Manuscritos Inicio

Facsimilar Paleografía
PRESENTACION

FONDO MEXICANO DE LA

BIBLIOTECA NACIONAL DE FRANCIA

Documento No. 285

Cuaderno de noticias sueltas de México y Nueva España

 

Amelia Camacho Pascoe

Proyecto Amoxcalli

 

Presentación

El documento que presentamos se encuentra en el Fondo Mexicano de documentos antiguos de la Biblioteca Nacional de Francia, en la ciudad de París.

Pertenece a la colección de Aubin-Goupil, según el sello que aparece en el documento.

Por el tipo de letra del documento, tal vez es una copia hecha por el padre Pichardo, de un original que refiere noticias recopiladas de diversos documentos o en forma oral, según lo mencionan en la portada del mismo, sin que se dé alguna diferenciación de ello.

La mayoría de estas noticias que se registran son del siglo xviii, la más antigua es de 1525 y la más reciente de 1812.

Tratan de diferentes sucesos acontecidos en la Nueva España, en la ciudad de México las más. Podemos encontrar temas de diferente índole: religiosos (sermones dedicados a la virgen de Guadalupe, los santos patronos de la ciudad y los templos existentes en ella), económicos (avalúos de la ciudad de México y explotación de ganados), servicios (abastecimiento de agua, de limpia para la ciudad, inicio de las obras del canal de Huehuetoca), de salud (epidemias y atención a pobres y enfermos), de educación (fundación de colegios y de la universidad), militares (conquista de las Filipinas, formación de la armada de Barlovento y honores a militares), judiciales (leyes establecidas en diferentes años) y otros más.

Por lo anterior, podemos imaginar cuan rica es la información que encontramos en este manuscrito, a pesar de su corta extensión. 

En la portada en francés se lee: “Manuscrito un cuaderno en folio 7 páginas Cuaderno de noticias sueltas de México y Nueva España deducida de varios papeles o noticias verbales  No. 285  volumen de 4 hojas. Agosto 6  1898.”

Encontramos la mención de este documento en Boban (“Documents pour servir a l’histoire du Mexique”, libro II, vol. II, p. 441), quien reproduce las primeras líneas del documento.

 

Criterios para la transcripción

Se respetó la ortografía original en el grueso de la transcripción, haciendo cambios sólo para uniformar como en el caso de mayúsculas y minúsculas o en no subrayar los números de las cantidades y fechas. Se conservan las letras dobles y las palabras juntas.

Los corchetes [] se usan para indicar que una abreviatura se desligó, ejemplo: q' en q[ue]. Entre llaves { } encontraremos las numeraciones propias, siempre del lado izquierdo, así como los agregados personales. En el lado derecho siempre se registra la o las numeraciones del documento.

Entre diagonales / / van las letras, palabras o textos de dudosa lectura o tachados. Cuando se encuentran con puntos suspensivos indica que el documento está mutilado o no se pudo leer. El adjetivo sic indica de manera textual.

Se ha tratado de describir el documento con añadidos propios y notas al pie de página.

 

 


 
Facsimilar Paleografía