquimotlacemitalhuili
tot[ecuiy]o. In ieuatl nauatilli angelome in quitemacaco iuh quimonequiltin
intencopan in tetlayolceuiliyani yn yeuantzin tot[ecuiy]o I[esu]christo. Auh in
yeuatzin tetlayolceuitiyani Ca inpanpa in tlatlacouani quimoyolceuiliya in itlatzotatzin
{27} Auh in tot[ecuiy]o dios ca za[n] ce Auh ynauatilli Cuix
quitlacoua, Cuix quipopoloua in itlacemitoltzin Dios Ca niman amo, Ca zan nelli
innauatili intla ic poliuini tlatlacoli, ic nemaquixtilozq[ui]a Auh in yeuatl
nauatilli, zan ic omacoque in Judiosme ynic amo tlatlacozque inic amo ipanpa
nauatili zan ipampa
[F. 3:]
{za}n ipampa in ineltococa in totecuiyo I[esu]christo
macozque tlaneltocani yn itlacemitoltzin yn itetlauhtiltzin Dios.
{28} ¢ Evangelium secundum Locaz capitolu 17.
Inillo tempore. Dumiret. Jesus in Hierusale{m} Eran sibat Per
ets[etera].
{29} In iquac nica tlalticpac monemitiaya tot[ecuiy]o
I[esu]christo ceppa mouicaya Hierusalem inepantlan moquixtio in Samaria tlaca
yhuan Galilean tlaca In iqua ya omaxitiya cecni altepetl ypan uncan
quiualmonamiquilique matlacti teococoxque, zan ue{l} momanque quimocatzililique
in totecuiyo quimolhuilique yn Tij[es]hucristo
tiuei temachtiani maxitechmotlaocolili.
{30} Auh in totecuiyo in iquac oquimom{i}tili, quimolhuili
ximouica ca imixpan xiquizati xiquimotititin in teopixque sacerdotes Auh yn
iquac yeyatiui nima[n] patique Auh in ce tlacatl yn iquac omotac in opatic
niman ualmocuep, cenca quimotzatzilili yn tot[ecuiy]o quimoyecteneuili
quimotlazocamachiti icxitlantzinco ixtlapachiconotihuetz cenca
q[ui]mocnelilmachiti, Auh inin ca Samaria tlateotocani, Auh in tot[ecuiy]o
quimitalhui Cuix amo matlactin yn opatique, catlique in oc chicuhnauintin? Zan
icel in ueca tlacatl otlatlazocamatico? in omocnelilmatico Niman quimolhuili,
ximouican ca motlaneltoquiliztica[n] yn otipatic.
{31} ¢ Dominica. 14ª . pst penth. adgalathas capitolu. 5.
Fratres spiritu ambulate et desideria carnis non perficietis.
ets[etera].
[F. 3v:]
{32} Noteicauane teoyotica ximonemitica, iu xinemica[n], in
iuh amechmoyollitilia, Sp[irit]u sancto ic uel anquitopehuazque yn
iaquallaelleuiliz amonacayo, ca in tonacayo quiyaochiua quitlauelnamiqui in
tanima: zan no yhui yn tanima, quiyaochiua quitlauelnamiqui yn tonacayo yehica
ca in tlein quinequi tonacayo amo quinequin taniman: Auh in tlein quinequi
tanima amo quinequi tonacayo, ca in imontlamanixtini aic motlauelcaquilia
mochipa moyaochiua. In pampa hin amo monequi yeuatl a[n]quichiuazque in tlein
quinequi amonacayo. Auh intla iuh annemizque yn iuh amechmoyoloilia Sp[irit]u
Sancto amo amechtoliniz amo amechtequipachoz in tenauatilli.
{33} Auh in intlachiualiz tonacayo ca uel pani neci, ca
yeuatl yn ahuilnemiliztli yhuan yn cenca zazauac in amo tenehualoni,
tlatlacoli, yhua[n] in cenca teizaui tlatlacoli inic cequintin intech aci
inua[n]yolque no yeuatl in nemecatiliztli yuan in ya mochi tlailpaquiliztli,
yhuan yn tlateotoquiliztli yhuan in tetlachiuiliztli ynic teyoleualo itechpa
auilnemiliztli tecocoliliztli, neyaochihualiztli, yhua necháchálaniliztli,
yhuan tetechchicotlamatiliztli qualaniliztli netlauelcuitiliztli
anetlauelcaquiliztli netlapopoltiliztli teotlatolitlacoliztli ytoca herejia
nexicoliztli temictiliztli tlauanaliztli tequitlaqualistli nexhuitiliztli yhuan
in occequi in za no iuhqui in achtopan onamechilui, ca in aquique quichiua in,
amo uel quicnopiluizque yn ilhuicac tlatocayotl
{34} Auh in quallachiualiztli yntech moyollotilia S[eñor]
Sancto, ca yehuatl in tetlazotlaliztli teoyotica papaquiliztli
elamatcayeliztli, tlapaca yhiyouiliztli, anexiuhtlatiliztli qualtiliztli
teicnointaliztli, yocoxca nemiliztli, tlaneltoquiliztli nematca nemiliztli
tlaixeecoliztli netlacaualtiliztli chipauac
[F. 9:]
{35} Inillo tempore, Licendens Jesus innauiculaz
tra[n]sfertauit. Ets[etera].
{36} In iquac nican tlalticpac, monemitiaya tot[ecuiy]o
I[esu]christo ceppa acaltica mopanaui, ompan mouicac, yn ialtepepantzinco
{37} Auh in nomoquixtito ce tlacatl quiualmonamictilique
cocoxcatzintli in pepechpan ualonotia, Auh in tot[ecuiy]o in oquimotili in
itlaneltoquiliz in quiualuicaya, quimolhuili in cocoxcatzintli nopiltzine
ximochicaua yntech ximotemachi dios ca nimizpopolhuia yn motlatlacol.
{38} Auh in oquicacque tlamatinime niman imitic quimolhuique.
Inin ca quimochicoitalhuan in Dios ca moteotoca.
{39} Auh in tot[ecuiy]o yn oquimotili yn iuhqui ic
moyolnonotzan niman, quinmolhuilli Tleican amitec anquinemitia in aquali
Tleican aqualli a[n]quilnamiqui? Ca tlen Amo cenca oui ic mochiua? Cuix ye,
inic niquilhuia cocoxcatzintli nimizpopolhuia in motlatlacol? Anozo yeuatl,
inic niquilhuiz ximoquetzan xinenemi? Auh in axcan inic anquimatizque ca in
ichpochtli iconetzin uel quitepopolhuia in tlatlacoli y[n] nican tlalticpac,
amixpam nicpatiz in cocoxcatzintli Niman quimolhuili ximoquetza xinenemi,
xocomana yn mopepech, ximouica yn mochantzinco. Niman, yc moquez mouicac in
ichan
{40} Auh yn iquac oquicaqueh y{n} in ixquichtin onca catca,
ic mizauique, ic momauhtique yuan ic quimoyectenehuilique in tot[ecuiy]o Dios
ipanpa in itlazopiltzin Iesuchrispo, inic tlamahuizoltica quinmotlaocolilia
tlalticpac tlaca.
{41} ¢ Dominica. 19. post penthecostem ad ephes. capitoluz 4.
Fratres renovamini spiritu mentis, vestre et in duite
nouumho. ets[etera].
{Al final de la foja:} X
[F. 9v:]
{42} Noteicauane Ma xicyectili ma xicyacuilican yn
amonemiliz, ynic uel chipauatiyez amanima[n], ma xicmonemiliztica in qualli
yectli in nelahuac yn quimonequiltia tot[ecuiy]o Dios. Inpanpa in, ma xicauacan
in iztlacatiliztli ma za mochi nelli xiquitocan: macayac quiztlacahui in iuanpo
za ticenpouhq[ui]z. ca za mochtiteuan ma xicteltelchiuaca xictlalcauican in
tlatlacoli, macamo tetech xiqualanican macamo ipan xiyouaquilican in amoqualan
macamo xictlacamatican macamo xictlauelcaquilican in tlacatecolotl in aquin
oichtectinencan macaocmoceppan ichtecqui, ma itla maili, ma itla quali ic
motlayecolti, inic oyez in tlein ic quitlaocoliz in icnotlacatzintli yn
motolinia.
{43} ¢ Eva[n]gelium secumdum Matheo. capitoluz .22.
Inillo tempore loque batur. Jesus principibus sacerdotum etph. ets[etera].
{44} In iquac nican tlalticpac monemitiaya tot[ecuiy]o
I[esu]christo quimononochili iueueintin teopixque yuan in phariseosme[n]
machiyotl quinmotlalili quinmolhuili yn inecentlaliliz yn ixquichtin
chrispianome yn sancta inglesia itech moneneuilia ce tlacatl tlatoua quinamicti
ypiltzin Auh quimiua ytitlahuan in quinamato itlacouanozalhuan zan amo
huallaznecque auh yenocequintin quimiua ititlauan in occeppa quinnozato
quimilhui xiquimilhuitin ca onitlacencauh. Ca omochi
[F. 4v:]
{Primera columna:}
{45} huili yntla tehuatl yn tichristiano maximomaquixti ya
quine ma no xitechmaquixti.
{46} auh ynima yauh ca[n]patzico ycaya, niman quihualnanquili
quiualahuac amo no tiquimacaci yn Dios yn titlatzontequililoni ca i[n] teuantin
uel totlatzaqual totlachihual yn tictzaq[ue] auh yyehuatzin ca atle aquali
oquimochihuili. Auh yn oconauac yn icniuh
{47} niman yaconmolhuilia yn tote[cuiy]o, Domine memento.
mei cu[n] veneris in regnum tuum. Notecuioe ma tinechmolnamiquiliz yn
otimouicac y[n] motlatoca yeya[n]tzi[n]co.
{48} Auh quihualmolhuili yn Amen dicotibi hodie
mecu[n]eris yn paradiso. Za nelli nimitzilhuia axcan notlantzinco
timouetztiaz, yn opapaquian.
{49} Auh yn iquac yoncan ytzintlan yn cruz moquetzinoticaya
yn tonantzi yn Santa Maria, no yeuatzin yn iyauitzitzihuan yhua[n] yn
itlamachtiltzin yn San Juan yn cenca quimotlazotiliaya niman quihualmolhuili.
{Segunda columna:}
yn inantzin. Mulier eccefilius tuus. Cihuatzintle
yzcatqui y[n] moconetzin. Auh ya nocuelle, conmolhuilia yn San Juan. Ecce
matertua. Yzcatqui yn monantzin
{50} ye oncan yn San Juan quimona[n]titzino yn Santa Maria,
auh yn tote[cuiy]o yn iquitech conmocahuilitzino yn S[an] Juan, yn ina[n]tzi[n]
amo quimolhuili nonatzine, yehica yntla quimolhuilia ninonantzine, ca nelli
cenca yc quimotlaocolzotlahuilizquia.
{51} Auh yn iquac yca nepa[n]tla tonatiuh sexta hora, yqu[a]c
peuh yn tlayouatimoman mixtecomac mochiuh yn nohuian cemanahuac quin iquac yn
omopillo tonatiuh yya nona hora. tlanez nima ya oncan yn motzatziti yn Jesus
ynic oquichtli quimitalhui. heli heli lamazaba thani. Noteoe noteoe,
tleica yn otinechmolcahuili. auh yn oquihualmitalhui. nima[n]yan
oquiualmitalhuia. Sicio. Namiqui.
{52} Auh yn iquac oquicacque yn oncan quimoyahualhuitimanca
ce omotlallo conmochichinaltilito
[F. 4:]
{Primera columna:}
xococatl, chichicatl, tlanellolli.
{53} Totecuioe, totlazotatzine totlazoteycnelicatzine.
Jesuchrispoe, ma xitechmolhuili achitzin ynic mopantzinco mochiuh.
{54} Dederunt in escam meam fel et in fiti mea
potaueru[n]t me aceto. Nopilhuane nechitique yn chichicatl. auh nechitique
xocopatic atl. Considerabam ad dextera et no[n] est qui in cognos ceret me
et factus sum opprobrium illis et viderunt. me et inoderunt capitasua.
Nohuian niualmotlatlachiyalti, zan ye aocac nechmiximachilia zan in uetzquiz
nincamanal ypan nimochiuh yn iquac nechitaque, zan moquatlazque,
motzoteconuiuixoque
{55} Onopilhuane tlaxicmotlaocolcaquitican yn itlatoltzin yn
tote[cuiy]o ynic quimamiquiti yn innemaquixtiliz yn teanimaua[n] ca uel nelli
no ye yn quimamiquiti yn atl, yehica ynic ce[n]ca miyec quiz yn itlazoezzotzin
ca yc omouaquiti yc otlauactimoquetz yn itictzinco yehica y[n] mamiquiti yn
quihualmitalhui. Sicio. Namiqui. auh
{Segunda columna:}
yyollotlaueliloq[ue] yn Judiosme yn tlahuelilocapopol amo
maco[n]momaquilique yn atzintli za[n] ye co[n]momaquilitiuetzque yxocopatic atl
onneliuhtica chichicatl ynin moteneua chichicatl, azo ychcatl, anozo mazatl,
anozo quaquahue ychichicauh.
{56} Auh yn iquac oconmochichinaltiliq[ue] y[n] chichicatl
Quimitalhui Consummatum est. Oontlayecauh quinmolhuiliznequi ca omochi
omochiuh yn ixquich ynic noquichtli ninochiuhtzinoco yn tlalticpac yequene
oizonquiz y[n] notlayhiyohuilitzin. Auh ya nocepa cenca motlaquauhtzatziti
quimolhuili yn itlazotatzin Pater in manus tuas conmento Spiritum meum.
Notatzine momactzinco nocontlalia y[n] nanima. Auh yn oconmitalhui yniman
Omomiquili, ualmoquechpiloltitzino Auh yn omomiquili
{57} Yn Jerusalem teopan yxtlapachiuhca nima[n]
tlacotzayantimoquetz, aco ualpeuhtlani aciti moquetzato, nima[n] ya tlalolini
yn teme tlatlapanq[ue].
[F: 10:]
{58} Inin altepetl oipantlacacaualtic. Auh
moquetzmouicac. Auh yzcatqui ce tlacatl Ethiopia icha[n] tlahatecuitl
mocuiltonouani, ytetlayecolticauh Candaziya ziuatecuiyo in Ethiopiatlaca yn
ixquich quipiaya ynecuiltonol onca[n] huitza in Hierusalen tlatlatlauhtico.
{59} Auh in ye mocueppa in quauhtemalacac yetiuia. Quipouhtiuia Insaias propheta. Auh in
Espiritu[n] quilhui yn San Philipe itla[n] xonmiquani ynin quauhtemalacatl. Auh
omotlalo yn San Philipe, concac quipoua y[n] Esaias propheta yuan quilhui Cuix
timomati ca ticcaqui y[n] ticpoua, yn ieuatl quito Auh quenin uelitiz, yntla
camo haca nechittitiz? yuan quitlatlauhtique yn San Philippe, ynic ontlecoz,
yuan ytlan o[n]motlaliz.
{60} Auh in teotlatolli yn quipouaya ca yeuatl in yuhqui[n]
ma ichcatl ynic ohuicoc omictilloto: yuan iuhquin ma ichcaconecintli omocauh yn
ixpan yn quixima za no iuh atle oquimitalhui ypanpa yn inetenomatiliz
oiquauililoc yn itlazontequililoca yn itlacamecayo ac uel quipouaz Ac uel
quiteneuaz? yeica ca in inemiliz poliuiz y[n] tlalticpac.
{61} Auh in tlahatecuitl quinanquili yn San Philippe, Quilhui
[F. 10v:]
nimiztlatlauhtia acque ytechpa propheta yn quitoua Jesaias,
cuix zan itechpa, anozo i[n] ce tlacatl ytechpa?
{62} Auh in San Philipe yn otlato ytech quipeualti yni[n]
teotlatoli ynic quiximatizque tot[ecuiy]o I[esu]christo.
{63} Auh yn iquac ye otlica yatiui, cecni atl ypan quizato:
Auh in tlahatecuitl quito, yzcatqui atl, ac necheleltia ynic ninoq[u]ahatequiz?
{64} Auh yn San Philippe quito yntla ixquich yca moyollo
titlaneltoca, ca huel mochiuaz
{65} Auh in yeuatl quinanquili, quilhui. nicnoneltoquitia ca
yn tot[ecuiy]o I[esu]chris[t]o ypilzin dios. Auh tlanauati yn oc moquetzaz
quauhtemalacatl. Auh yn Sant Philippe neuan ualtemoque yn tlahatecuitl yn oncan
catca atl, yua[n] quiquahatequi. Auh yn iquac oualquizque atlan yn iesp[irit]u
tot[ecuiy]o quiuicatiquiz yn San Philippe. Auh yn tlahatecuitl aocmo ceppa
quittac.
{66} Auh yn ie quitoca yyoui pactiuia.
{67} Auh in San Phil[ipe] opa nez yn Azoto. Auh in ye
nonouiyan quiztinemi, quiteysimachtiaya ytocacin tot[ecuiy]o I[esu]christo
ynouian altepetlipam, yn ixquich cauitl acito Cesarea.
{68} ¢ Evangelium secu[n]duz Jua[n] ne[n] cap[itulo] XX.
{Un sello de la biblioteca}
[F. 11:]
{69} Izcatqui yn innemiliz yn teuiutica omonamictique.
{70} Inic ce Cap[itul]o uncan mitoa yn quenin cenca qualli
ce[n]ca tlazotli cenca iecteneoaloni yn teuiutica nenamictiliztli: auh ynin ca
Sacramento.
{Un sello de la Biblioteca}
{71} - Miec tlamantli ynic neci, yn quenin cenca qualli yn
teuitica nenamictiliztli. Inic centlamantli ynic neci, yn ca cenca tlazotli ca
iehoatl yn teuiutica nenamictiliztli uel iehoatzi totecuio dios oquimopeoaltili
oquimotlalili yn umpa Parayso terrenal, yn iquac oquimonamictili yn achto tota
yn achto tona yn Adam yoan Eva.
{72} Inic untlamantli ynic neci, ca cenca qualli yn teuiutica
nenamictiliztli, ca iehoatl: ca cenca qualcan yn omuchiuh, ca umpa yn
iectlalpantzinco yn totecuio dios Parayso Terrenal.
{73} Inic etlamantli ynic neci ca ce[n]ca qualli yn teuiutica
nenamictiliztli, ca yehoatl niman yquac omuchiuh yn iquac tzintic cemanaoac.
{74} Inic nauhtlamantli ynic neci ca cenca qualli yn
teuiutica nenamictiliztli, ca yehoatl: ca yn iquac omuchiuh aiatle tlatlaculli.
{75} Inic macuillamantli ynic neci ca cenca qualli yn
teuiutica nenamictiliztli, ca iehoatl: ca yn iquac oapachiuhque cemanaoac
tlaca, ca zan iehoanti[n] omomaquixtique y[n] monamictique yn Noe, yoan yn
icioauh: yoan eyntin ypilhoa[n], yoan yncioaoan.
{76} Inic chiquacen tlamantli, ynic neci ca cenca qualli yn
teuiutica nenamictiliztli: ca yehoatzi yn inantzi Dios Sancta Maria
omonamictitzino: oquimonamicti yn Sant Joseph.
{77} Inic chicu[n]tlamantli ynic neci ca cenca qualli yn
teuiutica nenamictiliztli ca iehoatl: ca iehoatzi totecuio Jesuchrispo, yn
iquac tlalticpac monemitiaia: umpa mouicac yn nenamictiloya[n] yn atl vino
quimouepili.
{78} Inic chicuetlamantli ynic neci yn ca ce[n]ca qualli yn
teuiutica nenamictiliztli, ca iehoatl: ca y[n] monamictia ynpan
[F. 11v:]
muchioa yn Bendicion yn iquac ynepantla Missa uel yxpantzinco
yn sanctissimo sacramento.
{79} Inic chicunauhtlamantli ynic neci, yn ca cenca qualli yn
teuiutica nenamictiliztli, ca iehoatl: ca yn inpilhoa[n] yn teuiutica
omonamictique, tlateuchioalpipiltzitzinti muchioa: auh yn iquac omonamictique,
no ypilhoa[n] yn Sancta Yglesia muchioa ilhuicac pouhque.
{80} Inic matlactlama[n]tli ynic neci yn ca cenca qualli yn
teuiutica nenamictiliztli yn ca sacramento ca yoampo yn chicuntetl sacramentos.
{81} Inic matlactlamantli uce inic neci ca cenca qualli yn
teuiutica nenamictiliztli, ca iehoatl: ca ypampa sacramento yn iquac quinepanoa
yn innacaio, yn teuiutica omonamictique amo tlatlacoa.
{82} Ynic matlactlamantli umume ynic neci ca cenca qualli
y[n] teuiutica nenamictiliztli, ca iehoatl: ynic muchioa yn icniuhiutl yn
oaiulcaiutl: yoan yc ueyia yn tetlazotlaliztli.
{83} Inic matlactlama[n]tli umey ynic neci ca cenca qualli yn
teuiutica nenamictiliztli, ca iehoatl: ca ynic cencate ynic cennemi, yn
teuiutica omonamictique, ca cenca ueliz caltilo yoa[n] izcalilo yn inpilhoa.
{84} Auh maciui yn teuiutica nenamictiliztli yn cenca qualli
ca miec tlamantli netoliniliztli ynpan muchioa yn teuiutica monamictia: ypampa
yn nepializtli yn ichpuchnemiliztli y[n] netelpuchpieliztli occenca qualli
occenca tlapanauia: ca yn teuitica nenamictiliztli iuhquin ma quineneuilia yn
amuchitl yn ciuatl uel mopia yn iquac omic yn ioquichhui, auh yn oquichtli yn
uel mopia yn iquac omic yn icioauh iuhquin ma iztac teucuitlatl ytech ma
neneuilia. Auh yn ichpuchnemiliztli yn nece[n]pializtli: iuhquin ma cuztic
teuicuitlatl quineneuilia altz[in]tli
[F. 12:]
{85} tlazque yn innamicoa, yn iuh quitlazotla yn innacaio. Yn
oquichtli monequi quitlazotlaz yn inacaio yn iciuauh, yoan yn ianima: occe[n]ca
iehoatl quitlazotlaz yn ianima yn icioauh yn amo iuhqui tlazotla yn inacaio. Yn
iuhqui tlazotla yn inacaio yn oquichtli: zan no iuhqui tlazotlaz yn inacaio yn
inamic yn icioauh yn zan teuitica. Auh yn oquichtli ca ynaoatil yn teuiutica
quitlazotlaz yn ianima: za[n] no ynaoatil yn teuiutica quitlazotlaz yn ianima
yn inamic.
{86} Ynic untlamantli yn inaoatil yn oquichtli, ca iehoatl:
ca monequi quimachtiz yn inamic yn qualli iectli, yn teutlatolli, yoan
quicuitlauiltiz yn qualnemiliztli, yoan quicaoaltiz yn amo qualli yn amo
iectli. Ca quimitalhuia yn San Pablo. Simulieres aliquid volunt discere,
domi viros suo interrogent. q[uitos]n[equi] In iehoanti ciua yntla ytla
quimatiznequi, cali quintlatlanizque yn imoquichoa. Auh yn ciuatl yntla camo
uel quitlatlaniz yn inamic: monequi iehoatl yn oquichtli quitlatlaniz yn
icioauh yniquilhuiz. Nopiltzi[n]tzine? niccauhtzine. cuix ticmati yn Credo. P[ate]r
n[oste]r. Ave Maria. Salve regina. Cuix ticmati yn neltoconi, yn yn {sic}
itenaoatiltzi dios: auh yntla quimachtiz, zan iuia, zan tetlazotlaliztica,
noyoan quilhuiz. Niccauhtzine? quenin ticmocaquitia yn teutlatolli, yoan yn
itenaoatiltzi dios, cuix ticmelaoacacaqui? Yn tleyn quinequiz moiollotzi ynic
tinechtlatlaniz ca nimitzilhuyz? yntla nicmati: auh yntla camo nicmati
nictlatlaniz y[n] teupixqui za tepan nimitznolhuiliz.
{87} Inic etlamantli, yn oquichtli monequi quizcaliz yn
iciuauh: quicaoaltiz yn aqualli, quinonotzaz ynic amo iuh quichioaz yn amo
chioaloni yn iiolitlacolocatzi dios. Auh yntla camo muzcaliznequi,
tenonotzaliztica caoaz, atl cecec tzitzicaztli quitoctiz: auh yntla camo ic
mozcaliznequi quitlatzacuiltiz, tel zan tlaixieiecoz.
{88} Inic nauhtlama[n]tli, yn oquichtli, quimauiztiliz yn
inamic yn icioauh quipacca notzaz amo quipapacaz amo teixpan quipinauhtiz: auh
yntla ytla tlatlaculli ypan caoaznequi, amo teixpan quichioaz amo teixpan caoaz
yn anozo quipinauhtiz zan ioca.
{89} Inic macuillama[n]tli yn oquichtli monequi quiiacanaz yn
i{cioauh}
[F. 12v:]
cioauh quimachtiz yn tleyn quichioaz, auh yn tleyn amo
monequi quichioaz quicaoaltiz.
{90} Inic chiquacentlamantli, yn oq[ui]chtli quitemuliz yn
itech monequi yn icioauh: ca ynaoatil yn oquichtli yn quimocuitlauiz y[n]
tlatequipanoliztli ynic quinextiz yn itech monequi yn icioauh yoan yn ipilhoa
yoan ytequiuh yn quincaltiz yn ipilhoa.
{91} Inic chicuntlamantli, yn oquichtli aic quitlalcahuyz yn
icioauh: monequi cennemizq[ue], cencochizque, centlaquazque, ceniez yn
intlatqui. Auh yn oquichtli yntla canapa iaz, quilhuiz yn icioauh, yoan
quitenehuiliz yn quezquilhuitiz yquin oallaz: auh yn campa aciznequi, zan
monequi amo cenca uecaoaz, y[n]tla etetl metztli umpa nemiz cenca uecaoaz: ca
amo quimonequiltia yn tonantzi Sancta yglesia yn uecauhtica quitlalcahuiz yn
oquichtli yn inamic yn ma nel ypampa netlaiecultiliztli.
{92} Inic chicuetlamantli yn oquichtli, monequi quitlacamatiz
yn icioauh, yn itechpa yn nenepanoliztli, iehica ca ynaoatil ynic
quitlacamatiz: ca yoan ynaoatil, yn aiac occe ciuatl ytech aciz. Yn aquin zan
quixcahuia ycioauh yn ixquich cauitl nemi, cenca quinmocneliliz yn dios, ca uey
nepializtli, uey tlamaceoaliztli.
{93} Inic 6 Cap[itul]o unca[n] mitoa, yn izqui tlamantli
yn innaoatil muchiuhtica yn ciua: yn ipa[n]pa yn innenamictiliz.
{94} Chicuetlama[n]tli monequi quichioazq[ue] yn ciua: yn
ipampa yn teuiutica nenamictiliztli: ca iuhquin ma teuiutica yn netol omuchiuh,
yn iquac omonamictiq[ue].
{95} Inic ce[n]tlamantli yn ciuatl teuiutica omonamicti,
monequi ce[n]ca quitlazotlaz yn ioquichhui ca ynaoatil ynetol. Auh ynic uel
quitlazotlaz yn inamic, monequi achto quitlazotlaz yn ianima yn ioquichhui: za
tepa[n] yn inacaio qui{tlazotlaz}
[F. 13:]
tlazotlaz. Auh ynic uel quitlazotlaz yn ianima yn ioquichhui,
monequi cenca ypampa quimotlatlauhtiliz yn tote[cuiy]o Dios ynic quimomaquiliz
yn igra[cia]tzi, ynic uel nemiz ynic uel quipiez yn itenaoatiltzi dios: auh
yntla ytla tlatlaculli quimachilia yn inamic, quinonotzaz quitlacaoaltiz ynic
quicaoaz. Auh ynic uel quitlazotlaz yn inacaio quichiuiliz yn atl tlaqualli:
occenca yquac y[n] mococoa, cenca quimocuitlauiz yn ipampa yn atl tlaqualli
yoa[n] yn patli: yoan quichihuiliz yn icamissa, yn izaraueles: auh yn iquac
mococoa quicuitlauiltiz ynic iciuhca moiolmelaoaz mocencaoaz.
{96} Inic untlama[n]tli monequi yn ciuatl cenca mopiaz cenca
momalhuiz: iehica ynaoatil yn zan quixcauiz yn inamic: yoan ynic aiac oquichtli
queleuiz. Auh y[n]tla aca tlatoani anozo pilli anozo castiltecatl: anozo
teupixqui, cenca quicuitlauiltiz ynic quichioaz y[n] tlatlaculli, niman amo
quitlacamatiz (yntlanel ypampa quimictiz, yn uel ymac miquiz).
{97} Inic etlamantli monequi yn iehoatl quimacaciz quixtiliz
yn ioquichhui: amo iuhquin ma yiaouh ypan quimatiz: ca iuhquin ma teuiutica
ytecuio: yc cenca monequi amo quiqualancanotzaz, amo quiqualancayttaz, amo
quiqualancananquiliz yn iquac caoaz: zan acouic quittaz.
{98} Inic nauhtlamantli monequi yn ciuatl quitlacamatiz yn
inamic: quichioaz yn tlein ic quinaoatiz yn qualli. Auh yntla ytla aqualli yc
quinaoatiz amo monequi quitlacamatiz.
{99} Inic macuillamantli monequi yn iehoatl ciuatl,
quitlacamatiz yn inamic, yn itechpa yn nenepanoliztli (yn iquac pactica yn atle
cuculiztli).
{100} Inic chiquacentlamantli monequi y[n] iehoatl ciuatl,
cenca quimauiztiliz yn inamic, yn iquac quinotza, anozo yn iquac quinonotza:
iectli tlatolli quilhuia, tetlazotlaliztlatolli ynic quinanquliz, anotle
tepinauhtitlatolli ycamacpa quizaz.
{101} Inic chicuntlamantli monequi y[n] ciuatl aic
quitlalcauiz yn inamic: cennemizque, cencochizque, centlaquazque, ce[n]iez yn
intlatqui, zan ce[n]tetl iez
[F. 13v:]
yn iniollo. Auh yn ciuatl yntla quittaznequi yn inantzi yn
itatzi, anozo quinmatiznequi yn ioaiulque quinaoatiz yn ioquichhui, anozo
quiuicaz yn umpa iaznequiz, niman amo moiocuxtiaz yn ca[n]pa iaz.
{102} Inic chicuetlamantli monequi yn ciuatl, quichioaz yn
itequiuh ynic quiiolaliz yn inamic: ca yn ciuatl ytequiuh yn quichioaz yn atl
tlaqualli, yoan hiquitiz. tzaoaz. tlachpanaz, niman amo monequi tlatziuiz, yoan
monequi quimizcaliz quinmocuitlauiz yn ipilhoa: yoan quipiaz yn ixq[ui]ch cali
onoc yn quinextia yoquichhui amo monequi zan iliuiz tlapopoloz, monequi
quimatiz yn inamic, yn tleyn quitemacaz yn ma nel yoa iuhq[ui] quinmacaz.
{103} Auh yn iquac mococoa yn cioatl anozo ie utztli, yn
ioquichhui monequi ypan tlatoz ynic paleuiloz yn ciuatzintli, ynic amo
tlatequipanoliztica mococolizcuitiz: auh yn iquac omixiuh yn ciuatzintli monequi
malhuiloz ynic amo tlatequipanoliztica mocaxaniz. In iehoanti oquichti, yn
qualli y[n]iollo, cenca quinmalhuia quinmocuitlauia yn innamichoa yn iquac
utzti, anozo yquac mixihui.
{104} Inic 7 Cap[itul]o unca[n] mitoa, yn tleyn ynaoatil
yn teuiutica omonamictiq[ue], yn inpampa yn inpilhoa ynic uel quinoapaoazque,
ynic uel quimizcalizque.
{105} In iehoatl yn nenamictiliztli, ca occenca ie ypampa
muchioa yn nepilhoatiliztli. Ypampa y{n}, yn oquichtli yn ciuatl y[n] teuiutica
omonamictique, cenca monequi quinmocuitlauizque yn inpilhoa: uel achto iehoatl
yn ciuatl, monequi momalhuiz, yn iquac muchioa nenepanoliztli: ynic amo
ytlacauiz, ynic amo uetziz yn tlacaxinachtli.
{106} Auh yn iquac ic utztli monequi yn ixq[ui]ch yn tecoco
tetolini. amo quichioaz uel mopiez, yn ixquich cauitl utztitiez ynic amo
motlauliniliz: auh yntla motlaoliniliz yntla quitlazas yn piltzintli, yn
ipampa.
[F. 14:]
{107} para que libremente pueda hazer ymprimir el d[ic]ho
Manual del christiano, a qualquiera ympresor a quien el señalara y fuere su
voluntad lo haga por t[iem]po de diez años primeros siguientes ymprimiendolo
todo en un cuerpo, conforme al original que a recibido, o por partes y tratados
como el d[ic]ho autor quisiere, y dentro de d[ic]ho t[iem]po otro ninguno
ympresor ni persona particular lo ymprima, ni haga ymprimir sin permission del
d[ic]ho fray Bernardino de Sahagun, so pena de quinientos pesos de oro, para la
camara y fisco de su magestad y de perder los moldes y aparejos de la enprenta
y perdidos los libros que se hallaren aver ymprimido sin dala dicha licencia y
cumpliendo esto mando que en ello por ningunas justicias y otras personas no se
le po[n]ga embargo ni ympedimiento alguno: fecho en Mex[i]co a deziseys de
Hebrero de mill y quinientos y setenta y ocho años.
Don Martin Enriquez.
Don Martin Enriquez [rúbrica].
{Un sello de la biblioteca}.
[F. 14v:]
yn teuiutica omo