Transcripción
En las anotaciones en nauatl y en español del códice,
se dice lo siguiente:
{Anotación 1}
{Al
principio un sello de la Biblioteca Nacional de Francia, con el número 109.
Afuera del sello el número 418}
{En forma vertical y de abajo arriba: Los del barrio
de Tlaxincan}
{Estas son tierras de los principales de Tezcuco}
{Anotación 2}
{En forma vertical y de arriba abajo: estas son las
tierras de Tlaxincan q[ue] señalo la Doña Juana q[ue] se midieron y amojonaron
y aqui m[ism]o di/osele/ Andres Lop[e]z q[ua]tro{una} caballeria/s/.
{En forma vertical y de arriba abajo: los del barrio
de Tlaxincan}
{En forma vertical y de arriba abajo: las casas y
corrales de Fran[cis]co de Molina. {Arriba: corrales}
Las tierras {de} Fran[cis]co Molina
{Anotación 3}
{En forma vertical y de arriba abajo: las del barrio
de Tlaxincan}
{En forma vertical y de arriba abajo: estas son
tierras q[u]e señalo la d[ic]ha Dona Ju[an]a que se midieron y amojonaron}
Cintlan
{Anotación 4}
{En forma vertical de arriba abajo: los del barrio de
Tlaxincan y Tlaquechpan}
{Anotación 5}
{De cabeza: esta es la tercera p[arti]da de tierra de
que se dio posesion a la d[ic]ha Dona Ju[an]a y se midio y amojono en q[ue] un
dia y hizo contra un Juo[an] Bicencio}
Las casas y tierras de Sebastian Perez espannol
{Anotación 6}
{Arriba: Xalpan}
{Abajo: Poyautlan}
{Anotación 7}
Cuyotepec
{Al final otro sello de la Biblioteca Nacional de
Francia, con el número 109}