Manuscritos Inicio

Facsimilar Presentación Paleografía
Traducción

 

Traducción

{F. 3vb}

 

{7} Francisco Cohuatzincatl se enfrenta a su hermano menor llamado Joaquín Tecoloatl, {fechado en el mes} de octubre de mil e quinientos setenta e un años.

{F.  4r}                                       

 

{Petición}

Muy magnífico Señor

{8} Aquí en la noble ciudad de Xochimilco a primer día del mes de julio de mil e quinientos e setenta e un años, en presencia del tlahtohuani[1] muy magnífico señor don Baltasar del Castillo gobernador juez, en la mencionada noble ciudad y en todas partes {donde} están desempeñando {su autoridad}  por su majestad. Luego, aquí  vino aparecer una petición, demanda, aquí se menciona y dice así:

 

{9} Soy Juan Tejeda procurador en la noble ciudad de Xochimilco, abogo por el llamado Francisco Cohuatzincatl, perteneciente a la cabecera de Tepetenchi[2] del barrio de Colhuacatzinco Matlacalco. Hablo por él, de su pobreza y de su aflicción a causa, de su casa antigua ihuehuechan  pues allí, le había dejado su bisabuelo, su abuelo y porque {además} es la casa dotal de mujer ycihuachan de su madre. Y él {dice que}, su padre y su madre, solamente vivían juntados, allá en Michoacán. Hace cuarenta y un años  murió la madre del llamado Francisco Cohuatzincatl por quien abogo, en el lugar llamado Atlitic.

 

{10} Y su padre, también se casó en otro lado, y convirtió en su mujer,  la llamada Luisa Tlaco, de allí nació el llamado Joaquín Tecoloatl que ahora solo con engaños quiere apropiarse de la casa antigua huehuecalli. Y para que cumplas bien tu real oficio, que hablen los que saben, y así, que sean sus descendientes que expliquen bien,  ya que {para entonces} todavía vivía, a quien su madre le había comprado. Ahora el llamado Joaquín Tecoloatl, se demanda porque la casa solariega callali de Huitzilhuacan, y dos hileras de chinampas en el lugar nombrado Acomolco,  los vendió en otro lado, y todo eso lo deja en la miseria  por quien abogo.

 

{11} Por eso, ahora  en tu presencia, suplico mucho tu dignidad,  que con el favor de nuestro señor Dios y su majestad, obtenga algo de tu señorío por quien abogo, veas, como modelo de tu acción, así para que en él, ofrezcas tu real oficio; eso es todo, con que pido justicia por su majestad.

Juan Tejeda

Procurador {rúbrica}

 

{12} Entonces,  le hizo saber al mencionado tlahtohuani señor gobernador juez

y {él} lo recibió, y entretanto el acusado llamado Joaquín Tecoloatl, escuchaba de  esta petición; y luego ordenó el tlatohuani señor gobernador juez por su majestad, que los dos expliquen, le hagan saber de lo que están haciendo, no está bien, ¿por qué se pelean?; ¿cómo ocurrió la maldad {el enfrentamiento}?, porque después se requerirá la justicia con la verdad, así lo ordena el tlatohuani señor gobernador

 {F. 4v}

Juez y para dar veracidad aquí pone su firma con su nombre, fecha ut supra

                                                       Baltasar del Castillo {rúbrica}

Pasó ante mí

Martín Vázquez, escribano nombrado {rúbrica}

{F. 5r}

 

{13} A los diez días del mes de septiembre de mil e quinientos y setenta e un años, los tlatoani muy magníficos señores: y señor don Pedro de Sotomayor y señor don Miguel Damián y señor Alonso Constantino alcaldes ordinarios por su majestad en la noble ciudad de Xuchimilco, ante ellos se presentó  el llamado Francisco de la Cruz Cohuatzincatl, habitante de la cabecera de Tepetenchi Colhuacatzinco Matlaccalco vino a pedir  justicia, porque su hermano menor, de nombre Joaquín Tecoloatl le quiere hacer daño, le quiere codiciar, entretanto le quiere quitar su casa antigua {patrimonial}  ihuehuecal, la que está allá en el lugar llamado Atlitic. La casa cuya entrada y el patio pequeño,  están  de frente al sol, también otra casa que mira hacia el bosque y dos hileras de chinampas de las tierras solariegas callalli, situadas atrás de la casa, y hacia el occidente están los diez camellones de tierras cultivadas,  dos o tres {son} largos, uno es de cinco {brazas} de ancho, otro sólo de tres {brazas} de ancho; esta es, su tierra antigua {patrimonial}  ihuehuetlal,  cuya heredad viene desde  su bisabuelo difunto llamado Cuecuex. Y en otro lado, todavía {tiene} tierra no cultivada tlalcahualli[3]  en Callipan allá en Huitzilhuacan, y la casa mencionada, era casa comprada ycalcohual por la madre del mencionado Francisco de la Cruz Cohuatzincatl y dos hileras de  tierra antigua {patrimonial} huehuetlalli  en Acomolco extendidas, de veinticinco {brazas} de largo cada camellón y solo tres matas de ancho. Esta tierra solariega  callalli, y dos hileras de chinampas, todos los vendió la madre de Joaquín Tecoloatl, y dice que el padre de ellos era el llamado Francisco Yaotl que era el dueño del terreno, es todo.  Y, se menciona la casa de Atecocoltenco, que era un pedazo de tierra no cultivada ytlalcahuallo y cuando se trazó el camino, en una de esas casas pasó sobre ella, este camino y lo poco que quedó, asimismo  vendió la madre de Joaquín Tecoloatl, que se llamaba Luisa Tlaco, difunta.        

 

{14} Y el mencionado Francisco de la Cruz Cohuatzincatl, así dice, cuenta su linaje: que su bisabuelo, era muy viejo, el  mencionado Cuecuextzin, de él nació el llamado Zacahuehue, que se convirtió en su hijo. Y éste, Zacahuehue ya nombrado, tuvo cinco hijos: la primera era una mujer, Tiacapan no tuvo hijos; el segundo, se llamaba Tetzauh, tuvo tres hijos, todos murieron; la tercera, era también una mujer Tlaco, ella se vino a casar con el llamado Francisco Yaotl, nada más vivieron juntados; de ahí nació el mencionado Francisco de la Cruz Cohuatzincatl y todavía fueron dos hermanos,

{F. 5v}

ellos murieron y se quedó solo.

 

{15} Y cuando se casó el llamado Francisco de la Cruz, su padre también se casó

otra vez, En otra parte, se había casado con la llamada Magdalena Cihuanenetl y con ella habían nacido dos hijos, asimismo  murieron, poco después también se había  quedado solo el mencionado Francisco Yaotl difunto.  Se casó sacramentalmente con la nombrada Luisa Tlaco. Al casarse sacramentalmente de allí nació el mencionado Joaquín Tecoloatl. Y la nombrada Luisa Tlaco  se  había mal gastado {perdido} un chalchihuite nombrado como ombligo y cinco tecomates de Anahuac y cuatro mil cuatro cacaos y  cinco ollas de frijoles. 

 

{16} Y cuando Luisa Tlaco  secretamente estaba procreando, fue a sacar en la troje una canoa de mazorcas de Francisco de la Cruz; y la difunta esposa de  Martín Tolnauacatl, llamada Ana Tiacapan, también cuatro veces fue a cortar los chiles en los camellones, y fue a vender en Xaltocan. Entonces Luisa tuvo su hijo ilegítimo,  y con la tilma de Francisco de la Cruz,  lo cubrió; cuantas cosas ya son, sobre la denuncia del mencionado Francisco de la Cruz, dice que ha tenido en sus manos los  bienes  femeninos icihuatlatqui de su madre, desde hace cuarenta y un años. Pero ahora es la primera vez que, el mencionado Joaquín Tecoloatl quiere engañarlo ya que no es su propiedad, no son sus bienes, tampoco fueron propiedades ni  bienes del nombrado Francisco Yaotl, solo vivían juntados. Y entonces los tlatoani, muy magníficos señores alcaldes, le hicieron saber a  Francisco de la Cruz, le dijeron, que entregue los testigos, en tanto [los alcaldes] verificaron,   pusieron sus firmas con sus nombres.

Don Pedro de Sotomayor {rúbrica}     Don Miguel Damián alcalde {rúbrica}

                                           Pasó ante mí

                         Don Miguel de la Cruz, escribano {rúbrica}  

     

{17} A los once días del mes de septiembre de mil e quinientos y setenta e un años, los tlatoani muy magníficos señores alcaldes ordinarios  por su majestad en la noble  ciudad de Xochimil-

F. 6r

co ante ellos llegó  Francisco de la Cruz, vino a presentar sus testigos: Pedro Yhuipanecatl, Ana Tiacapan y Alonso Tizahua, para que hablen bien con la verdad, les tomaron juramento por Dios y la señora del cielo Santa María, con la señal de la Cruz + pusieron sobre su mano derecha y les dijeron: si hablan con la verdad lo que les pregunten, con eso, Dios los premiará;  si mienten, el Diablo llevará sus almas al Infierno. Contestaron los dichos testigos, dijeron que así se haga, amén.

 

{18} El testigo Pedro Yhuipanecatl, de Colhuacatzinco Hueymilco  pertenece a la cabecera de Tepetenchi. Primero le preguntaron: cuantos años tiene, el cual dijo, {tengo} sesenta años, arriba se dijo, en tanto le fue dado el juramento, entonces luego le preguntaron ¿acaso en verdad, sabías que Francisco de la Cruz Cohuatzincatl, tiene queja con alguien? Contestó el dicho testigo, dijo así:  ciertamente si, es verdad que el dicho Francisco Cohuatzincatl,  en verdad eran los bienes y propiedades de  su difunta madre; las casas que están en Atlitic: y la casa grande cuya entrada esta orientada hacia el sol y hay dos casas pequeñas que miran hacia el bosque, de las cuales hacen su patio. Y las chinampas que están tendidas atrás de la casa hacia el poniente, aparte hay todavía una hilera de chinampas tendidas allá, pero no están lejos de distancia. Y el dicho testigo, así dijo, así lo verifica: que primero murió la madre de  Francisco Cohuatzincatl y {su padre} se casó en otra parte, tomó por esposa la llamada Luisa y de allí nació el nombrado Joaquín.

 

{19}  Cuando murió Francisco Yaotl, hace 23 años, en ese entonces hubo {enfermedad} de hemorragia nasal, y así fue lo que dijo: citó a cuatro personas: {incluyendo} también el dicho testigo, Bartolomé Mixquiahuacatl, Francisco Ytzcuin y Luisa Tetoca; y les dijo: “escuchen, ustedes que son del barrio, ustedes deben de saber bien, que yo vivía juntado con mi difunta esposa, y en esta casa donde estoy acostado, era parte de todos sus bienes. Y pues, ya les recompensé a otros, y en mis manos recayeron los pagos por deudas contraídas y gastos; por lo tanto, ya son mis bienes, ya son mis propiedades; pero como mis hijos lo necesitan Francisco Xochteca[4] y Joaquín /Ytzc/uin,[5]  les voy a repartir a uno y el otro, los dos juntos estarán dentro de la casa, también          

{F. 6v}

las dos hileras de chinampas tendidas atrás de la casa,: a Joaquín tomará las que están tendidas junto al muro, y Francisco Xochteca tomará todavía una hilera que está tendida hacia el poniente y otra hilera la que está en otra parte."

 

{20} Y el testigo mencionado así dijo y lo verifica a causa de las dos hileras de chinampas  en Acomolco extendidas de veinte camellones, de tres {brazas} de ancho, se vendieron por autorización de la mencionada Luisa, cada uno a seis tomines, se tomó, {porque} Luisa lo necesitó cuando hubo enfermedad de inflamación del cuello.

 

{21} También el mencionado testigo así dijo y lo verifica que la mencionada Luisa,

asimismo por su autorización se vendieron las chinampas de Acocolpan, extendidas de veinte camellones de diez {brazas} de ancho, {con lo que} se tomó veinte tomines cuando sacramentalmente contrajo matrimonio el nombrado Francisco Cohuatzincatl.    

 

{22} También el mencionado testigo así dijo y lo verifica, que el padre, el mencionado Francisco Yaotl, difunto y su difunta esposa, la mencionada Luisa, los dos hicieron y terminaron la casa mencionada que está en Atlitic. Es toda la respuesta del dicho testigo, y mediante el  juramento comentó que no sabe nada, sobre el cacao, chalchihuite, tecomate, frijoles, chiles, y una canoa de mazorcas. Es todo lo que respondió, nada más, y no sabe escribir, de esta manera los tlatoani señores alcaldes por ser verdad, ponen sus firmas con sus nombres.

Don Pedro de Sotomayor {rúbrica} Don Miguel Damián {rúbrica}

                                                        Don Alonso Constantino, alcalde {rúbrica}

                                                        Pasó ante mi

Miguel de la Cruz, escribano {rúbrica}

 

{23} La testigo Ana Tiacapan esposa del difunto Juan Huitznahuatl vecina de Colhuacatzinco de la cabecera de Tepetenchi,  primero le preguntaron ¿cuántos años tiene de edad? Dijo: “tengo sesenta y cuatro años”, arriba mencionado,  le fue dado el jura-

{F. 7r}

mento, entonces luego le preguntaron ¿acaso es verdad, si es que sabe la preocupación y denuncia de Francisco de la Cruz Cohuatzincatl?, entonces la dicha testigo, de inmediato respondió, así dijo y lo verifica: “si es verdad, que el nombrado Francisco Cohuatzincatl, su padre se llamaba Francisco Yaotl  {éste} tomó mujer, y solo vivían juntados con la llamada Tlaco, hija de Cuazacatzin difunto. Y todos sus bienes de dote femenino ycihuatlatqui  y las tierras del dote de mujer ycihuatlal; sobre la que está la casa en el lugar llamado Atlitic y las dos hileras de chinampas tendidas atrás de la casa; esto es cierto, son bienes del dote femenino cihuatlatqutitl de la mencionada Tlacoyehua difunta, fue la que heredó de su difunto padre llamado Cuazacatzin. Y el nombrado Francisco Yaotl difunto, el padre, solo tenía sus propiedades antiguas o familiares ihuehuetlatqui y la que era su tierra solariega icallal que está en el lugar nombrado Atecocolco.

 

{24} Entonces se construyó el camino, el cual pasó derecho; {dicho} camino destruyó {las tierras} y quedó solo una pequeña porción de tierra no cultivada en la orilla del camino; así también se supo que la habían vendido por el mencionado Francisco Yaotl y su difunta esposa llamada Luisa. Y la casa que está allá en el llamado Atlitic, es de ellos, las columnas de madera, es obra del mencionado Francisco Yaotl y su difunta esposa llamada Luisa, de allí pues, nació el llamado Joaquín Tecoloatl. Es toda la declaración de la testigo y mediante el juramento, verificó que no sabe nada lo de cacao, chalchihuite, tecomate, frijoles, chiles y mazorcas. Solamente, fue todo lo que testificó,  es todo lo que sabe; y no sabe escribir, en tanto los tlatoani señores alcaldes verifican y {por eso} ponen sus firmas con sus nombres.

Don Pedro de Sotomayor {rúbrica} Don Miguel Damián {rúbrica}

                                                        Don Alonso Constantino alcalde, {rúbrica}

Pasó ante mí

Miguel de la Cruz, escribano  {rúbrica}

 

{25} El testigo Alonso de San Francisco Tizahua, vecino de Matlacalco de la cabecera de Tepetenchi; primero le preguntaron ¿cuántos años tiene?

{F. 7v}

así dijo: quizás tengo sesenta años, allá arriba se dijo, le fue dado juramento, entonces luego le preguntaron: ¿acaso es verdad, así es que sabe de la preocupación de Francisco de la Cruz Cohuatzincatl entonces, luego contestó el mencionado testigo, así dijo y lo verifica; que sí es verdad,  que la difunta madre del nombrado Francisco Cohuatzincatl, verdaderamente era tierra de su dote de mujer icihuatlal sobre ella están las dos casas, allá en el lugar denominado Atlitic. El dicho testigo, así dijo y lo verifica bien, él mismo escuchó de los labios del padre de Francisco Cohuatzincatl que se llamaba Francisco Yaotl, le dijo: “¡venga sobrino mío! que con mi mujer solo vivíamos juntados”.           

 

{26}  Pues {ella} ya murió,  ya aquí fue tomado, en el lugar llamado Callipan, quizás. hice algo de construcción. {donde} apareció un águila, que siempre me arrepiento, porque no está amplio, ya que mi esposa  lo dividió  su tierra eriaza o enzacatada itlalcahual, les dio a sus sobrinas Luisa Tlaco y Juana Teycui. Entonces, luego respondió el dicho testigo: “le dijo: ¡pequeño hermano mío!, bien que {tomes} empeñado o rentes aunque su esposa haya dado ¿acaso hicieron algo allá? que solo así está como tierra eriaza o enzacatada tlalcahualtimani; que escuchen {pues}, de lo que digan. Entonces, luego dijo el difunto Francisco Yaotl, que ya está bien, sobrinas mías, que escuchen lo que van a decir.              

 

{27} Luego el dicho testigo convocó a las mencionadas Luisa Tlaco y Juana Teycui, y así les dijo: “que su tío Francisco Yaotl quiere construir su casa, allá en Atlitic”. Luego, Luisa Tlaco y Juana Teycui dijeron: “está muy bien, que haga limpieza y recoja la basura, porque es nuestro padre, ¿acaso hicimos algo allí?, pues, que no se nos olvide y se de a conocer, que a nuestra tía, le dimos dos mantas de algodón pero quizás el tío nos va a devolver”. Esto fue,  lo que escuchó el mencionado Francisco Yaotl difunto, pero luego fue cuando perseveró, ya se apresuró a barrer, limpiar allá en el nombrado Atlitic. Está bien, dijo el tío, “mis sobrinas se las daré, que son mis hijas, que no se aflijan”, puesto que pacíficamente hizo la casa que ahora  está, una casa grande cuya puerta mira hacia el oriente y una casa pequeña que mira hacia el bosque. Y así se convirtió, así ya en su sacramentalmente esposa, la llamada Luisa Tlaco, que se encuentra bien,

{F. 8r}     

de allí nació al que ahora vive, el llamado Joaquín Tecoloatl.

 

{28} Pero el mencionado Francisco Yaotl difunto, jamás les dio a sus sobrinas, después  él pagó, el dicho Francisco Cohuatzincatl, les dio dos pesos tomines a sus tías: Luisa Tlaco {y} Juana Teycui. También el dicho testigo, así dice y lo verifica, que las dos hileras de chinampas que están atrás de la casa, situadas hacia el poniente allá en  Atlitic, son predios de la casa familiar, asimismo son  tierras de dote femenino de la difunta madre de Francisco Cohuatzincatl. Y no sabe nada, a causa del cacao, el chalchihuite, el tecomate, los frijoles y los chiles. Es toda la declaración del testigo y mediante el juramento lo verificó. Y no sabe escribir, por eso los tlatoani señores alcaldes lo certifican, ponen sus firmas con sus nombres.

Don Pedro de Sotomayor {rúbrica}  Don Miguel Damián {rúbrica}

                                                         Don Alonso Constantino {rúbrica}

Pasó ante mí

Miguel de la Cruz, escribano {rúbrica}

 

{F. 9r}

Muy magnífico señor

{29} A primer día del mes de agosto de mil e quinientos e setenta e un años, el tlatoani muy magnífico señor gobernador juez, aquí en la noble ciudad y en todas partes en que desempeñan {su autoridad} por su majestad, en su presencia vino a parecer la justicia, he aquí lo que allí se dice y así se menciona:

 

{30} Pedro Álvarez que soy procurador, aquí en la noble ciudad de Xochimilco, vine en tu presencia, que eres nuestro señor, eres tlatoani señor gobernador juez, en tus manos está, para alcanzar la verdadera justicia, de esta manera sirves a nuestro señor Dios y por nuestro  gran tlatoani  rey su majestad, en tu presencia vine a abogar por tu pobre macehual llamado Joaquín Tecoloatl, de la cabecera de Tepetenchi, perteneciente al barrio de Colhuacatzinco, lo digo, se lo expreso con dolor su palabra, a causa de su hermano mayor llamado Francisco Cohuatzincatl siempre lo aflige mucho, jamás vive tranquilo, los corre de allí, de su casa y terreno sin el consentimiento de su padre ni de su madre, solo por su cuenta,  compraron el terreno  donde construyeron su casa. 

 

{31} Y la difunta madre de su hermano mayor, aún no estaba sacramentalmente casada y así es que, tampoco adquirieron {nada} del terreno y la casa; así  como sobre esta tierra comprada, tlalcohualli su padre y su madre construyeron su casa. Y así, los del barrio  saben bien, {pues} muchas veces reclamaron {al hermano mayor}  para que  solo tranquilamente le deje la casa a su hermano menor, lo que es suyo, que no lo aflija, empero no sale, ni quiere salir, en presencia de todos los que saben que declaren derechamente {como están las cosas} y que responda por qué aflige mucho a su hermano menor, {pues} siempre los corre ahí de su casa.

  

{32} Por lo que ahora, me humillo mucho, es muy admirable tu dignidad {y} con la misericordia de nuestro señor Dios y su majestad, mires con compasión a tu pobre macehual, que su hermano mayor no lo aflija lo que personalmente es suyo, es propiedad de él,  lo que ya está poseyendo, que los dos no se alijan inútilmente,   ya es todo, con el cual en tu presencia pido justicia.

                                                     Pedro Álvarez,

Procurador {rúbrica}

 

 {33} Y entonces el señor gobernador juez, le hicieron saber de esa petición, demanda, {el cual} lo recibió,  para eso dio la orden por su majestad, que el denunciante Joaquín Tecoloatl, éste proporcionará testigos, ellos declararán la verdad y a ver si averiguan algo en relación a la tierra y la casa, le darán tres días de término para que venga a presentarlos y así como lo verifiquen, de eso  después ofrecerán {las pruebas}, para que se haga justicia. Porque es verdad, lo que ordena el señor gobernador juez,  a causa de esto, aquí pone su firma con su nombre.

Baltasar del Castillo, {rúbrica}

Pasó ante mí

Martín Vázquez,  escribano nombrado {rúbrica}

{F. 10r}

 

{34} r En trece días del mes de septiembre de mil e quinientos y setenta e un años, los tlatoani muy magníficos señores: don Pedro de Sotomayor, don Miguel Damián y Alonso Constantino, alcaldes ordinarios por su majestad en la noble ciudad de Xochimilco y en todas partes en que desempeñan {su autoridad}, citaron al llamado Joaquín Tecoloatl, vecino de Colhuacatzinco Matlaccalco de la cabecera de Tepetenchi le manifestaron y le hicieron saber de la denuncia hecha por su hermano mayor llamado Francisco Cohuatzincatl ¿acaso es verdad, que le quita la casa antigua {su casa familiar} yhuehuecal, y también la tierra dotal femenino ycihuatlal de su difunta madre?, entonces, luego contestó el mencionado Joaquín Tecoloatl, así confiesa y lo verifica: “es verdad, que la madre del nombrado Francisco Cohuatzincatl es su tierra dotal femenino, ycihuatlalpan en que está la casa, allá en el lugar  llamado Atlitic, ciertamente le heredaron  su abuelo y de su bisabuelo. Y cuando andaban juntados Francisco Yaotl, de ahí nació el mencionado Francisco Cohuatzincatl      

 

{35} Y cuando murió la madre de Francisco Cohuatzincatl, el padre tomó otra mujer, fue entonces con la difunta madre del mencionado  Francisco Cohuatzincatl,  también se sabía que vendió su tierra solariega icallal en Atlitic, pero estaba así, como  tierra eriaza {no cultivada} tlalcahualli, asimismo se las vendió a sus sobrinas las dos mujeres: Tlacoyehua {y} Teycui, por el cual le dieron de a dos mantas de algodón, por todo, tomó cuatro, cuyo valor  fue el precio de la tierra eriaza tlalcahualli. Y poco después, también se casó sacramentalmente el mencionado Francisco Yaotl, se casó religiosamente con la llamada Luisa Tlaco. En ese entonces, estaba viviendo allá en el lugar llamado Callipan. Y la mencionada Luisa Tlaco, {era} hacedora de bordes de faldas {y} hacedora de bordes de vestidos e hizo un traje de dos brazas.{y} Francisco Yaotl fue allá en Tepeyacac, fue a cargar chiles anchos, trajo tres talegas de chiles,  otra vez también fue a vender allá en Matlatzinco,  con eso se compró una veintena de cargas de maíz, también con eso se compró tres trojes, que ahora posee el mencionado Francisco Cohuatzincatl.     

 

{36} Y cuando los mencionados Francisco Yaotl y su mujer llamada Luisa, ya buscan lo necesario para vivir, luego dijeron, que construirán su casa. El mencionado Francisco Yaotl; luego les habló a sus sobrinas: Tlacoyehua y Teycui, les dijo: “¡sobrinas mías!, donde deseo hacer mi obra,  pues donde  ustedes dicen, no está bien el lugar, aquí en Callipan.” Entonces luego dijeron: “lo que está allí, nos dio  nuestra tía, tu difunta esposa, pero

{F. 10v}

entréganos  nuestras mantas de algodón  de a dos cada quien, que de allí  ya está juntamente en tu obra. Y cuando así escuchó Francisco Yaotl se alegró mucho, por esto conversaron, con su sacramentada esposa, regresaron las mantas de algodón de a dos cada quien, se las entregaron a Tlacoyehua y Teycui. Entonces, los compradores Francisco Yaotl y su esposa llamada Luisa Teycui,[6] luego, ya  empezaron comprando: metate de piedra, obsidiana para arreglo de la casa, piedra esquinera, tezontle; todo el muro de piedra, {porque} allí no había ninguna piedra, después todo se fue comprando con que hicieron la casa. Ahora la que está así, fue hace ya treinta y dos años, en ese entonces nació el mencionado Joaquín Tecoloatl, así dice, dio la piedra la que ya se ocupó. Entretanto, el mencionado Francisco Yaotl, estuvo muy poco tiempo dentro de la casa,  solamente cuatro años {esto fue} hace veintiocho años que vino a morir, en ese entonces hubo enfermedad de hemorragia nasal.                      

 

{37} Pero el mencionado Joaquín Tecoloatl así dice: “hacia la casa solo están las dos hileras de chinampas que están atrás de la casa y una hilera pequeña de chinampas, las tres hileras  todo juntamente los poseía el mencionado Francisco Yaotl y un metate de mujer, de la mencionada Luisa, lo tiene Francisco Cohuatzincatl y un metate acabado y dos canoas que los utilizó Francisco Cohuatzincatl, la madre había comprado una canoa de dos brazas y media de largo. Y la canoa del padre, que era de cuatro brazas, tenía el mencionado Francisco Cohuatzincatl y también todavía tiene dos hileras de chinampas, a él solamente se le quitó una hilera que está cerca de la casa. Y en otro lado está una chinampa pequeña. Y desde hace treinta y siete años hasta ahora, en todo el tiempo {ahí} se envejecieron  Francisco Yaotl y Luisa Tlacoyehua, en eso durante cinco años los dos vivían allá en  Calipan y así en un año se terminó de construir la casa, estuvieron dentro {de ella} solamente cuatro años, luego vino a morir el mencionado padre, hace veintiocho años, y el dicho Joaquín Tecoloatl en todo el tiempo, ha estado dentro {de ella} por sobre todo, jamás se enfrenta a su hermano mayor, y ahora es la primera vez que riñe. Y entonces, les informaron a los tlatoani señores alcaldes, {éstos} ordenaron que lleven los testigos para que verifiquen; los señores ponen sus firmas con sus nombres. 

Don Pedro de Sotomayor {rúbrica} Don Miguel Damián {rúbrica}

                                                        Don Alonso Constantino. Alcalde {rúbrica}

Paso ante mi

Miguel de la Cruz, escribano {rúbrica}

{F. 11r}                  

 

{38} A catorce días del mes de septiembre  de mil e quinientos y setenta e un años los tlatoani muy magníficos señores alcaldes ordinarios por su majestad en la noble ciudad de Xochimilco, ante ellos se presentó Joaquín Tecoloatl, vino a presentar sus testigos: Juan Daniel, Miguel Hernández , Pedro Tochtli, y para que hablen bien con la verdad  les dieron juramento por nuestro señor Dios y la señora del cielo Santa María; en sus manos derecha, les pusieron  la señal de la Cruz + y les dijeron: “si dicen la verdad de lo que les pregunten, nuestro señor Dios les premiará, si mienten, el Diablo les llevará su alma al infierno”, los testigos mencionados dijeron: “que así sea, amén.”

 

{39} El dicho testigo Juan Daniel Ytzcuin vecino de Atlitic, del barrio de Colhuacatzinco Hueymillco; primero fue preguntado ¿cuántos años tiene de edad? así dijo, tengo cincuenta y dos años, arriba mencionado, le fue dado el juramento, luego rápidamente le interrogaron ¿acaso  es verdad que sí sabe de la aflicción y queja a la justicia del mencionado Joaquín Tecoloatl? El dicho testigo respondió, dijo así: que ciertamente sí lo sabe bien, que la difunta madre del mencionado Francisco Cohuatzincatl, seguramente era su tierra dotal de mujer ycihuatlalpan, la que está allá en lugar nombrado Atlitic, pero está como tierra eriaza {sin cultivo} tlalcahualtitimania. El testigo mencionado dijo así, que por su experiencia observó una tierra firme que está empantanada o cenagoso, y con {muchas} piedras pequeñas, extendidas en ella.             

 

{40} En ese entonces ya comerciaba el difunto padre de Francisco Cohuatzincatl, que se llamaba Francisco Yaotl, entonces se fue durante años a buscar lo necesario para vivir, {cuando} regresó, la difunta esposa citada, ya había vendido  su mencionada tierra dotal de mujer icihuatlal, que está en Atlitic. A causa de esto, la afligió {tanto que}, la mató. En eso se las vendió a sus sobrinas: la primera se llama Teycui, la segunda, Tlacoyehua, {a cada quien} dio dos mantas de algodón, cuyo valor se convirtió {el precio} de la tierra eriaza o enzacatada tlalcahualli, que está en Atlitic. Así en ese entonces, nació el mencionado Francisco Cohuatzincatl, nació allá en el lugar llamado Calipan. Y pues así, fue la madre de Cohuatzincatl. Inmediatamente, el mencionado Francisco Yaotl había tomado otra mujer, pero luego la dejó, también otra vez, tomó por esposa la llamada Luisa Tlacoyehua, con quien se casó bien por la iglesia, los dos se fueron a establecer allá en Calipan, a-

{F. 11v}

llí nació el llamado Joaquín Tecoloatl, pero solo estuvieron durante cinco años, allá en Calipan, luego conversaron, el difunto Francisco Yaotl con su esposa, los dos decidieron construir su casa, pero allá donde están, no se puede.           

 

{41}  Luego el mencionado Francisco Yaotl, llamó a sus sobrinas, las mencionadas Teycui y Tlacoyehua, les dijo; “vengan ¡sobrinas mías!, a ver donde deseo componer mi obra así es como dicen porque donde estamos no se puede, entonces las dos sobrinas, luego dijeron: que empeñes o rentes, porque tu eres nuestro tío, tu eres nuestro padre y porque allí era la tierra eriaza {sin cultivo] itlalcahualtzin de nuestra tía ¿acaso hicimos algo allá? Y allá que hagan, construyan algo porque es de ustedes, {pero} regrésanos nuestras mantas de algodón de a dos {cada quien}. Entonces, luego el mencionado Francisco Yaotl, luego empezó a construir su casa, los dos con su esposa la mencionada Luisa Tlacoyehua, en ese entonces ya escarbaban la zanja para los cimientos. El dicho testigo, luego les dijo a las dos mujeres ¿acaso no dicen ustedes, que también ya lo compraron?, y como es que, por otro lado ya abren  la zanja. Luego dijeron: que ya nos dio nuestras mantas de algodón, por eso  le dimos {permiso}, por lo que ya  escarban la zanja: así en eso primero escuchamos bien, de labios de los compradores de la tierra Francisco Yaotl y Luisa Tlacoyehua, por qué allá construyeron su casa.  Después ellos compraron todo: piedra esquinera de la casa, tapiz para la  orilla de la marquesina, metate, obsidiana de la casa, todo  iban comprando: tezontle, viga grande {y} solo en un año vino a terminar la casa.

 

{42} El mencionado Francisco Yaotl difunto, solamente estuvo cuatro años dentro de su casa, luego murió, en ese entonces hubo enfermedad de hemorragia nasal, fue hace veintiocho años, allí vivían, {allí} dejó su difunta esposa, la mencionada Luisa Tlaco y su hijo el citado Joaquín Tecoloatl. Y Luisa Tlaco vino a morir, cuando estaba la enfermedad de la garganta, hace veintidós años, todo el  tiempo allí permaneció el mencionado Joaquín Tecoloatl, siempre estuvo poseyendo la dicha casa que está allá en Atlitic, pero hacia la casa solariega se fueron formando tres hileras de chinampas que están ubicadas cerca de la casa, todo fue herencia del difunto Francisco Yaotl.        

 

{43} Y el nombrado Francisco Cohuatzincatl, le fue quitado una hilera de chinampas, que están cerca de la casa, porque las otras dos hileras que están en otro lado, son las que están allá en el mencionado Atlitic, los tomó pero solamente después cuando vino a morir la mencionada Luisa Tlaco, hace veinti-

{F. 12r}    

dos años, pero el mencionado Francisco Cohuatzincatl, jamás se quedó dentro de la casa porque por su rudeza jamás vivió junto con su padre, él creció al lado de su tío llamado Tochtli difunto. Es toda la declaración del testigo, con el juramento verificó, lo bien que sabe; que es vecino de allá en Atlitic y no sabe {nada} de los dos metates, tampoco de las dos casas y la troje. Y no sabe escribir, pero por ser cierto, los tlatoani señores alcaldes pusieron sus firmas con sus nombres.    

Don Pedro de Sotomayor {rúbrica} Don Miguel Damián {rúbrica}

                                                        Don Alonso Constantino. Alcalde {rúbrica}

Paso ante mi

Miguel de la Cruz escribano {rúbrica}

 

{44} r Y el mencionado testigo Miguel Hernández Yaotl, es vecino de allá del mencionado Atlitic, barrio de Huitzilhuacan de la cabecera de Tepetenchi, lo primero  fue preguntado ¿cuántos años tiene de edad?, el dicho testigo respondió, dijo así: cuarenta y siete años de edad, arriba se ha dicho, entre tanto fue dado el juramento, entonces luego fue preguntado: ¿acaso es verdad, que sabe {sobre} la acusación y la aflicción del mencionado Joaquín Tecoloatl,[7] que se enfrenta asimismo a su hermano mayor llamado Francisco Cohuatzincatl, entonces, inmediatamente respondió el mencionado testigo, dijo así y lo verifica: que ciertamente sabe, que la primera esposa del llamado Francisco Yaotl, difunto, era la hija de Zacatzin y era de ella la tierra dotal de mujer icihuatlal en el lugar llamado Atlitic. Y el mencionado Francisco Yaotl difunto, comerciaba y era vecino de allá en el lugar llamado Calipan.

 

{45} Y entonces en ese año, vivía buscando lo necesario para vivir, y en eso fue cuando nació el mencionado Francisco Cohuatzincatl, y su madre luego vendió su tierra dotal

 

 

{F. 12v}

de mujer icihuatlal, que está en el mencionado Atlitic, se las vendió asimismo a sus sobrinas, cada quien, dio dos mantas de algodón, en tanto no había nada de piedras, solo estaba empantanada o cenagoso, sin embargo, solo había poquitas piedras en {la tierra}. Y en ese entonces llegó el mencionado Francisco Yaotl y cuando supo que su esposa había vendido la tierra, se enojó mucho, se preocupó y con esto su esposa se atormentó, y  no tardó, luego se murió.

 

{46} Pero el mencionado Francisco Yaotl, por otro lado había tomado una mujer, que le hizo su hijo, asimismo luego la dejó, después se casó sacramentalmente con la llamada Luisa Tlacoyehua, solo estaban allí en el lugar llamado Calipan. Entonces Francisco Yaotl y Luisa Tlaco luego conversaron, a fin de cómo construirán su casa, esto fue lo que dijeron: “que allá en Calipan donde estamos no está bien”, por eso, luego llamó a sus dos sobrinas mencionadas, les dijo: “sobrinas mías, escuchen, donde deseo hacer mi obra, aquí  donde estamos, no está bien, ¿qué dicen?, entonces luego dijeron las dos sobrinas, esto es lo que decimos: que solamente no es posible aquí, es cierto que allá era dueña nuestra tía, vayan {pues} allá en Atlitic. Pero, devuélvanos nuestras mantas de algodón dos a cada quien. Al escuchar así, el difunto Francisco Yaotl se alegró mucho, les suplicó a sus sobrinas para darles sus mantas de algodón dos a cada quien, para eso luego empezó a limpiar, barrer y recoger la basura, en el lugar llamado Atlitic.  

   

{47} El dicho testigo le fue preguntado: ¿acaso en su presencia ocurrió, que las sobrinas dieron mantas de algodón?; respondió así, dijo: que él escuchó bien, de los labios de Francisco Yaotl y de su difunta esposa llamada Luisa Tlacoyehua,  dijo: cada quien dio dos mantas de algodón, tanto Teycui y Tlacoyehua. Y con esto se hizo la casa allá en Atlitic y lo que se dejó {en la casa}, ellos Francisco Yaotl y Luisa Tlaco todo lo fueron comprando: piedra esquinera de la casa, tapiz para la  orilla de la marquesina, tezontle, obsidiana para adorno de la casa, cantera para el muro, columnas de madera, viga grande, madera labrada, todo lo trajeron de Chalco y solo en un año se terminó la casa, que ahora está allá en el mencionado Atlitic.

  

{48} Y en eso, luego entraron a la casa, enseguida  la mencionada Luisa Teycui[8] que era hacedora de bordes de faldas, también hacedora de bordes de trajes y  una manta doblada de dos brazas, que el mencionado Francisco Yaotl difunto, llevó  allá en Tepeyacac,

{F. 13r}

en tanto vino a cargar tres bolsas de chiles anchos, también otra vez fue a dejar en Matlatzinco, {en donde} fue a comprar veinte cargas de maíz, de modo que, por otro lado, compraron una troje que ahora está colocado dentro de la casa del mencionado difunto Francisco Yaotl, que solamente estuvo cuatro años dentro de su casa; luego murió, cuando estaba la enfermedad de hemorragia {nasal}, {esto ocurrió} hace veintiocho años, allí había dejado a su difunta esposa la mencionada Luisa, que duró cinco años, también ésta, vino a morir, la mencionada Luisa Tlaco así también,  allí había dejado al mencionado Joaquín Tecoloatl {esto ocurrió} hace veinticuatro años, fue entonces luego en eso, el mencionado Francisco Cohuatzincatl, le fue quitado las dos hileras de chinampas, asimismo está allá en Atlitic, todo está cerca de la casa. Esta casa la tenía completamente el difunto Francisco Yaotl.      

 

{49} Y la mencionada casa grande, para entonces ya también había  tomado Francisco Cohuatzincatl, en ese entonces todavía estaba contento, después de un año reclamó, y andaba regañando [a su hermano menor}. Es toda la declaración del testigo, con el juramento lo verifica y no sabe a  causa de dos metates, también las dos canoas y porque no sabe escribir y {además} por ser cierto los tlatoani señores alcaldes ponen sus firmas con sus nombres.

Don Pedro de Sotomayor {rúbrica}  Don Miguel Damián {rúbrica}

                                                         Don Alonso Constantino, alcalde {rúbrica}

Pasó ante mi

Miguel de la Cruz, escribano {rúbrica}

 

{50} r El testigo Pedro Tochtli vecino de Colhuacatzinco de la cabecera de Tepetenchi, primero fue interrogado ¿cuántos años tiene de edad?, respondió el mencionado testigo, dijo así: “quizás tengo cincuenta años de edad” en  otro lado arriba, se ha mencionado, en tanto le fue dado el juramento, entonces, luego se le  preguntó: ¿acaso

{F. 13v}

es verdad, sí sabe referente a  la denuncia del dicho Joaquín Tecoloatl, que asimismo se enfrenta con su hermano mayor, llamado Francisco Cohuatzincatl, se disputan la casa antigua {su casa familiar} inhuehuecal y tres hileras de chinampas?;  entonces, el dicho testigo, luego contestó así dijo: lo verifica que la casa antigua {la casa familiar} huehuecalli que está allá en el lugar llamado Atliitic, la que se terminó de construir; él abogó y dio a conocer  al difunto padre del mencionado Joaquín Teocoloatl, llamado Francisco Yaotl y su madre, difunta llamada Luisa Tlacoyehua. Y el nombrado Francisco Yaotl difunto, comerciaba, buscaba lo necesario para vivir y durante años también vivía allá; sabía bien, como empezó a construir la casa,  como limpió, barrió y recogió la basura, abrió la zanja para los cimientos de la pared, allá en el mencionado Atlitic.   

         

{51}  Todas las cosas lo compraron poco a poco, la obsidiana para la casa, tapiz para la  orilla de la marquesina, metate, viga para el esquinero, vasija de barro, sillón de piedra y otras cosas que trajeron de Chalco; también todas las cosas del tapanco de madera, viga grande, tejamanil, todo lo trajeron de Chalco. Y en ese entonces, por otro lado, el mencionado Francisco Yaotl, durante años, fue a buscar lo necesario para vivir y el citado testigo dijo así: “él se había ocupado del registro del tributo, daba la piedra, el lodo y todo lo que se  necesitaba para el muro, todo lo encontraban, luego lo compraban.”   

 

{52} Y desde que se construyó la pared, el mencionado Francisco Cohuatzincatl en ningún lado aparecía, solamente estaba en la casa de su tío llamado Pedro Tochtli. Y el citado Joaquín Tecoloatl, mientras andaba  [haciendo] algo bueno, ya que así también, daba lodo y piedra, si bien ya por esto administró la casa. {Pero} el dicho Francisco Cohuatzincatl en ningún momento se fue a parar. Es todo, lo que el testigo declaró derechamente, con el juramento verificó y no sabe escribir,  porque es cierto, los tlatoani muy magníficos señores, a causa de esto,  ponen sus firmas con sus nombres.

Don Pedro de Sotomayor {rúbrica}     Don Miguel Damián {rúbrica}

                                                            Don Alonso Constantino, alcalde {rúbrica}

Pasó ante mi

Miguel de la Cruz, escribano {rúbrica}

{F. 14v}

 

{53} En la noble ciudad de Xochimilco a dos días del mes de septiembre de mil e quinientos y setenta e un años, el tlatoani muy magnífico señor don Gaspar del Castillo, gobernador juez por su majestad en la mencionada noble ciudad de Xochimilco y señor don Miguel Damián alcaldes ordinarios por su majestad y la audiencia teuctlatoloyan, por esto, conjuntamente dos veces hicieron saber la información, por ellos: Francisco de la Cruz Cohuatzincatl se enfrenta asimismo a su hermano menor llamado Joaquín Tecoloatl, vecinos de Colhuacatzinco Matlaccacalco, de la cabecera de Tepetenchi, pertenece la mencionada noble ciudad de Xochimilco; se disputan la casa que está allá en el punto denominado Atlitic, incluye también tres hileras de chinampas, que asimismo están allá en el nombrado Atlitic, Se ha logrado muy bien dar a conocer con rectitud, así se está entendiendo,  que es verdad, la tierra dotal de mujer icihuatlal era de la difunta madre de Francisco Cohuatzincatl llamada Luisa Tlacoyehua.  

 

{54} Y también, había hecho saber que ya había vendido, les vendió asimismo a sus sobrinas, la primera se llama asimismo Luisa Tlaco, la segunda Juana Teycui, en ambos lados averiguan los testigos y asimismo también en ambos lados donde averiguan los citados testigos, es cierto que la difunta madre del mencionado Joaquín Tecoloatl llamada Luisa Tlacoyehua, entonces ya convertida religiosamente esposa del padre difunto llamado Francisco Tochtli,[9] los dos otra vez compraron, pero los arrimaron {recibieron menos} a pesar de que solamente era tierra eriaza {no cultivada} tlalcahualli, que está en Atlitic. Las que eran compradoras, las mencionadas:  Luisa Tlacoyehua y Juana Teycui, pero les devolvieron {lo que habían entregado} les dieron dos mantas de algodón  a cada quien; porque {los nuevos dueños} llí donde construyeron la casa  están contentos e hicieron su casa de dos pisos que ahora está en Atlitic que son  tres {casas}. Entonces también,  quedaron satisfechos,. los sentenciaron y les ordenaron por su majestad: al mencionado Francisco Cohuatzincatl, poseerá lo que ya tiene: las dos hileras de chinampas y una hilera que está atrás de la casa; asimismo esas  dos hileras están allá en el mencionado Atlitic.

 

{55} Y el mencionado Joaquín Tecoloatl {quedará} tal como está poseyendo la casa de Atlitic que son tres y una hilera de chinampas, que asimismo están cerca de la casa, se le dejará para él mismo, así lo poseerá, {quedará} en sus manos, solamente así se hará,  se deja en sus manos, no se hará más que esto. Así ordenan los tlatoani muy magníficos señores gobernador juez y el alcalde; lo que les tomaron de ellos y de los que les presentaron: así será entendido, por ser verdad la declaración de los testigos y con el  juramento lo verificaron y esta es la sen-

{F. 14v}

tencia que les darán a conocer, los dichos Francisco Cohuatzincatl y Joaquín Tecoloatl, allí verán que los tlatoani muy magníficos señores lo verifican, ponen sus firmas con sus nombres.

Baltasar del Castillo {rúbrica}  Don Miguel Damián {rúbrica}

                                              Don Alonso Constantino, alcalde {rúbrica}

Paso ante mi

Miguel de la Cruz, escribano {rúbrica}

 

{56} A seis días del mes de septiembre de mil e quinientos y setenta e un años, el señor Alonso Constantino, alcalde ordinario por su majestad, en la noble ciudad de Xochimilco; les dio a conocer y les hizo escuchar la sentencia entre Francisco Cohuatzincatl y Joaquín Tecoloatl, de inmediato fue cuando contestó el mencionado  Cohuatzincatl, dijo: “que todavía demandaré”, había dicho, “acudiré a  la justicia.” Y el nombrado Joaquín Tecoloatl dijo: “mi corazón está satisfecho, puesto que, mi madre y mi padre nos dejaron {sus bienes}, ya que así es, que es verdad, que fueron  de ellos, los bienes y propiedades.”    

 

{57}  El señor alcalde, le dio tres días de término al mencionado Francisco Cohuatzincatl, si en verdad, todavía demandará. Y si no lo hace entonces  se le regresará su declaración; luego, el lunes, se le irá a dar posesión al mencionado Joaquín Tecoloatl. Se hizo ante el procurador Pedro Álvarez y el escribano Jacobo Lázaro. Para testificar, el señor alcalde puso su firma con su nombre.

                                     Don Alonso Constantino alcalde {rúbrica}

Pasó ante mi

Miguel de la Cruz, escribano {rúbrica}

{58} Pagó Alonso de Heredia por Francisco de la Cruz de la vista de este proceso, hasta aquí por once hojas en que se tasó e presentación del poder cinco reales.

                 Alonso de Heredia {rúbrica}           Joan Serrano {rúbrica}

{F. 15r}

 

{59} Nos el presidente e oidores de la Audiencia real de la Nueva España, hacemos saber a vos, el escribano o escribanos ante quien ha pasado o pasa o en cuyo poder está el  proceso e autos de que de y uso en este nuestro mandamiento se hará mención e a cada uno de vos a quien fuere mostrado que ante nos pareció Francisco de la Cruz indio natural de la ciudad de Xochimilco y por una petición apeló ese pedimento ante nos en grado de apelación, nulidad e agravio de una suya contra él dada y pronunciada por Alonso Constantino alcalde ordinario de la dicha ciudad y a favor de un Joaquín Tecoloatl sobre unas casas solar y tierras que había heredado de sus padres que nos pedía y suplicaba le hubiésemos por presentado en el dicho grado mandándola dar nuestro mandamiento compulsorio para que le diese des un traslado y del proceso e autos en el caso presentado.   

 

{60} Lo cual por nos visto, mandamos dar y dimos el presente por el cual vos mandamos que dentro de tres días primeros siguientes de cómo con el fuere des requeridos deis y entreguéis a la parte del dicho Francisco de la Cruz indio un traslado del proceso del dicho pleito que de suso sea fecho mención con todos y cualesquier autos a el tocantes y pertenecientes sin que falte cosa alguna suscrito en limpio conforme al arancel de estos reinos firmado, signado, cerrado y sellado en pública forma en manera que haga fe pagando los derechos que por ello hubiere des de haber, los cuales a contad y firmad al fin de ello para que lo presente ante nos en guarda de su derecho lo cual así haced y cumplid su pena de cien pesos de oro para la cámara y fisco de su majestad. Fecho en México a trece días del mes de octubre de mil y quinientos y setenta e un años.

            El doctor Villalobos {rúbrica}               Oidor Vasco de Puga {rúbrica}        

                                         El doctor Pedro Farfán {rúbrica}

                                       Por mandado de la Audiencia real   

                                                 Guardián Casa Sano

Compulsorio para que un escribano de el traslado de cierto proceso a pedimento de Francisco de la Cruz de Xochimilco.

                                               Secretario Casa Sano

{F. 15v}

 

{61} En la ciudad de Xochimilco quince días del mes de octubre de mil e quinientos y setenta e un años e yo el escribano y suscrito notifique el mandamiento e compulsorio de esta otra parte contenido de la real Audiencia de México. Miguel de la Cruz escribano de los naturales de esta ciudad ante quien parece haber pasado el proceso que en él se hace mención en su persona, el cual dijo que esta presto de entregar el dicho proceso originalmente y así lo exhibió y entregó a mi el presente escribano. Testigo Cristóbal de Guevara y Juan Vázquez  y Pedro Hernández  alguaciles naturales de esta ciudad, doy fe de ello.

                                   Miguel de la Cruz, escribano {rúbrica}

                                Hernán López, escribano de su majestad {rúbrica}

 

  

 

 

 

 

 

 

 

 



[1]  Tlatoani, (pl. tlatoque) citamos aquí todos los casos en los que se encuentran estos términos, a fin de que el lector pueda ver como su utilización se aplica a los diversos funcionarios o gobernantes, civiles o religiosos (virrey, gobernador español, gobernador indio, obispo, etc.).

 

5 Desde la época prehispánica, Tepetenchi, fue el tlahtocayo o cabecera,  más importante de las tres cabeceras de Xochimilco. Precisamente en el área de Tepetenchi, nuestro documento señala un conflicto de tierras y casas.. Sin embargo, los tres tlahtocayo: Tecpan, Tepetenchi y Olac desempeñaron un papel importante en la historia xochimilca, antes y después de la conquista.

 

[3] Tlalcahualli, literalmente significa “tierra abandonada”, sin embargo, posiblemente se trata, cuando las tierras están eriazas, por labrar o enzacatadas. Las tierras pueden estar salitrosas , con juncos (tules y otras plantas).También son tierras que pueden estar en descanso.   

[4] Probablemente, equivocación del escribano,  se trata de Francisco Cohuatzincatl,

[5]  Posiblemente dice Ytzcuin,  ya que algunas letras apenas se pueden ver. También en este caso, es error del escribano, quizás se trata de Joaquín Tecoloatl.  

[6] También en este caso, es error del escribano, quizás se trata de Luisa Tlaco.  

 

[7]  “En el texto náhuatl dice “está faltando, Joaquín Tecoloatl

[8] Equivocación del escribano, tal vez se refiere a Luisa Tlaco esposa de Francisco Yaotl porque Luisa Teycui, quzás es Juana Teycui hermana de Luisa.

[9] Error del escribano, puso Francisco Tochtli, en lugar de Francisco Yaotl, el nombre correcto es Pedro Tochtli tío de Francisco Cohuatzincatl.


 
Facsimilar Ficha Técnica Paleografía