FONDO
MEXICANO DE LA
BIBLIOTECA
NACIONAL DE FRANCIA
Documento No. 289
Notas sobre Tlaxcala.
Copia hecha por el padre Pichardo
Transcripción paleográfica
Carmen Celestino Solís - agn
Presentación y notas
Eustaquio Celestino Solís -
ciesas
Presentación
De acuerdo con la
Biblioteca Nacional de Francia este manuscrito, 289 según su clasificación,
consta de 14 hojas; aunque en realidad el documento se compone de nueve hojas
(18 páginas), y es como sigue:
1 (página del tejuelo,
donde se anota el título y clasificación del manuscrito en francés), que
anotamos en nuestra transcripción como: {F. a}.
1 (página reversa del
tejuelo, en blanco, que anotamos como: {F. b}.
11 fojas y media (de la
1r. a la 6v.), escritas en español.
4 fojas y media (de la 6v.
a la 8v.), escritas en latín.
O sea que, los
clasificadores de la Biblioteca de Francia no contaron las fojas escritas en
latín.
El título del manuscrito
en francés lo tradujimos como: “Notas sobre Tlaxcala”, copia hecha por el padre
Pichardo.
El manuscrito 289 es uno
de los muchos documentos mexicanos decomisados al español Lorenzo Boturini por
las autoridades virreinales, donde se enaltecía la valentía y colaboración de
los tlaxcaltecas al lado de los españoles en la conquista de pueblos y
“señoríos” indígenas de la que luego llamarían Nueva España, sin que por ello
recibieran pago alguno. En su obra Boturini decía:
Fue, y será
siempre, la valerosa república de Tlaxcallan, célebre en todas las edades por haber,
no sólo en tiempo de su gentilidad, resistido con esfuerzos heroicos a las
armas mexicanas, guardando su antigua libertad y recibiendo a su abrigo cuantas
naciones se escapaban del furor de los vencedores, sino también ayudando a los
españoles a conquistar a México y demás tierras. Ni tengo duda que esta
gloriosa ciudad y nación tenga en la historia de la Nueva España un lugar
eminente, lleno de laureles y de aplausos, y yo iré indicando el material
histórico que junté de esta nobilísima república.” (Boturini, 1986: 123).
Efectivamente, el
documento 289, escrito en español, consta de dos partes: de un informe acerca
de los méritos de Tlaxcala en la conquista no sólo de varios pueblos de la
Nueva España, sino también de Guatemala, Nicaragua y Honduras, y de un catálogo
donde se enlistan varias de las “provincias” sometidas, por ejemplo, al final
se asienta lo siguiente:
Catalogo
De las Provincias de esta
Nueva España q[ue] con ayuda de los valerosos tlaxcaltecas conquistaron los
españoles.
{F. 6v}
Primeramente la
opulentisima corte de Megico Tenochtitlan con sus adyacentes.
Tecpatepec =
Xochimilco = Tlacopan = Coyoacan = Tezcuco = Chalco = Chololan.
Antes de la conquista
de Megico se conquistaron las siguientes.
Cacatepec = Quecholac
= Acatzinco = Tepayacac = Tecamachalco = Quauhtitlan = Tepexic = Quauhquecholan
= Ytzocan = Matlatzinco = Coatlinchan = Teziuhquauhtitlan.
Despues de
conquistado Megico siguieron estas provincias.
Metztitlan =
Pan/u/{entre líneas: co} = Ayotochcuitlato = Michhuacan, y su tierra = Tototlan
= Tonalan = Ychcatlan = Tlacotla = Xochipilan = Apcolco = Xonacatla =
Tlaltenanpan = Tonaniscacan = Xalli, y Patlahuayan = Tecomatlan = Zillan =
Aztatlan = Chiyametlan = Quetzalan = Colotipan = Colotlan = Colhuacan =
Tlaxichiz = Tonatiuh, y Huetzian
= Xayacatlan = Piaztlan = Tzapotitlan = Quetzaltenanco = Tecpanatitlan =
Quauhtemalan, y su tierra = Chiapa = Honduras = Nicaragua = Panuco =
Totonacapan = Xallisco = Colima = Zacatula = Oaxaca = Tezapotitlan = Mitotlan =
Ytzcuintepec = Aticpac = Tlaxichco = Xonacapan = Nantzintlan = Paca {entre
líneas abajo: sin} = Acatepec = Cuextlan".
Después de estos nombres y
en la misma foja, escrita con puño y letra del mismo Pichardo, sigue una carta
en latín del doctor Petrus o Pedro Alarcón
dirigida al caballero Lorenzo Boturini.
En el catálogo de
documentos, publicado por Eugene Boban (1891) se alude a la primera parte del
manuscrito. Ahí Pichardo se refiere a una nota del padre colector Vega que dice:
“Informe de los méritos de
la ciudad de Tlaxcala de cuyo archivo sacó Boturini el original de esta copia,
año de 1740”.
“Nota del Padre Colector
Vega: este informe se escribió a fines del siglo xvii, véase este mismo informe al folio 99 buelta:
' Son tantos y tan
señalados los servicios que la muy insigne, noble, y leal ciudad de Tlaxcala y
su provincia han hecho a la corona real de Castilla, etc., etc.,'” (Boban,
1891: 444).
En el Handbook of
midlle American Indians (1975, vol. 15) el manuscrito aparece registrado
con el número 1127, también con la aclaración de que la copia es de Pichardo;
misma reproducción que se resguarda en la Subdirección de Documentación del
Archivo Histórico en Micropelícula “Antonio Pompa y Pompa”, rollo 1, del Museo
Nacional de Antropología de la ciudad de México.
Asimismo, ahí se menciona
el catálogo de pueblos y provincias de México y Guatemala, conquistados por los
españoles y sus aliados los tlaxcaltecas. Da otras referencias de este
documento en Francisco del Paso y Troncoso (1939-1942, II: 267) y en Gibson
(1952: 259).
La transcripción del
manuscrito se realizó de acuerdo con los siguientes criterios normativos:
En general, se respetó la
ortografía de la época, así como los paréntesis, los subrayados y otros signos
y puntuaciones; se actualizaron las mayúsculas y minúsculas.
La clasificación de los
datos en francés fue traducido.
Entre llaves se incluyen
las aclaraciones del transcriptor, así como la foliación del documento y la
numeración de párrafos del 1 en adelante, que se agregaron para facilitar la
localización de los datos específicos.
Entre corchetes se
desataron las abreviaturas.
Con diagonales sencillas
van las posibles lecturas y con puntos suspensivos las dudas.
Con notas de pie de página
van las observaciones e interpretaciones.
Con {sic} en
cursivas se anotaron las palabras escritas en el texto tal cual.
Bibliografía
Boban,
Eugene
1891 Documents pour
servir AL'Histoire du Mexique, libro segundo, volumen tercero, Francia
(copia ciesas).
Boturini
Benaduci, Lorenzo
1986 Idea de una Nueva
Historia General de la América Septentrional, estudio preliminar de Miguel
León-Portilla, Porrúa (Sepan cuantos …, 278), México.
Cline,
Howard F.
(ed.)
1975 Handbook of Midlle
American Indians, vol 15, Guide to Ethnohitorical Sources, parte 4,
University of Texas Press, Austin.