54 pages
“ Fragment d’une historie
de N[otre] D[ame] de Guadalupe, écrite en langue nahuatl
par le b[achille]r Luis
Lazo de la Vega
en 1649
N° 302
Volume de 33 feuillets
6 août 1898
{en etiqueta :
MEXICAIN 302}
{f. 00c}
{en blanco}
{f. 00d}
{en blanco}
{f.. 01}
{verso de foja en blanco}
{f. 01v} 1
Ilhuicac tlatoa cihuapille
Camicac yeh pochtzintli in titotlazonantzin
in Dios.
Macihui camo nolhuil, amo macehual inic
nomecuitlahuil mocchiuh in moteopantzin
in motlazo caltzin, anean ticto mahuiztica
izcenquizca mahuiztiloni in Ymmiptlatzin:
Ca ye oticmotilitzino inic onimita nomiquili
onimitznohuenchihuilili in noyolla niman
iquac ononcalaquito in motlazo chantzin-
co, auh inic cenca noconelehuia nocenyollo-
ica nicnemilia in motequipano locatzin, in-
mo inahuiztilillocatzin. Ca tepitzin ic no-
can mextia, in onocontlilan, onocan icuilo
nahuatlatolcopa in motlamahuizoltzin.
Macamo quen xic mochihuili in mi/x/tzin
in moyec yollotzin, za ye xicmopaceacelili
in Icnomacehuallatolli, ca ochualca
oticmochihuili in motetlazotla liztzin
inic
tlatolcopa otic monochili, oticmo/mo-
chili/tlaltitzino in Iienomacehualtzintli
(in itech itilmatzin, iayatzin xochahuia-
catlapallotica otimocopintzino, otimicui-
lotzino) inic amo mitimotlanehuiliz:
Yequeme inic quicaquiz, quimoyollotiz
in miyatzinn, in motlanequilliztzin. Auh
inic tiuhcatzintli nimitznoltilia in câ-
mo ticmotlayelittlilia in nepapan Tlaca
in tlatol, in ye tiquin mo^{entre líneas:
no}tzaltitzinoa, auh
ca cenca ic otiquin moyollapanili, inic omitz-
miximachilique, omitzmotepan tlatocatitzi-
noque i/…/cenohuian Tlalticpac: Cayeyehuatl
{f. 02} 2
{verso de la foja en blanco}
{f. 02v}
in notechyolleuh, in omechyolchi cauh inic
nahualtlatol/c/opa on{entre líneas: o}/c/onicuilo
izcenea
huei motlamahuizoltzin inc otimotteiti-
tzino, ihuan inic oticmotemaquilitia in
mixiptlatzin in nican Motlazochantzin
co Tepeyacac. Ma oncan quittacan in
Macehualtzintzintin, ma intlatoltica qui-
matican in ixquich in impampa oticmo-
chihuili motetlazotlaliztzin. Icemca ic
opoliuhca in yuhcatiliz, ihuan in quen
mochiuh. Auh ca ocnocentlamantli
inic oniyolleuh, inic oniyolchicauh ma-
huatlatolcopa no conicuiloz in motlama-
huizoltzin, auh ca yehuatl in quimittal-
huitznoa in Motlazotzin, in Motete
quipanocatzin San Buenaventura: Ca in
huei, in mahuizauhqui, in huecapanuch-
qui itlamahuizoltzin Totecuyo Dios
nepapan Tlatoltica in micuiloz, inic quit-
tazqui, inic quimahuizozque in ix-
quichtzin nepapan Tlalticpan Tlaca: Yn
yuh mochiuh in iquac quauhnepanol-
titech momiquilitzino in Motlazocone-
tzin, ca iqua icpatzinco etlamantlatolti
ca huapaltiitech omicuilo in itzontequili-
locatzin, inic quitttazque quimahuizoz-
que in nepapan tlatoltica in nepapan
Tlaca izcenquizca huei,, izcenquizca
huecapaniuhqui mahuizoloni itet{esta letra sobre una
“q”}lazotla
liztzin inic c/r/uztitech imiqquuizticatzinco
oquimmoquixtiliz iz cemanahuac Tlaca
{f. 03} 3
{verso de la foja en blanco}
{f. 03v}
Auh ca no cenca huei, cenca huecapaniuh
qui, cenca mohuizoloni in Mixiptlatzin
in huel Tehuatzin mo maticatzzinco otic-
motlapallaquilli, /o/timicuilhui, in itechpa
tzinco tic tomo mequiltitzinoz titotzatzi-
lizque in Timopilhuia{entre líneas: n}tzitzin, ihuice
in
nican Tlaca Macehualtzitzintin in otiquin
mottitzino. Ie ipampa ma nepapan
tlatoltica monotla, quit/t/ozque, quimatiz-
que in momahuizotzin, ihuan izcenca
hui motlamahuizoltzin, in impampa o-
ticmochihuili.
Auh intlamelli yuhqui ca notehuan
Tehuantzin intloc, in nahuac timehuil-
ticatca in Itlamachtiltzitzin huan in
Motlazo c/a/netzin in iquac impantzimo
ohualmehuititzino in Eespiritu S[an]to in yuh-
quin tlenoxme mepiltzintli ohualmo-
cueptzinotia, inic ceceme quinmotlazo-
macatzinoc, inic oquin momachtili, inic
oquin maquili in ixquich in nepapan
tlatolli inic cen nohuian cemanahuac
omotemechtilito, quin motecaquiztilito
in ixquich in tlamahuizoltzin in oqui-
mochihuilli in Motlazocometzin. Auh
ca Tehuatzin otiquin moyolloliliticatca
otiquin moyolchicahuiliticatca in iquacon.
Auh in motlaitlaniliztzin, in momemazo-
hualiztzin, in motlatlatlauhtiliztzin
{f. 04} 4
{verso de la foja, en blanco}
{f. 04v}
ca ic oticmicihuiltili, ca ic otic monochili-
tzino in impan^{entre líneas: /../}tzinco ohual
mehuititzi-
no in Teotl Dios Espiritu S[an]to in huel mo-
pan^{entre líneas: pa}tzinco oquinmo macatzinoc.
Mozan no yuh catzintli inic no-
pan ximehuititzino: Ma nomacehualti
in itlexochmemelpiltzin inic nocontli/t/anoz
nahuatlatolcopa in cenca hu/e/i in motla
mohuizolitzin. Yequeme inic cenca huei
tlamahuizoltica otiquin momaquilitia
in mixiptlayotzin, auh intla motepa
lehuilizticatzinco itla ononhuelit ca
maxcatzin, ca motlaquitzin. Maxic
mopacacacelili, auh ca zan ixquich in
inic ye moxictlantzinco non notlalchi-
tlaza in Nin/…/oc no macehualtzin.
B[achille]r Luiz Lazo de la Vega.
Nican mopohua, motecpama
inqenin yacuican hueitlamahuizot- ^ {entre líneas:
tica}
monexiti in cenquizca Ychpoctli
Santa Maria Dios Inantzin
Tocihiapillatocatzin, in oncan Tepeyecac
motemehua Guadalupe.
Acaltopa quimotti{entre líneas: ti}tzino ce Macehualtzintli
itoca Juan Diego; auh Zatepan monexin
in Itla/z/o ixiptlatzin in ixpan yancuican
Obispo D[o] Fray Juan de Zumarraga.
{f. 5} 5
{verso de la foja, en blanco}
{f. 5v}
tlatoltzin, mocihui in ohuihuitica in oni-
calac in ompa iyeyan Teapixcatlatohuani,
ca oniquittac, ca /o/ixpan ni^{entre líneas: c}tlali
in m/ia/{entre líneas: /a/}tzin
in motlatoltzin, in yuh otinech monahuatili
onechpaccaceli, auh oquiyeccac; yece inic
onechnaquili, yuhquin amo iyollo omacic,
amo monelchihua, onechilhui: Occeppa ti-
huallaz, ocihuiya nimitzcaquiz, huel/o/oc
itzinecan niquittaz intlein ic otihualla
motlayelehuiliz, motlanequiliz. Huel itech
oniquittac inyuh onechnanquili ca momati
in moteocaltzin ticmonequiltia mitzmo-
chihuililizque nican azo zan Nehuatl
nicyoyocoya, acazomo motencopatzimo,
ca canca nimitznotlatlauhtilia Notecui-
yo/e/, cihuapille, nochpochtzime, m/a/nozo /A/ca
ceme intlazopipiltin in iximacho, in ixtilo
in mohuiztillo itech xicmocahuili in quit-
quiz, in quihuicazin in m/i/yotzin in motlatol-
tzin, inic neltocoz, canel Nicnotlapaltzintli
ca Ni/puetl/apalli, ca Nicacaxtli, ca Ni-
{entre líneas: ve los sermon[e]s del p[adre] fr[ay]
Juan Bautista pag[ina] 164}
cuitlapilli, ca Natlapalli, ca Nitconi, ca
Nimamaloni, camo no nenemian, ca
mo no Nequetzayan in ompa tinehmihua
lia Nochpochtzine, ma ximechmotlapopolhuili
nictequipachoz in mixtzin in moyoltzin,
ipan niy/o/z
{f. 6} 6
{verso de la foja, en blanco}
{f. 6v}
ipan niyaz, ipan nihuetzin in mozomal
tzin, in moqualantzin Tlacatle Notecuiyoc.
Quimonanquilili izcenquizca mahuiz
ichpochtzintli: tlaxiccaqui Noxocoyouh
mahuelyuhye in moyolla camo Tlazo/t/in
in notetlayeccolticcahuan, in notititlahuan
in huel i/n/tech niccahuaz in quitquizque
in niiyo, in notlatol, in quimeltilizque, in
notlanequiliz; yece huel yuh monequi
inic huel Tehuatl ic tinemiz ipan titla-
toz, huelmomatica neltiz mochihuaz
in no/c/ializ, in notllanequiliz; auh huel
nimitztlatlauhtia Noxocoyouh, ihuan
nimitztlaquauh nahuatia ca huel oc
ceppa tiaz, in moztla tiquittatiuh in Obis
po auh nopampa xicnemachti, huel yuh
xiccaquiti in nocializ, in notlanequiliz inic
quimeltiliz in quichihuaz noteocal niquitla-
nilia, ihuan huel occeppa xiquilhui in quenin
huel Nehuatl Nicemicacichpochtzintli San-
ta Maria in Inantzin Teotl Dios in ompa
nimitztitlani.
Auh in Juan Diego quimonanquilili,
quimolhuili: Notecuiyo/e/, Cihuapille, Noch
pochtzintle macamo nictequipacho in
mixtzin, in moyollotzin, ca nocenyollocaco-
pa nonyaz, noconneltilitiuh in muyotzin
in motlatoltzin, ca niman amo nicnocaca
hualtia.
{f. 7} 7
{verso de la foja, en blanco}
{f. 7v}
hualtia, manoce nictecococamati in otli
ca nonyaz, ca noc/o/nchihuatiuh in mo-
tlamequiliztzin, zan huell ye in azocamo
niyeccacacoz; intlanoce ye onicacoc aca-
zomo nineltocozz, catel meztla ye teotlac
in ye oncalaqui tonatiuh nic/…/paquiuh
in mi/e/yotzin, in motlatoltzin in tlein ic
nech nanquiliz in Teopixcaltlatohuani,
ca ye nimitz notlalcahuilia Noxocoyohue
Nochpochtzine Tlacatle, cihuapille ma
oc ximocehuitzino niman ic ya in ichan
mocehuito.
Auh in imoztlayoc Domingo huel oc
yohuatzinco tlatlayohuatoc ompa hual-
quiz in ichan huallamelauh in Tlatilolco
quimattihuitz in Teoyotl, ihuan inic tepo-
hualoz: niman ye inic quittaz Tepixca-
tlatohuani,; auh azo yeipan matlactli ho—
ra in onecen ca hualoc inic omocac /…/ia,
ihuan otepohualoc ic hual /…/in in ixquich
macehualli; auh in Iehuatl Juan Diego
niman ic ya in itecpanchantzinco in Tla-
tohuani Obispo, auh in o/a/cito ixquich itla-
pal quichiuh inic quimoltiliz, auh huel
ohuitica in occeppa quimottili, icxitlantzin-
co motlanquaquetz, choca, tlaocoya inic
quimono
{f. 8} 8
{verso de l foja, en blanco}
{f. 8v}
quimonochilia, inic quimixpantililia in
tl{entre líneas:a}yotzin, in itlatoltzin in Iilhuacac
Cihuapilli
inic azozanen neltocoz, in inetitlaniz,
in itlanequiliztin cenquizca Ichpochili
inic quimochihui^{entre líneas;li}lizque, inic
quimoquechi-
lilizque in iteocaltzin in canin omotla/t/ene
huili, in canin quimonequiltia.
Auh in Tlatohuani Obispo huel miac
tlamantli in ic quitlatlani, quitlatemoli
inic huel iyollomaciz campa in quimopo-
huilili in Tlatohuani Obispo. Auh macihui
in huel mochquimomelahuilili in y/u/catzin-
tli, ihuan in ixquich oquittac, oquimahui-
zo in ca huel yuh ne/e/c ca yehuatzin iz-
cenquizca Ichpochtzintli in /i/tlazoma-
huizmantzin in Totemaquixticatzin To-
tecuiyo Jesuschristo; yece amo niman ie
omonelchiuh quitto ca amo zan ica itlatol
itlaitlaniliz mochihuaz moneltiliz in
tlein quitlani, ca huel oc itla inezca mo-
nequi inic huel neltocoz in quenin huel
yehuatzin quimotitlanilia in Iilhuicac Ci-
huapilli.
Auh in oyuhquicac in Juan Diego qui-
molhuili in obispo: Tlacatle Tlatohuame
moxicmottili ca tlehuatl yez in imezca tie
nitlanili-
{f. 9}
9
{verso de la foja, en blanco}
{f. 9v}
mitlanililia ca niman niyaz nic nitlani-
lilitiuh in Ilhuicac Cihuapilli onechhual-
motitlanili. Auh in oquittac in obispo cahuel
monelchihua caniman atle ic meleltia, mo
tzotzoma niman ic quihua. Auh in yehuitz
niman ic quimonahuatili quezqui in ichan
tlaca,, in huel intech motlacanequi, quihue-
altepotztocazque, huel quipipiazque campa
in youh, ihuan aquin con itta, con notza.
Telyuh mochiuh auh in Juan Diego ni-
man ic huallamelauh, quitocac in cuepotli,
auh inquihual tepotztocaya oncan atlauh-
tli quiza inahuac Tepeyacac quiauhpanti-
tlan quipolozo, manel ocnohuian tlatemo-
que, a occan quittaque, zan yuh hualmo-
cuepque, amo zan iyo inic omoxixiuh tla-
tito, no ihuan ic oquimelelti, oquinqualan
cacuiti; yuhqui nonotzato in Tlatohuani
obispo, quitllahuellalilique inic amo quinei
tocaz, quilhuique inic zan con moztlacahui-
lia, zan quipipique intlein quihualmolhui
lia, anoce zan oquitemic, zan oquicochi-
tleuh in tlein quimolhuilia, in tlein quimitla-
nililia; auh huelyuh quimolhuique intla
occeppa huallaz, mocuepaz oncan quitzitz-
quizque, ihuan chicahuac quitlatzacuiltizque,
inic /aoc/mo ceppa iztlacatiz, Tequamamaz.
In imoztlayoc
{f. 10}
{verso de la foja, en blanco}
{f. 10v}
In imoztlayoc lunes in iquac quihui-
cazquia in Juan Diego in itla inezca
inic neltocoz aocno ohualmocuep: Yeica
iniquac auto in ichan ce itla cataca itoca
Juan Bernardino oitechmotlali in cocoliz-
tli, huel tlanauhtooc, ocquitica mochilito,
oc ipan tlato, yece aocmo inman yehuel
otlanauh: auy in yeyohuac quitlatlauhti
in Itla in oc yohuatzinco, octlayayohua-
toc hualquizaz, quimono chiquiliquiuh in on-
can Tlatilolco ceme in Tepixque inic
mohuicaz quimoyolcuitilitiuh, ihuan qui-
mocencahuilitiuh, yeica ca huel yuhca:
in iyollo caye inman,caye oncan inic
miquiz, ca aocmehuaz aocmo patiz.
Auh in martes huel oc tlatlayo hua-
toc in ompa hualquiz ichan in Juan Diego
inquimonochiliz Teopixqui in ompa Tla-
tilolco, auy in ye acitihuitz inahuac Tepe
tzintli Tepeyacac in ic xitlan quiztica
otli tonatiuh icalaquiampa in oncan yep-
pa quizani, quito intlazan nicmelahua
otli manen nechhualmottiliti in Cihuapilli
ca yeppa nech motzicalhuiz inic nichuiquiliz
tlane/z/cayotl in Teopixcaltlatohuani in yuh
onech mona-
{f. 11} 11
{verso de la foja, en blanco}
{f. 11v}
onechmonanahuatili, ma octechcahua
in tonetequipachol, maoc nicnonochi—
litihuetzi in Teopixqui /M/otolinia in No-
tlatzin amo za quimochialitoc.
Niman ic contlacolhui in tepetl itzal-
lan ontlecoc yemepa centlapal tonatiuh
iquizayampa quizato inic icuihca aci-
tiuh Mexico inic amo quimotzicalhuiz
in Ilhuicac Cihuapilli in momati ca in
ompa ic otlacolo ca ahuelquimottiliz,
in huel no huiampa motlzilitica: Quittac
quenin hualmotemohui icpac in tepe-
tzintli ompa hualmotztilitoc in ompa
yeppa conmottiliani, conmonamiquili-
co in inacaztlan tepetl, con moyacatza
cuiulilico, quimolhuili:
Auh Noxocoyauh campa in tiyauh?
campa in titztiuh? Auh in Yehuatl: Cuix
achi ic mellelma? Cuix noce pinahuac ?
Cuix noce ic mizahui, momauhti? Ixpan-
tzinco mopechpecac, quimotlapalhui, qui-
molhuili: Nochpochtzine, noxocoyohue, Ci-
huapille, maximopapaquiltitic, quen oti-
mixtonalti? Cuix ticmohuelmachitia in
motlazonacayotzin Notecuiyoc, Nopiltzin-
tzime; nictequipachoz in mixtzin in moyol-
lotzin, maximomachiltitzino Nochpochtzi-
ne, ca huel-
{f. 12} 12
{verso de la foja, en blanco}
{f. 12v}
ne, ca huella nauhtoc ce Momacehualtzin
Notla huei cocoliztli in itech omotlali
ca yeppa ic momiquiliz, auh oc noniciuh-
tiuh in mochantzinco Mexico no con-
nonochiliz ceme in Itlazohuan Totecuiyo
in Toteopixcahuan con moyolcuitilitiuh,
ihuan con mocencahuilitiuh, camel yei
inic otitlacaque in ticchia/x/ intomiquiz-
tequiuh.
Auh intla onoconneltilito ca niman
nican occeppa nihualnocuepaz inic
nonyaz noconitquiz in miyotzin in
motlatoltzin Tlacatle, nochpochtzime
maximech motlapopolhuilli, ma oc ix-
quich ica ximechmopacca iyohuilti
como ic nimitz noquelhuia, Noxocoyo-
hue, nopiltzime ca niman moztla ni-
quiztihuetziquiuh. Auh in oyuhquimo-
caquiti itlatol in Juan Diego quimo-
manquilili in Ienohuaca cenquiz/a/ Ich-
pochtzintli: Maxiccaqui ma huel yuhye
in moyollo Noxocoyouh macatletlein
mitzmauhti, mitztequipacho, ma camo
quen mochihua in mix, in moyollo, ma
camo xiauimacaci in cocoliztli, manoce
ocitlá cocoliztli; cococteopuhqui {la “t” sobre una
“p”}, cuix
amo nican nica Nimonantzin? Cuix amo
nocehuallotitlan, necauhyotitlan intica?
cuix amo
{f. 13} 13
{verso de la foja en blanco}
{f. 13v}
cuix amo nehuatl nimopaccayeliz?
Cuix amo nocuixamo, no mamalhuezco
Inticca? Cuix oc itla in motech monequi?
Macamo oc itla mitztequipa/c/ho, mitz/a/-
mana, macamo mitztequipacho in ico-
coliz Motlatzin, camo ic miquiz in ax-
can /…/ iteohca; ma huel yuh ye in moyollo
ca ye opatic. (auh caniman huel iquac
patic in Itlatzin in yuh Zatepan machiztic.). Au/h/
Auh in Juan Diego in oyuhquicac
in iiyotzin, in Itlatoltzin in Ilhuicac Ci-
huapilli, huel cenca ic omoyollali, huel
ic pachiuh in iyollo. Auh quimotlatlau
tili inic mazayé quimotitlanili iinic
quittatiuh in Tlatohuani Obispo in quit-
quiliz itla inezca, in ineltica inic qui-
neltocaz. Auh in Ilhuicac Cihuapilli ni-
man ic quimonah atili, inic ontlecoz
in icpac tepetzintli, inoncan canin
yeppa conmottiliaya, quemolhuili: Xi-
tle/co/ Noxocoyauh in icpa in tepetzintli
auh in canin otinechittac, iihuan ini-
mitznanahuati oncan tiquittaz onoc
nepapan xochitl, xictetequi, xinechico
xiccentlali, niman xichiualtemohui, ni
can nixpa xichualhuica.
Auh in Juan
{f. 14} 14
{verso de la foja, en blanco}
{f. 14v}
Auh in Juan Diego nimanic quitle-
cahui tepetzintli, auh in oacito icpac
cenca quimahuio in ixquich onon, xo-
tlatoc, cuepontoc in /…./papan caxtillan
tlazoxochitl, in ayamo imochiuyen, ca
nel hueltiquac in motlapaltilia izcetl. Huel
cenca /quimohuiza/ /a/huiaxtoc yuhqui
in tlazo epyollotli inic yohual ahuachyo-
toc; niman ic peuh in quitetequi, huel
mochquinechico, quicu/e/xante {entre líneas: toma}.
Auh in
oncan icpa/n/ tepetzintli ca niman /a/tle
xochitl in imochiuhyan, ca texcalla, ne-
tzolla, huihuitztla, nopalla, mizquitla,
auh intla xiuhtotontin mochichihuani
iniquac in ipan meztli diciembre ca /ni/
/nanic/ moch quiqua, quipopolohua iz-
cetl.
Auh caniman ic hualtemoc, quihual-
motquilili in Ilhuicac Cihuapilli in ne-
papan xochitl oquitetequito, auh in o-
yuh quimottili imaticatzinco conmocuili ;
niman ye occeppa icuexanco quihualmo-
temili, quimolhuili: Noxocoyouh in inne-
papan xochitl Iehuatl in tlaneltiliz, in
nezcayotl in tichiquiliz in Obispo, no-
pampa tiquilhuiz ma ic quitta in notla
nequiliz, ihuan ic quineltiliz in notlamequi-
liz. In no/c/ializ. Auh in Tehuatl in tinoti-
tlan ca
{f. 15} 15
{verso de la foja, en blanco}
{f. 15v}
tlan ca huel motech netlacamecani; auh
huel nimitztlaquauh/me/huatia zan huel
icel ixpan Obispo ticzohuaz in motilma-
ihuan ticnextiliz in tlein tichuica: Auh
huel moch ticpohuiliz, tiquilhuiz inque
nin onimitznahuati inic titlecos in i/c/-
pac tepetzintli in tictetequitiuh xo-
chitl, ihuan in ixquich oquittac, otic-
mahuizo inic huel ticyolloyehuaz in
Teopixca tlatohuani, inic niman ipan
tlatoz inic mochihuaz, moquetzaz in
Noteocal oniquitlanilli
Auh in occ/a/n monahuatili in Ilhui-
cac Cihuapilli quihualtocac in cuepotli
Mexico huallamelahua, ye pactihuitz
ye yuh yetihuitz in iyollo cayequiza-
quiuh, quiyecitquiz huel quimo cuitla-
huitihuitz intlein icuixanco yetihuitz
in m/o/nen itlaquimacauh, quimotlamach
titihuitz in iahuiaca in nepapan tla-
zo xochitl.
In oacico itecpan chan Obispo con-
mamiquito in icalpixcauh, ihuan oc-
cequin itlan nencahuan in Tlatoca teo-
pixqui, auh quintlatlauhti inic ma-
quimolhuilican in quenin quimottiliz-
nequi; ye ce ayac ceme quinec, amo co/n/
mocaccaneque, azoye inic huel oc yo-
huatzinco; auh anoce inic ye quiximati
za quintequipach/oa/ inic imixtlan pil-
catinemi
{f. 16}
16
{verso de la foja, en blanco}
{f. 16v}
catimemi, ihuan ye oquin nonotzque
in imic nihuan inquipoloto iniquac
quitepotztocaque. /H/
Huel huecauhtica in otlatol chix-
ticatca, ait in oquittaque ye huel hueca-
uhtica in omcan icac motololtiticac,
tlaten mattica in azo notlaloz, ihuan
in yuhquinma itla quihualitqui quicui-
xa noticac; niman yeic itech on acique
inic quittilizque tlein quihuicatz inic
in yollo pachihuiz. Auh in oquittac in
Juan Diego ca niman ahuel quintlati-
liz in tlein quihuicatz, ca ic quitoliniz-
que, quitotopehuazque noce ic quimic-
tizque tepiton quihualnexti, ca xochitl.
Auh in /oyuh/ {entre líneas: yuh} quittaque, ca
mochcax
tillan nepapan xochitl, ihuan in camo
imochiuhyan iniquac, huelcenca quima
huizoque; ihuan in quenin huel cemca
celtic inic cueponqui, inic ahui/qy/ac
inic mahuiztic: auh quelehuique inic
quezquitetl conamazque, quiquixtilizque
auh huel expa mochiuhque inic motla
paloque concuizquia; niman ahuelmo-
chiuhque, yeica in iquac quiquitzquizquia
/a/o/c/mo huel xochitl inquittaya zan yuh-
qui matlacuilolli, noce tlamachtli noce
tlatzon
{f. 17} 17
{verso de la foja, en blanco}
{f. 17v}
tlatzontli in itechquittaya Tilmatli. Ni-
man ic quimolhuilito in Tlatohuani Obis
po intlein oquittaque, ihuan inquenin
quimottiliznequi in Macehualtzintli ye
izquipa huallauh, ihuan in ye huel hua-
cauh in ye icozo oncan tlatlatolchixtoc,
inic quimottilizequi
Auh in Tlatohuani Obispo in oyuh-
quimocaquiti niman ipanya in iyollotzin
ca yehuatl in ineltica inic iyollotzin ma-
cix, inic quimoneltililiz intlein ic nemi
Tlacatzintli: Niman motlanahuatili inic
niman calaquiz, quimoltiliz, auh in o-
calac ixpantzinco mopechtecac in yuh
yeppa quichihuani, auh occeppa quimo-
tlapohuilili in ixquich oquittac, in oqui-
mahuizo ihuan in i^{entre líneas: ne}titlaniz,
quimolhui-
li: Notecuiyoe Tlatohuanie caye onic-
chiuh, caye onicneltili in yuh otinechmo-
nahuatili, cahuel yuh onicnolhuilito in
Tlacatl in Notecuiyo in Ilhuicac Cihuapil-
li Santa Maria in Teotl Dios Itlazonantzin
inticmitlania intlanezcayotl inic huel
tinechmoneltoquitiz, inic ticmochihuili-
liz in Iteocaltzin in onean mitznitlani-
lilia, tiemoquechiliz, auh cahuel yuh onic
nolhuili, in onimitznomaquili in notlatol
inic nimitzhualnohuiquililiz in itla inezca,
in imeltica
{f. 18}
18
{verso de la foja, en blanco}
{f. 18v}
in ineltica in itlanequiliztzin inic nomac
oticmocahuili.
Auh ca oquimohuelcaquiti in miyotzin
in motlatoltzin, auh oquimopaccacelili in
ticmitlania, in itla inezca, ineltica inic
mochihuaz, moneltiliz in tlanequiliztzin:
Auhye in axcan oc yohuatzinco onechmo-
nahuatili inic occeppa nimitznottiliquiuh,
auh onicnitlanilili in itla inezca inic nic
neltocoz, in yuh onech molhuili nechmo-
maquiliz, auh ca zan niman oquimonel-
tilili auh onechmihuali in icpac tepetzintli
in canin yeppa noconnottiliani inic ompa
nictetequitiuh in nepapan caxtillan xo-
chitl: Auh in onictequito, onichualnohui-
quilili in oncan tlatzintlan; auh ca ima-
ticatzinco con mocuili, occeppa nocuixanco
oconhualmotemili inic nimitz hual notqui-
liliz, in hueltehuatzin nimitznomaquiliz
macihui in cahuelnicmatia camo imochi-
uhyan xochitl in icpac tepetzintli ca zan
tetexcalla, metzolla, huitztla tenopalla
mizquitla amo ic oninotzotzon, amo ic
nomeyolloac in macito inicpac tepetzintli
in nitlachix caye xochitlalpan oncan cen
quizto/c/
{f. 19}
19
{verso de la foja, en blanco}
{f. 19v}
quiztoc in ixquich nepapan tlazoxochitl
in Caxtillancoyotl ahuachtonameyotoc
inic niman onictetequito
Auh onechmolhuili inic ipampa ni-
mitznomaquiliz, auh caye yuh nic neltilia
inic oncan ticmottiliz in itla nezcayotlin
ticmitlanilia, inic ticmoneltiliz in itlanequi-
liztzin; ihuan inic neci ca neltiliztli in notla-
tol in nonetitlaniz: Ca izca maxicmocelili.
Auh ca niman ic quihualzouh in iztac itil-
ma ic oquicuixanoticaca xochitl. Auh in yuh
hualtepeuh in ixquich nepapan Caxtillan Xo-
chitl, niman oncan momachioti; noztiquiz
in Itlazo ixiptlatzin izcenquizca Ichpochtli
S[an]ta Maria Teotl Dios Inantzin inyucatzintli
axcan moyetztica in oncan axcan mopixtzi-
notica in Itlazochantzinco in Iteocaltzin-
co Tepeyacac motocayotia Guadalupe.
Auh in oyuhquimottili in Tlatohuani
Obispo ihuan in ixquichtin oncan catca mo-
tlanquaquetzque cenca quimahuizoque, qui-
motzimiquetzque, tlaocoxque, moyoltoneuh-
que yuhquin ocoya in i/…/inyollo in intlal-
namiquiliz. Auh in Tlatohuani Obispo cho-
quiztica, tlaocoyaliztica quimo tlatlauhtili, qui-
mitlanilili in itlapopolhuililoca, inic amo ni-
man oquineltili in itlanequiliztzin in iyotzin
in itlacoltzin
{f. 20}
20
{verso de la foja, en blanco}
{f. 20v}
in itlatoltzin. Auh in omoquetz, quihual-
ton in iquechtlan ic ilpiticatca in itla-
quen, in itilma Juan Diego in itech
omonexin in oncan omomachiotitzino
in Ilhuicac Cihuapilli: Auh nimanic quimo-
huiquili ompa quemotlalilito in ineteochi/z/
huayan. Auh oc oncan ocemilhuiti in Jua/n/
Diego in ichantzinco obispo oc quimotzical
hui, auh in imoztlayo/…/ quilhuizaque in-
ic ticteittitiz in canin itlanequiliztzin Il-
huicac Cihuapilli quimo quechililizque in
iteocaltzin; niman ic tetlalhuiloc inic mo-
chihuaz, moquetzaz.
Auh in Juan Diego in oyuhquiteittiti
in canin quimon/a/huitili in Ilhucac Cihua-
pilli moquetzaz iteocaltzin niman ic
tenahuati in oc onaciznequi in ichan inic
conittatiuh un Itlatzin Juan Bernardino in
huellanauhtoc iniquac quihualcauhtehuac
ceme quinotzazquia Teopixque in oncan
Tlatilolco inic quiyolcuitizquia, quincenca
huazquia; inquimolhuili Ilhuicac Cihua
pilli in ye opatic. Auh amo zan icelqui-
cauhqueyaz, ca quihuicaque in ompa in
ichan: Auh in oyuhacito quittaque in
Itlatzin ye huel pactica niman atlequi-
coc/o/a, auh in yehuatl cenca quimahuizo
inquenin
{f. 21}
21
{verso de la foja, en blanco}
{f. 21v}
inquenin imachhualhuico, ihuan cenca
mahuiztililo, quitlatlani in imachtleica
in yuhqui chihualo in cenca mahuiztililo.
Auh in Yehuatl quilhui inquenin iquac
ompa hualehuac in quinochilizquia Teopix-
qui in quiyolcuitiz, quicencahuaz; in oncan
Tepeyacac quimottilitzino in Ilhuicac Cihua
pilli; auh quimotitlani inompa Mexico in
quitlatiuh in Tlatohuani Obispo inic onca/z/
quimocaltiliz in Tepeyacac. Auh quimol-
huil/:/ In ma camo motequipacho in ca ye
pactica; in ic cenca moyollali: Quilhui in
Itlatzin ca yenelli ca niman iquac in-
quimopatili, ihuan huel quimottili izzan
nohuelye yuhcatzintli in yuh quimottiti-
tzinoaya in Imach. Ihuan quimolhuilin
quenin Yehuatl oc oquimotitlanili Mexico
in quittaz Obispo. Auh mano iniquac ye
huatl quittatiuh mahuelmoch ic qui/z/-
pantiz quinonotzaz in tlein oquittac, i-
huan inquenin tlamahuizoltica oquimo-
patili.
Auh ma huel yuh quimotocayotiliz,
ma huel yuh motocayotitzinoz izcemquiz
ca Ichpochtzintli S[an]ta Maria de Guadalupe in
Itlazoip/i/ptlatzin. Auh /ni/man ic quihu-
alhuicaque in Juan Bern[ardi]no in ippa Tlato-
huan Obispo in quinonotzaco, in ixpan tla-
neltilico. Auh inehuan in imach Juan Diego
quincalloti
{f. 22} 22
{verso de la foja, en blanco}
{f. 22v}
quincalloti in ichan Obispo achiquezquilhuitl
in oc ixquich ica moquetzino iteocaltzin Tlato-
ca Cihuapilli in oncan Tepeyacac in canin quimot-
tili in Juan Diego. Auh in Tlatohuani Obispo qui-
quani ompa in Yglesia Mayor in Itlazo ixiptlatzin
in Ilhuicac Cihuapilli, quihualmoquixtili in ompa
itecpanchan, in it/e/cteochihuayan moyetzti-
catca, inic mochi Tlacatl quittaz, quimahui-
zoz in Itlazoi/x/iptlatzin. Auh huel cen mochi
iz cemaltepetl olin inquihual mottiliaya
in quimah/ui/zoaya in Itlazo /ip/iptlatzin,
huallateomatia, quimotlatlauhtiliaya; cen
ca quimaquizoaya in quenin teotlamahui-
zoltica inic omomexiti, inic niman ma
aca tlalticpac Tlacatl oquimicuilhui in
Itlazoipiptlatzin.
In tilmatzintli in /e/olol catca in Juan
Diego in itech tlamahuizoltica monexiti
in Ixiptlatzin Ilhuicac Cihuapilli ca Ayatzintli
achi tilacticcatca, ihuan tlayee iquitiliyeica ca
iniquac in, in Macehualtzitzintin mochtin a-
yatl in intlaque in in {sic} Neololtzincatca,
zanyehu-
antin in Pipiltin in Teteuctin, ihuan in yaotiacahu-
aya, ic mololoaya: In ayatl ca ye momati ichtli icmo
chihua in itech quiza in metl. Auh in itlazoaya
tzintli in itech mame/x/iti in cenquizca Yehpochtzin
tli Tocihuapillatocatzin ca ozzotitica yamanca
icpatl inic itzontica, in ic zaliuhtica, auh inic
quauhtic inic itzontica, in ic zaliuhtica, auh inic
quauhtic ibn Itlazoixiptlayotzin in itech ompehua
in ixocpaltzin inic on aci iquayollotzinco quipia
chiquace miztitl ihuan ce cihua iztitl; in Itlazo
xayacatzin cenquizca mahuiztic, tecpiltic achi
yayactic, in itlazo tlactzin inic monexitia moc-
nomatcatzintli, ielpantzinco moma nepanotzi-
noticac, oncan hualpeuhtica in ipitzahuayantzin
co: Auh camo paltic in inelpiayatzin; zan iyo in
yeccam
{f. 23}
23
/yec campa icxitzin tepiton iquac neci in/
{f. 23v}
yeccampa icxitzin tepiton iquac neci in icac/…/
tzin nextic
{f. 24} 24
Nota: La historia de n[uestr]a Señora de Guadalupe de
Mexico se im-
primio la primera vez en castellano en el año de 1648.
Segun las noticias q[ue] pudo adquirir sin poseer el
idioma
mexicano en el qual la imprimio el año de 1649 el
B[achille]r
Luis Lasso de la Vega, quien amas de haverlo
comprehendi-
do perfectam[en]te como los mapas, caracteres, o
gerogliphi-
cos yndianos, tubo la fortuna de hallar los q[ue]
havian for
mado en tiempo de la aparicion los naturales de este
reyno
p[ar]a conservar la noticia, y q[ue] confirmaban la
comun tra-
dicion. Esta obra impresa es la primera de esta coleccion
cita, y va al num[er]o 1°. El d[ic]ho B[achille]r Luis
Lazo es visto con
estimacion particular de todos los criticos.
Luteranos, y es-
critores, y recomendado con el caracter sacerdotal, ha
ver sido Capellan de la misma Santísima Señora, y su
Santuario, y ascendido á Prebendado de la Yglasia
Cate-
dral de Megico como lo afirma entre otras el
R[eberen]do Fran[cis]co de Florencia en su Historia de la misma S[antisi]ma
Señora con Ti-
tulo de Estrella del Norte de Megico, impresa en la
misma ciu
dad en el año de 1688 capitulo 16 fo[xa] 97 buelta num[er]o
200
y en la reimpresion de Barcelona cap[itul]o 16 fo[xa]
106 y el
B[achille]r D[o]n Cayetano de Cabrera en su obra
Escudo de Armas
de Megico cap[itul]o 15 fox[a] 337 num[er]o 669 y el caballero
D[o]n
Lorenzo Boturini Benaducci en su Ydea de una
Hist[ori]a
General de la America Septentrional impresa en el año
de
1746 fox[a] 81 num[er]o 30 y sig[uien]tes. Parece
q[ue] el mencionado
B[achille]r Lazo entre otros ynstrumentos, de q[ue] se
sirvio p[ar]a sacar
d[ic]ha Historia seria uno de ellos un papel q[ue] se
reconoce
muy antiguo por ser de maza de maguey del q[ue] usaban
{f. 24v}
los yndios antes de la conquista de letra de la
primera
q[ue] formaron recien hecha y convertidos, y con color
de
casi pasado de viejo, q[ue] se halla en la Real
Universidad en
tre los documentos del Museo del caballero Boturini
Benaducci en el ynventario 6° num[er]o 7 el qual se
halla incompleto, y trata solo hasta el fin de la ter
cera Aparicion de Nuestra S[eñor]a y hasta alli esta
ente
ra, y literalm[en]te acorde a la Hist[ori]a impresa
del B[achille]r Luis
Lazo con solo la diferencia de q[ue] en el principio
donde
dice q[ue]: se aparecio la señora a Juan Diego, la
prime
ra vez, y despues en su amable, adorable ymagen en
presencia del nuevo ó primer Obispo el S[eñ]or D[o]n
Juan de
Zumarraga. En la impresión de Lazo se añade: Yhua
in ixquich tlamahuizolli, ye quimochihuilia, q[ue] no
se halla en el papel de letra de puño de los yndios, o
se aña
dieron al ympreso, por lo mas q[ue] este havia de
tratar, q[ue]
el Manuscrito: pues traducidas quieren decir: Ytambien
se cuentan todas las maravillas ò milagros q[ue] ha obrado
y en esta coleccion va copia de d[ic]ho manuscrito en me
gicano al num[er]o 2.
En el num[er]o 3° va una traduccion del papel ma
nuscrito en megicano, de q[ue] acabamos de dar razon,
la
q[ue] saco el B[achille]r D[o]n Carlos de Tapia y
Zenteno, Clerigo Prebitero, Capellan del convento de Señoras Religiosas de S[an]ta
Ynes, catedradico de lengua megicana en esta R[ea]l
Uni
versidad, y sinodal de ella en este Arzobispado de
orden del
Y[lustrisi]mo y Ex[celentisi]mo S[eño]r D[o]n
Francisco Lorenzana, Arzob[is]po de
{f. 25}
25
esta Diocesis, y q[ue] lo es de la Primada de Toledo,
quien la
mandó poner en el Museo del caballero D[o]n Lorenzo
Boturini con dicho manuscrito en el ynvent[ari]o 8
n[umer]o 78.
A el num[er]o 4° de esta coleccion va otra traduccion
mas perfecta, completa y airosa, q[ue] hizo del mismo
ma
nuscrito megicano el licenciado D[on] José Julian
Rami-
rez catedratico y examinador sinodal de d[ic]ho ydioma
en la misma R[ea]l Universidad y Arzobispo el q[ue]
lleba de mas
del manuscrito yndio no todas las palabras traducidas
q[ue] no
contenia este, y se añadieron en el ympreso deel
B[achille]r Lazo
como se encuentra en el Museo del caballero Boturini
ynventario 80 num[ero] 7 y 8.
A el num[er]o 5° de esta Coleccion se halla una
traduccion literal, palabra por palabra de el megica
no referido desde su principio hasta la foxa 9 en
donde
se comienza a referir los nilagros {sic}. Fue
hacha a
solicitud del caballero Boturini como el refiere en el
Ynventario q[ue] con su asistencia se hizo a el tiempo
de embargarle su Museo en el ynventario 8 num[er]o 7 don
de se halla. Y en su Ydea de una Historia General de
la
America Septentrional ya citada fox[a] /…/2 n[umer]o
4.
Es de advertir que conviniendo entre si el papel
antiguo /con el ympreso/ manuscrito megicano con el
ympreso del b[achille]r Luis Lazo de la Vega, y con
ellos las dos
obras q[ue] imprimio en castellano en Megico el
B[achille]r Luis
Luis {sic} Becerra Fa/nco/ clerigo presbitero
egemplar
{f. 26} 26
amatl tlacuiloz yacaque quitlatoz in notlatol ayaca
quinqui maxcatiz notla ………… ihuan
in quenin niquizani in nican ipan altepetl Quau-
titlan: Ihuan tlaxila cali S[a]n José Millan in nican
o-
mahuapauhtzinto in ompa Santa Cruz
Tlacpac in^{entre líneas: n}ahuac S[a]n Pedro quimo
namicti in Ych-
pochtli itoca Malintzin iciuhca omomiquili in Ych-
pochtli; ca icel omocauh in Juan Diego zatepan ….
…….. yuhqui quitzihuitl ……..in ipaltzinco
omochiuh itla mahuizolli in ompa Tepeyacac ….
… campa monexiti in Tlazo Cihuapilli Santa Ma
ria, in onca tictolique Itlazo i/x/copinque Guadalu
pe: ca huel nican toaxcatzin in ipan toaltepeuh
Quauhtitlan : Ahui inin axcan huel mochi, ca huel
………ca in noyollia in anima in notla
nequiliz nicnonemactilia yehuatzin toaxca co-
palquahuitl in mochi in mani tlateltozca icac
ce quahuitl ma acitica nicaltitlani mochi nic-
momaquilia in Ychpochtli Tepeyaca, in huel
nicaqui tlai/x/mayan in quimochihuililizque, ca
xacatl izca niocanqui mocentemanilitizque
in nopilhuayo noxhuihuan intla onyezque, ye
matia quimoyeyantilizque in Tlazo Cihuapilli
amo quimocuiquilizque in itlaltzin, nicnomemac-
{f. 26v}
tilitzinoa izan pa{sobre renglones: xo}yocoxca ……..
quimotequipanilhuiz
que …….ihuan inic quitia ninomazoaltili … zazo
ac yehuatzin ….. moyeztiez quimotlapieliz in ipan Alte
petl Quauhtitlan ipan motlatoltiz noce xeyehuantin in
tlaxilacaleque, auh in ac tehuatzin in Tipilli in
Titeuh
tli, intimaltepehualiz in Quauhtitlan : Ma niman te
{entre líneas: tequantin dice el original}
huantin imac ticmotlaxiliz in inomactzin tlazo cihua
pilli, ma ipati timotactloctitzinoz zatepan ….. yehua
tzin mopantzinco motlatoltitzinoz iniquac timomiqui
liz …. ihuan ontlamantli notlahuitl inic mocac-
qui itech calliuhtica ontlamantli in Totatzin S[a]n
Jose
ihuiccapa in huehu/…/ otli ocotlama …. otli oquimo
/…/ahuilili in onamictzin itocatzin Ventura Mariano
S[a]n Jose Caltitlan mochica in calli inic mextimani
omecopacquahuitl: Ihuan ce tapalcatlatili, ca yoxca
tzin S[a]n Jose Ayacaquin quimaxcatiz mi/e/c actla
catl imixpan omopopohuiz inin amatl …. yto-
yacocac S[a] José Caltitlan Texapa. Escribano Mo-
rales.
{f. 27}
27
Copia de un papel hecho de masa de maguey, del que
usaban los yndios en el t[iem]po de su gentilidad y
principios
de su conversion, q[ue] se halla en la Real
Universidad de
Megico en el Museo del caballero D[o]n Lorenzo Boturi-
ni ynv[entari]o 8 n[umer]o 47 en q[ue] en las primeras
letras q[ue] comen
zaron a escribir los na/tura/les se contiene un testa
mento, segun parece otorgado ante Geronimo Mora
les escribano de la republica de ellos por Gregoria
Ma-
ria, en el q[ue] dexa un pedazo de tierra en Quauti-
tlan a Nuestra Señora de Guadalupe: Re
fiere haver ido la aparicion de Nuestra Señora
en sabado, y da razon del felicisimo Juan Diego
como lo cita el mismo caballero Boturini en su
Ydea de una Historia General de la Ameri-
ca Septemtrional impresa en Madrid el año de
1746 f[o]x[a] 90 n[umer]o 4. Y a su continuacion la
traducc[io]n
hecha de orden del s[eño]r Arzobispo de Megico, y
Toledo
D[o] Francisco Lorenzano, q[ue] se halla en el mismo
ynventario y num[er]o por el B[achille]r D[o]n Carlos
de Tapia, y
reconocida por fiel y exacta por el Licenciado D[o]n
Jo-
sé Julian Ramirez ambos catedraticos, y sinoda
les de d[ich]o Arzob[is]p[a]do y Universidad.
Debiendose
advertir q[ue] el original megicano esta tan viejo,
roto, gastadas las letras, q[ue] en muchas partes ni
{f. 27v}
aun con los vidrios de graduacion han podido reconocer
los traductores lo q[ue] estaba escrito, por lo q[ue]
se dexa
en blanco los lugares que en el se halla asi en la
copia
y traduccion castellana.
OJO DESLAZAR LAS SIGUIENTES ABREVIATURAS
Y AGREGAR UNA NOTA SI SE CREE NECESARIO
MR JHS
JPH
Ica in itocatzin Dios Tecatzin, Dios Ipiltzin, Dios
Espiritu Santo yei persona, ihuan in san huel
cancetzintli Dios ixquich ihueli.
Axcan sabado a 11 de marzo de 1559 años in
imachiotia itech, nitlatoa in nochan Copal
Quautitlan omech mocahuilili in Notatzin Juan
Garcia, in Nomatzin Maria Marina, ca huel
nican notlacatian in itic Altepetl S[a]n Buena/…/
ventura Quautitlan notlaxilacal S[a]n José mi-
llocate in nohueltehuatzin D[oñ]a Ynes Martina in
amietzin Bentura Morales in noteicatzin Gre-
gorio Matin {sic}, ye omomiquilique, zan noce
ono-
cauh in notlacatoca, in notlazotatzin Juan Mar
tin, mochintin omomiquilique icnopilhuan, zan
ce omocauh notelpoch itoca Francisco Martin:
Azo nemi, anozo amo, intla nemiz, intla oni-
ezque ipilhuan: Cemixquich quicuizque, cemeix-
tlamatizque, mozcalizque, ipan tlatozque inin
{f. 28} 28
{verso de la foja, en blanco}
{f. 28v}
Ilhuan in ixquich tlamahuizolli
ye quimochihuilia.
I Ye yuh matlac xihuitl in opehualoc
in Atl, in Tepetl Mexico, yn ye omoman
in mitl, in Chimalli, in ye nohuian
ontlamatcamani in Ahuacan, in Tepehuacan;
in macazan ye opeuh, ye xotla,
ye cueponi in tlameltoquiliztli,
in iximachocatzin in Ipal Nemo{entre líneas: hu} ni
melli Teotl Dios. In huel iquac
inipan xochitl 1531 quinyuh
iquezquil huiac in metztli diciembre
mochiuh oncatca ce Macehualtzintli,
Icnotlapaltzintli itoca catca Juan Diego,
yuh mitoa, ompachane catca
in Quauhtitlan, auh in ica Teoyotl
oc mochompa pohuia in Tla/tl/ilolco
auh sabado catca huel ocyohuatzinco,
quihualtepoztocaya in Teoyotl
ihuan in inetititlaniz; auh in acico
in inahuac Zepetzintli in itocayocan
Tepeyacac, ye tlatlalchipahua, concac
in icpa/…/ Tepetzintli cuicoa, yuhquin
nepapan tlazototome cuica,
cacahuani in intozqui yuhquin
quina/na/n quilia Tepetl: Huelcenca
{f. 29} 29
{verso de la foja en blanco}
{f. 29v}
Teyolquima, tehuella machti
in incuic, quicempanahuia
in coyotototl, in Tzinitzian,
ihuan in occequin tlazototome
ic cuica.
2, Quimotztimoquetz in Juan Diego,
quimolhui:¿Cui/x/ nolhuil, cuix {entre líneas :
hual} nomace
in ye ni{entre líneas :c}caqui? Azo zan nictemiqui?
Azo zan niccochitlehua ? Canin ye nica ?
Canin ye ninotta? ¿Cuix ye oncan in
in quitotehuaque Huehuetque Tachtohuan,
Tlacocolhuan in xochitlalpan in tona-
catlalpan? Cuix ye onca in Ilhuicatlal-
pan? Ompa on itzticaya in icpan Tepe
tzintli in tonatiuh iquizayampa in
ompa hualquiztia in ilhuica tlazocui/ca/tl.
Auh in oyuhceutiquiz in cuicatl in
omocactimoman in ye /o/{entre líneas:e} quicaque
hu/e/lnotzalo in icpac tepetzintli, quilhuia:
Juantzin, Juan Diegotzin. Niman za ye
emotlapaloa inic ompa yaz in canin
notzalo, aquen mochihua in iyollo, manoce
itla ic mizahuia, yece huel paqui mohuella
machtia, quitlecahuita in tepetzintli, ompa
itzta incampa hualnotzaloc, auh in ye
acitiuh in icpac tepetzintli, in ye oquimot
tili ce Cihuapilli oncan moquetzino/c/ae,
quihualmonochili inic onyaz in inahua
tzinco
{f. 30}
30
{verso de la foja, en blanco}
{30v}
tzinco.
3, Auh in^{entre líneas: o} y/u/hacit/o/h in
ixpantzinco,
cenca quimo manhuizalhui in quenin
huella cempanahuia in iccenquizca
mahuizticatzintli, in itlaquentzin
yuhquin tonatiuh ic motonameyotia
in ic pepetlaca, auh in tetl, in texcalli
inic itechmoquetza, in ic quimima in
itlanexyotzin yuhqui in tlazochalchi-
huitl, maquiztli, inic neci yuhquin
ayauh cozamalo cuecueyoca in tlalli,
auh in mizquitl, in nopalli, ihuan in
occequi nepapan xiuhtotontin oncan
mochichihuani, yuhquin quetzaliztli, yuhqui
in teoxihuitl, in iatlapallo icneci; auh in
iquauhyo, in ihuitzyo, in iahuayo yuhqui
in cozti/c/ teocuitlatl ic pepetlaca. Ixpantzinco
mopechtecac quicac in iyotzin, in itlatoltzin
in huel cemca tehuellamachti, in hueltecpiltic
yuhqui in quimozozonahuilia, quimotlatlazo-
tilia, quimolhuili: Tlaxiccaqui Noxocoyouh
Juantzin campa in timohuica? Auh in Yehu-
atl quimonanquilili: Notecuiyoe, cihuapille,
Nochpochtzine ca ompa nonaciz mochan-
tzinco Mexico Tlatilolco, nocontepoztoca
in Teoyotl, in techmomaquilia, intech mom/a/
machtilia
{f. 31}
machtilia in Yxiptlahua in Tlacatl in
Totecuiyo, in Toteopixcahuan.
4 Niman yeic quimononochilia, quimix
patilia in Itlazotla nequiliztzin, quimol
huilia: Ma xicmati, ma huel yuhye in
moyollo, Noxocoyouh, ca Nehuatl in
nicenquizca cemicac Jehpochtli Sancta
Maria in ninantzin in huel nelli Teotl
Dios in {entre líneas: /e/n} Ipalmemohuani, in
Teyocoyani,
in Tloque Nohuaque, in Ilhuicahua, in
Tialticpaque, huel nicnequi, cenca nique
lehuia inic nican nechquechilizque No-
teocaltzin in onca ni/…/nextiz, nicpan-
tlazaz, nictemacaz in ixquich notetla-
zotlaliz, noteicnoittaliz, in notepalehuiliz,
in notemanahuiliz, canel Nehuatl in
Namoicnohuacanantzin in Tehuatl, ihuan
in ixquichtin inic nican tlalpan Ance
pantlaca, ihuan in occequin nepapan
Tlaca notetlazotlacahuan in notechmo-
tzatzilia, in nechtemoa, in notechmotema
chilia, ca onca niquincaquiliz in incho-
quiz, in intlaocol inic niyectiliz, nicpatiz
in ixquich nepapan in netoliniliz, in to-
nehuiz in chichinaquiliz. Auh inic huel
neltiz in nienemilia in innoteicnoitzaliz.
ma xiauh in ompa in itecpanchan in
Mexico Obispo, auh tiquilhuiz in quenin
huel cenca
{f. 31v}
31
{verso de la foja, en blanco}
{f. 32} 32
{verso de la foja, en blanco}
{f. 32v}
huel cenca nicelehuia inic ma nican nech-
calti, nechquechili in ipan in tlalmantli
Noteocal; huel mochticpohuiliz in ixquich
in Otiquittac, Oticmahuizo, ihuan in tlein
Oticcac; auh ma yuhye in moyollo ca huel
nietlazocamatiz, auh ca niquixtlahuaz,
ca ic nimitzcuiltonoz, nimitztlamachtiz
ihuan miec oncan ticmacehuaz ic nicquep-
cayotiz in mociahuiliz, in motlatequipano-
liz, inic ticnemilitiuh in tlein ic nimitz-
titlani: Ocaye oticcac Noxocoyouh in ni-
yyo, in motlatol, ma ximohuicatiuh, ma
ixquich motlapal xicmochihuili.
Auh niman ic ixpantzinco on mopech-
tecac quimolhuili: Notecuiyo/e/, Cihuapille
ca ye niyauh innicneltiliz in miyotzin,
in motlatoltzin, ma ocnimitznotlalcahuili
in nimocnomacehual. Niman ic hualte-
moc inic quimeltilitiuh in inetitlaniz con-
na miquico in cuepotli huallammelahua
Mexico.
In oacico inic Altepetl, niman ic tlame-
lauh in Ite{entre líneas: c}panchantzinco Obispo in
huel yan
cuican hualmohuicac Teopixcatlatohuani ito-
catzin catca D[o] n Fray Juan de Zumarraga
S[a] n Francisco Teopixque. Auh in oacito
niman ic moyeyecoa inic quimottiliz, quin
tlatlauhtia
{f. 33}
33
{verso de la foja, en blanco}
{f. 33v}
{en el margen izquierdo, con otra letra: 54 pag[inas]
de chi/n/malm/…/in 5 /Li/bre n[umer]o 1ª d/e/ Guadallaque}
tlatlauhtia in Itetlayecolticahuan, in Itlan-
neneahuan inic conittotihue, ye achihue
cauhtica in con/…/otzaco, in ye omotlama
/m/atili in Tlatohuani Obispo inic calaquiz.
Auh in oncalac niman ixpantzinco mo-
tlanquazquetz, mopechtecac, niman ye
ic quimixpantilia, quimopohuililia in
iyotzin, in itlatoltzin Ilhuicac Cihuapilli
in inetitlaniz: Noihuan quimolhuilia
in ixquich oquimahuizo, in oquittac,
in oquicac. Auh in oquicac in mochi itla-
tol, inetitlaniz yuhquin amo cenca
monelchiuhtzino, quimonanquilili, qui-
{sello de la Biblioteca Real Francesa}molhuili: Nopiltze ma occepa tihuallaz,
oc ihuian nimitzcaquiuz, huel/…/ oc itzine
can niquittaz, nicmemiliz in tlein in oti-
hualla in motlanequiliz, in motlelehuiliz.
/H/ualquiztlaoco^{entre líneas: x}tihuiz inic amo
niman
oneltic in inetitlaniz.
Niman hualmocuep izza ye iquac
ipan cemilhuitl, niman oncan huallamel-
lauh inicpac tepetzintli, auh ipantzinco
acito in Ilhuicac Cihuapilli izzan ye onca
{en el margen izquierdo sello de la colección AUBIN}
in canin acattopa quimottili, quimochialitica,
auh in oyuhquemottili ixpantzinco mopech-
tecac motlalchitlaz, quimolhuili: Notecui-
yoe, Tlacatle, cihuapille, Noxocoyahue, Noch-
{en etiqueta, tachado: 282} pochtzine ca onihuia in
ompa otinech mo-
titlanili, ca onicneltilito in m/u/yotzin, in mo
tla/t/oltzin.
{f. 34}
{en blanco}
{f. 34v}
{en blanco}
{f. 35}
{en blanco}