TRANSCRIPCION
PALEOGRÁFICA
{f 00a}
{ en etiqueta:
MEXICAIN 222}
Manuscrit
Un cahier in folio
22
pages
Titres de propriété des terris
de Santa Isabel Tola
_____________
N°
222
Volume de 11 feuillets
5 août 1898
{f. 00b}
{en blanco}
{f. 1} 1
22 pag.
{sello de la colección
Aubin-Goupil}
{1}
Titulos
/pertenecientes/ de tierras pertenecientes al pueblo de Santa Ysabel Tola, que
su pacifica posecion se les dio el año de 1714- y hace relacion a los que se
dieron el año de 1539 exponiendolos un ynterprete del ydioma mexicano por s[u]
m[agestad] los caracteres antiguos que concervaban los yndios desde el año de
1438.
Se tocan muchas noticias curiosas de nuestra America,
el conocimiento de los caracteres antiguos, con particularidad todos los sitios
de este santuario de n[uestra] s[eño]ra de Guadalupe, todo corroborado por
escribano real en 25 foxas
{2}
Esta
caratula esta de letra del b[achille]r Alarcón vicario de cura del santuario de
n[uestra] señora de Guadalupe. {pequeño sello ilegible}
{en
la esquina izquierda baja, en etiqueta: 206}
{f.
1v}
{en
blanco}
{f.
2}
{3}
Mui poderoso señor
Juan
Francisco de Córdova, procurador de los naturales de esta real audiencia por
el rexidor y demas oficiales de republica casiques y principales del pueblo de
Santa Isabel de la juridicion del santuario de n[uestra] s[eñora] de Guadalupe,
como mejor proceda de derecho, y con protesta de no perjudicar, los que les
competen digo: que con el motivo de estar el pueblo de mi parte inmediato al de
San Juan Ixhuatepec de dicha juridicion estan contiguas las tierras del uno con
las del otro, y los titulos en cuya virtud las poseen estan unidos y mesclados
en un mapa que tienen separado desde la gentilidad a su modo y usansa, el qual
entregaron mis partes, y especial don Juan Mateo cazique de d[ic]ho pueblo y
otros naturales de el a Carlos Mansio ynterprete de esta real audiencia, para
que lo tradujese del ydioma mexicano al castellano, y explicase la
significación de las figuras que en el estan, quien con efecto lo hizo assi; y
aviendoseles mobido pleyto en esta real audiencia de los naturales de dicho
pueblo de San Juan, con don Jazinto de Estrada sobre tierras para instruir su
acsion y fundar su defensa, no teniendo otros instrumentos pidieron y se mando
por esta real audiencia, que dicho ynterprete los entregase todos los papeles
que parasen en su poder, y en su obedecimiento dicho ynterprete exivio en el
oficio de camara del cargo de don Jose de Medina el trasunto y mapa original
que es lo que llaman titulos estos naturales, y se puso dicho trasunto en los autos
que llebo citados: y por que al presente se hallan mis partes /es/ citadas
p[a]ra la vista de ojos y medidas de tierras que esta ejecutando vuestro oydor
doctor don Juan /Bracamont/ Diez de Bracamont para deslindar y amojonar las que
pertenecen a esta novilisima ciudad en virtud de su comision, y no tener otros
instrumentos para su defensa, y que justifiquen la antigua e inmemorial
posesion que tienen de sus tierras, sino es el dicho mapa q[ue] para ello son
titulos: por tanto se ha de servir vuestra altesa de mandar, que el presente
escribano, u otro real , les de a mis partes un tanto a la letra del trasunto
de dicho mapa y demas que contiene, para que
{f.
2v }
lo
tengan mis partes para su resguardo, como a quienes toca y lo demuestren a
dicho vuestro oydor para su defensa, y respecto de parar en poder de don
Francisco Felix Hidalgo procurador de los naturales de San Juan quien les pidio
para este mismo efecto, que se les notifique al susodicho los exhiva para que
se saque dicho testimonio, y fecho se le vuelban para el efecto que les pidio,
por lo qual y aviendo por inserto otro mas formal pedimientoa vuestra altesa
suplico se sirva mandar como pido que justicia, y juro en forma este pedimento
no ser de malicia, y que dichos titulos y mapa toca y pertenece a mis partes a
quienes como que lo son lexitimas se les deben entregar. Costas et[cete]ra.=
licenciado Miranda Barrera Juan Fran[cis]co de Cordova.____________________________________________
{4}
Decreto.
En la ciudad de México a dies y ocho dias del mes de septiembre de mil
setecientos y catorce años, estando en audiencia los señores presidente y
oydores de la audiencia real de la Nueva España, se leyo esta petición, y
vista mandaron se le de a esta parte el testimonio que pide para dicho efecto
con citación de la parte contraria, y estado presente Fran[cis]co Felix
Hidalgo, procurador de los del numero de esta real audiencia se le notifico.
Juan Fran[cis]co Neri. escribano__________________________
{5}
En
cuyo cumplimiento yo Juan Francisco Neri teniente del capitan don Jose Diego de
Medina y Sarabia que lo es de cama de esta real audiencia y su real acuedo,
hize sacar y saque testimonio del trasunto que la petición de suso refiere cuyo
tenor a la letra es como sigue._________________________
{6}
Aclaracion
de lo que contiene el mapa y de lo que significa que es como se sigue. En la
primera foxa demuestra la pintura una señal en el margen a modo de unas ojas
coloradas que su rotulo dice Yxhuahuac que significa ser el señorio y
cacicasgos de Tetlachinot, que segun se ha reconocido en los escriptos
de adelante, hasta oy permanecen los nombres de estos parajes
{f.
3}
3
y
la figura que se sigue sentada dentro de la raya que coje de /…/ del pliego a
otra, significa ser el cazique conquistador y posedor de este lugar y tierras,
que su escrito y renglón dice, el señor Tetlachcuiotl dueño de estas
tierras que estan en Yxhuahuac, el cual no dejo hijos ni parientes ni
descendientes ningunos=
{7}
La
señal que se sigue en d[ic]ho margen donde demuestra la pintura un pasadizo o
puente significa ser el paraje nombrado /Tlactitlan/ Tlachcuitlan que asi lo
dice su rotulo, que quiere decir lugar de zespedes, y la figura que se
sigue dentro de las misma raya, es el casique y el señor poseedor de este lugar
y tierras, que su escrito y renglón dice, estas tierras son y pertenecen al
cazique Totozal, conquistador el qual no tuvo hijos nietos ni parientes
ningunos=
{8}
La
figura que se sigue en dicho marjen que hase una señal de tronco con ojos sobre
un riguero de sangre significa ser el paraje nombrado Zimatitlan que da
a entender ser el tronco de este lugar de esta descendencia del cazique
Zimatecatl y el riduero de sangre el que fue ganado a fuerza de sangre y armas,
que su renglon y escrito dice, estas tierras son y pertenecen a el gran cazique
y señor Zimatecatl que es la figura que esta sentada dentro de las rayas que
las dichas tierras por muerte suya se las dejo a su nieto, Juan Lopez, las
quales en los parajes nombrados Tozque Yhuanatl Xoza /Zummilpa/ y Ixhuatepec
y Tepetlalco, que todas estas tierras de dichos parajes estan yncorporadas y
pertenecen a este señorio de dicho conquistador=
{9}
La
pintura que se sigue en d[ic]ho margen donde demuestra una casa y una señal a
modo de flor, la cual no es flor sino alberrada o tequisquital que assi lo
deriba su rotulo, que dice Tequixquinahuacque, que quiere decir junto al
tequexquital, y asi se le da /…/ el nombre a este paraje, Tequexquinahuac,
y la figura que esta sentada dentro de la misma raya significa se el cazique y
dueño de estas tierras, nombrado Tetlachaiyotl, que su escribo lo
refiere que se compone de cinco renglones, y un quarto, y dice assi,
{10}
estas
tierras que
{f.
3v}
estan
donde llaman Tequixquinahuac son del señorio y cacicasgo cuya casa fue
fundada por el cazique y señor Tetlachcuiotl; que el dicho cazique y
fundador no dejo ningunos hijos nietos ni herederos ningunos que las tierras de
dicho cacicazgo desde el paraje nombrado Tecpayotepetl y llega su
lindero hasta en medio de adonde llaman Yguayalocotecpayoca, alli acaba
y corre hasta llegar en medio donde llaman Petlacaltepec, donde acaba
el lindero de lo que se les endonó a los de Yxhatepec, que de ancho tiene
cincuenta palos, y lo mismo tiene de largo, que vienen a hazer {en el margen
izquierdo: %} dichos palos del pie a la mano segun la medida que
observaban en su antigüedad, que la porcion de tierras que le adjudicaron y endonaron
a dichos naturales de Yxhatepec perteneciente al cacicazgo, empiesa su lindero
desde el paraje nombrado Chichiotexcali, y va a dar hasta la orilla de la
azequia o rio viejo que va a dar a la laguna grande por la falda del cerro, y
para que se sepa lo que a cada uno pertenece con claridad y toda distinción se
pone en este escrito, segun y como dejaron señalados los parajes de dichas
tierras los viejos, asi las que se le repartieron a los naturales de Yxhatepec
{sic}, como lo perteneciente a los principales y caziques, para que en
los años venideros lo gosen y posen los herederos y descendientes si los
huviere y si no se adjudican al comun y naturales de Yxhuatepec=
{11}
En
la foxa dos demuestra la pintura un señal de jardin o huerta de flores, que su
rotulo dice, lugar nombrado Xochihuacan, que significa ser el señorio y
cazicasgo de Xochinahuacatlquiauhtzin, que es la figura que esta sentada
dentro de la raya que tiene por armas tres rodelas, que su rotulo /dice/ y escrito
dice tierras pertenecientes al cazique y señor nombrado
Xochinahuacatlquiahtzin, las quales se les deja /…/ Zihuaxotzitzin su
hija, y /a/ sus nietos. La pintura que se sigue en dicho margen que haze
demostracion de un carrizal o planta de cañaberal y una ca[r]a entre dicho
carrizo o rama significa
{f.
4}
4
ser
el paraje nombrado Acatlacapan, segun dice su rotulo, que quiere decir,
dentro de la caña descubrio las narizes. Y la figura que se sigue dentro de la
raya, sentada es el cazique y dueño de las tierras de este paraje que su
rotulo dice tierras pertenecientes al cazique y señor Misquiahuacatl
hermano mayor de Acatl, el qual no dejo hijos nietos ni parientes
sercanos ni lexanos que puedan heredar dicho cazicasgo y tierras=
{12}
La
pintura que se sigue en dicho marjen, donde haze demostración de una caveza de
pajaro, significa ser la casa y paraje nombrado Huiztlan segun dice su
rotulo, y la figura que se sigue dentro de la misma raya, es el cazique
nombrado C/…/caxana, que su escrito y renglon dice,
{13}
estas
tierras pertenecen a el cazique y señor Ecaxana el cual tubo un hijo
llamado Teotecpanecatl, y dos nietos el uno llamado Mateo Jacobo,
y el otro Baltasar Huitzitl, a los cuales les dejo dichas tierras para
que las poseyeran como lexitimos herederos, y dueños de ellas=
{14}
La
pintura que se sigue en dicho marjen a el fin de dicha foxa dos, donde haze
demostracion de una culebra con un espejo en la boca, significa ser el paraje
nombrado Tezcacohuatl, como lo refiere su rotulo, que es el lugar donde
estan las tierras pertenecientes el cazique Ozelopant/e/scohuatl, que es
la figura que esta pintada sentada dentro de la misma raya, que su escrito y
renglón dice,
{15}
estas
tierras son y pertenecen al cazique y señor Ozelopantescohuatl, el qual
tubo dos nietos que el uno se llamo Mateo, y la otra Petrona, los quales
heredaron dichas tierras como lexitimos herederos=
{16}
La
pintura que esta en el marjen de las foxas tres, donde haze demostracion de un
zerro o monton de tierra con una mano encima, significa ser el paraje nombrado Tepecoman
{en el margen izquierdo, a manera de nota : En la pintura q[ue] se sacó en la
lamina dice solam[ent]e Tecoma /…/ease en ella su interpretación
difer/en/te de esta} segun dice su rotulo; que quiere decir zerro echo o puesto
a mano, y la figura que esta sentada dentro de la misma raya que coje derecho,
significa ser el cazique nombrado Acazitletlatetzahuitl, que quiere decir el
/agujero/ agüero de la tierra; y por eso tiene por armas una figura en cueros
que da a entender ser las plagas y desdichas que prometia a sus vasallos, y
escrito y renglon dice
{17}
estas
tierras de
{f.
4v}
Tepecoman
son y pertenecen a el cazique y señor, Acauitletlaltetzahuitl, el qual dejo
tres nietos, que el uno se llamaba Mateo Zucancatl, y el otro Alonso
Ycnoxochitl y el otro Juan Cuitlachi, que estos fueron nietos lexitimos del
susodicho, de sangre muy noble, y assi son lexitimos herederos=
{18}
La
pintura que se sigue en dicho margen donde demuestra una señal de una espina
significa ser el paraje opuesto nombrado Huitznahuac, segun dice su
rotulo, que es el cazicasgo y señorio de Tetzimii, que es la figura que esta
pintada dentro de la raya, y significa ser el cazique Tetzimii, segun lo da a
entender su escrito y renglon, que dice assi,
{19}
tierras
pertenecientes a el cazique Tetzimii, las quales estan en la parte y paraje
nombrado Huitznahuac, que dicho cazique se las dejo a sus nietos Tomas
Tetzimii, y a Jose Xochitetzmii, y a Mitztlasohua, que estos son señores
caziques y principales=
{20}
La
pintura que se sigue en dicho marjen donde muestra una casa con una soga
ensima, significa ser el paraje nombrado Calpilco, donde esta el
cazicasgo de Calpilcatl señor de este lugar de casa, que es la figura
que esta pintada sentada dentro de las mismas rayas, que assi lo da a entender
su renglon y escrito que dice assi:
{21}
estas
tierras y casa son y pertenecen a el cazique y señor nombrado Calpilcatl, el
qual no tubo hijos nietos ni parientes por ninguna linea y assi no ay heredero
ninguno=
{22}
La
primera que señala el fin de dicho marjen en dicha foxa tres, donde muestra
unas ramas o tules, significa ser el paraje nombrado Tolnahuac, donde
esta {en el margen izquierdo: %} el señorio del cazique nombrado Quautxilotl
Xomimitl, cuya figura señala la pintura sentada dentro de la misma raya,
que su escrito y renglón dice assi;
{23}
estas
tierras que estan en Tolnahuac son y pertenecen al cazique nombrado
Quauhxilotlxomimitl el qual no tubo hijos /ni/ deja parientes sercanos ni
lexanos=
{24}
La
pintura questa a foxas quatro, en su marjen donde muestra una olla, significa
ser el paraje nombrado Nonoalco y la pintura de la figura que esta
sentada
{f.
5}
5
dentro
de la raya, significa ser el cazique dueño de las tierras de este paraje segun
lo da a entender el escrito compuesto de seis renglones que dice assi,
{25}
tierras
pertenecientes al cazique Texomotl el qual se las dejo a sus nietos Martin Tlacocohua
y a Gaspar Cohuatl; y a los demas su parientes para que las cultiben, y
raspen los magueyes, segun y como lo dejaron dispuesto los viejos en sus
escritos para que alli busquen su sustento y demas necesario, y empiesan sus
linderos desde en medio de zerro nombrado Tecpayoca, y de alli coje
derecho hasta llegar al paraje nombrado Petlacaltepec, que corre de sur
a norte, que su medida se compone de largo y hueco de cinquenta palos,
que segun la medida de los antiguos cada palo es del pie a la mano, y lo
que hace y pertenece a las tierras {en el margen derecho: %} de este cazique
conquistador, conforme al repartimiento y merced que les hicieron a los
caciques y conquistadores en pago y premio de su trabajo, y en la misma
conformidad se entiende con los demas, que assi fue la ymposicion de los
antiguos y lo que mira del oriente al poniente empiesa la medida desde el
paraje nombrado Chichiuhyotexcali, y corre derecho, y corre derecho {sic}
desde dicho paraje que es a la parte del poniente y va a dar mirando al oriente
hasta la orilla del rio viejo siempre cojiendo la cumbre y medio, o caveza de
los zerros, que todo lo referido toca y pertenece a los herederos de este
cazicasgo, segun y como señalaron los linderos quando se le endono y hizo
merced a dicho conquistador, en que a cada persona de los herederos le
pertenece a once surcos=
{26}
=La
pintura que se sigue en dicho marjen, donde haze demostracion de una casa con
una cabeza de muger encima significa ser el lugar nombrado Zihuatecpan
que quiere decir casa o palacio donde hacian audiencias las mugeres, donde esta
el cazicasgo de Mamolo/z/; que es la figura que esta pintada en las rayas que
le siguen segun lo da a entender su escrito y renglon que dice assi,
{27}
tierras
que son y pertenecen a el cazique Mamoloz las quales estan en la parte o lugar
donde llaman Sihuatecpan, este no tubo hijos ni dejo parientes
{f.
5v}
ni
desendientes cercanos ni lexanos, y assi no puede ninguno alegar derecho, ni
pretender herencia.=
{28}
La
pintura que sigue en dicho marjen donde haze demostracion de un arbol que es
mesquite, significa ser el paraje nombrado Misquititlan segun refiere su
rotulo, y la figura que esta sentada dentro de la raya, significa se el cazique
nombrado Xiuhcaxy Xomimitl, señor y dueño de este paraje segun lo
refiere su escrito y renglon que dice assi,
{29}
estas
tierras de Misquititlan son del cazique Xiuhcaxy Xomimitl, el qual no tubo
hijos ni nietos ni parientes lexanos que quieran pretender derecho a ellas=
{30}
La
pintura ultima que sigue en dicho marjen, donde muestra una casa con tres
columnas encima, significa ser el paraje nombrado {en el margen izquierdo: %} Tlacohcalco,
que quiere decir la casa de junta o señado y la figura se sigue pintada dentro
de la misma raya es del cazique Tenoch, dueño de esta tierras, segun
lo refiere en su escrito y renglones que dicen assi,
{31}
estas
tierras que estan en este paraje de Tlacohcalco, son y pertenecen a el cazique
Tenoch, las quales se las dejo a su hijo Gabriel Cuichiri, y a sus nietos
llamados Matheo Huihuitl= y a Francisco /Tla/Tlaototl, y demas decendientes,
para que las gocen como dueños y lexitimos herederos.=
{32}
Estas
diesyseis figuras segun he reconocido en d[ic]ho mapa parecen dan a entender
son los conquistadores, y como tales se les repartieron tierras en los parajes
referidos, en premio de su servicio, como lo refieren en el escrito que se verá
adelante.
{33}
El
escrito que esta en la foxa seis, que en el marjen dice el rotulo. El principe
Izcohatzin de Mexico, y se sigue dicho escrito, y dice assi. En la ciudad de
Mexico Tenochtitlan, estando haciendo audiencia y juntandose en la Tecpa todos
los señores de Azqualco y A/u/cachalmecapan, y Sihuatecpan, y Tlayochcalca
sugetos a la Tecpa de Mexico, y estando todos juntos, dijeron y definieron
donde eran las partes que conquistaron los principales y señores mexicanos de
las parcialidades de Tolrzala, Acatzala, Xiucoyolopa, desde la fundacion de
Mexico, hasta el tiempo quando governo
{f.
6} 6
el
rey Itzcohuatzin, que el qual en el tiempo que governo, dispuso y mando que se
les diese premio a los principales y como con efecto les repartio, a sus
amigos, a sus capitanes y a sus llegados y consejeros, y demas naturales
particulares y sus vasallos, señalandoles a cada uno su posecion de tierras
para que busquen su sustento, y tributo de su rey Itzcohatzin, y lo de mas
necesario que huvieren menester, assi ellos como sus hijos y demas
desendientes,
{34}
señalandoles
primero, a los naturales de Ixhuatepec sus tierras de las quales empiesan sus
linderos desde donde llaman {en el margen izquierdo: linderos} Tecpayotepetl
y llega hacia en medio de adonde llaman Petlacaltepec, es su largo
mirando a Xuchimilco que segun parece es de norte a sur, y de ancho tiene
cinquenta palos que segun la medida que acostumbraban son del pie a la mano,
que dicha medida de lo ancho coje desde la parte del oriente a el poniente, y
haviedo andado en dichas tierras estos conquistadores de la parte de Tlapepetla,
como en sus tierras andubieron, y en señal de posecion tiraron piedras para que
les constara a todos como se las avian dado y endonado, y como suyas las
cultibaron y sembraron magueyes y se las fueron dejando a sus hijos nietos y
demas desendientes, asus naturales y vasallos originarios de este lugar de
Ixhuatepec, cuyos linderos tienen por otra parte quempiesan desde donde llaman
Ontzpi, y rematan dasta el rio Osequia {sic} vieja {en el margen derecho:
%} a la orilla del rio que va a dar a la laguna grande y coje tambien el zerro
nombrado Quautlamazohualco,
{35}
que
todo lo referido se lo dieron y endonaron para que lo gosen los dichos
naturales, lo qual se veria en el espejo de su pintura, y en estos escritos que
hicieron los viejos, para que se sepa que lo referido lo ganaron los
conquistadores con muchos trabajos a fuerza de guerra a costa de su sangre que
derramaron con la rodela y macana en la mano, peleando de dia y de noche, y
assi manda nuestro rey, que ninguna persona se lo quite ni se /a/ apodere de
ello, ni se lo codicie, ni se lo oculte, pena de que se castigara conforme a su
usansa y seran sus bienes perdidos, lo qual se mando en el año de mil
{f.
6v}
cuatrocientos
y treinta y ocho, segun el guarismo de los españoles, que fue quando se les
repartio y dio las tierras a los mexicanos de Ixhuatepec, y por eso se señala
y escribe que fueron a quienes se les dieron dichas tierras, las quales
pertenecen a los quatro barrios,
que
el primero es la parcialidad /de/ o barrio de San Juan Atzaqualco, {en
el margen izquierdo: %} el segundo es la parcialidad o barrio de San Pablo
Chalmeca, el tercero es San Juan Zihuatepec, el quarto es el barrio
o parcialidad de Tlacochcalco.
{36}
Todo
esto se hizo en el tiempo que governo nuestro rey Itzcohuatzin, quien les dio y
repartio dichas tierras; y adjudico y señalo a cada parcialidad la figura q[u]e
esta en la foxa siete que haze demostracion la pintura de un hombre sentado
significa un gran señor cazique nombrado Ynam/e/tztli, que su escrito
dice=
{37}
en
el años de mil cuatrocientos trynta y ocho el gran señor Ynametztli que tenia
a su cargo el govierno de los naturales del barrio de Tola y Tepetlapa
Zacatenco, que a toda la gente de estos barrios governaba y tenia a su cargo,
el qual en dicho año arriba referido, les dio a sus principales y a los demas
sus vasallos orden y les rogó que le dieran y buscaran los tributos del gran
señor Itzcohuatzin, y que assi mismo buscaran su sustento y lo necesario, y
para ello les señalaria tierras para este efecto, y empeso a medir, y la
primera medida les hizo /en Zihuatecpan/ a los de Nonoalco= y la segunda medida
echo en Zihuatecpan= y la tercera hizo en Mesquititlan= y la quarta medida hizo
en Tlacohcalco, aviendose echo esta media a los quatro barrios, no alcanzo ni
ubo bastante tierra cada para uno de por si, a lo que le toca a cada persona de
repartimiento, y assi para que todos estubieran yguales se les ubo de dar a
medio cordel a cada uno, que las dichas tierras empiesan desde el paraje /…/
{en el margen izquierdo: %} nombrado Chiquiuh/io/tepetl desde donde se
fue acortando a la mitad de la medida, y se les fue dando hasta donde se llama Tepexumulco
que quiere
{f.
7}
7
decir
la rinconada de los zerros,
{38}
que
dichas tierras se les dio y endono a los naturales para que las gocen como
suyas, sin que persona alguna se las quite, ni hacerse dueño de ellas con
ningun pretesto, y si alguno se osase hazer algun perjuicio, se ejecutara en el
la pena que ympuso nuestro rey Itzcohatzin en que seran castigados
soberanamente, para que {en el margen derecho: Es conforme este repartim[ien]to
á el q[u]e hizo el mismo rey á los de Tlatelolco. Vease este} en cualquier
tiempo se vea y reconosca en este escrito, y para que lo ejecute les hizo cargo
a los grande señores Acamapich y Huitzilihuizi que entre los dos
los señalen las tierras. Es conforme este repartim[ien]to a el q[u]e hizo el
mismo rey a los de Tlatelolco como quienes las midieron=
{39}
En
las foxas ocho y nuebe esta la pintura que demuestra unas figuras sentadas, que
significan ser los conquistadores y fundadores de esta ciudad de Mexico; y los
que governaron hasta el tiempo del emperador Moctezuma, a quienes como tales
conquistadores, poseyeron y gozaron las tierras de los señorios.
{40}
El
primero que esta pintado en dicha foxa, que tiene por armas una mano con unas
cañas que significa el nombre de Acamapich, que es el que tenia esta
figura que dice su rotulo Acamapich=
{41}
La
segunda figura que se sigue es el gran señor Huitzilihui, que tiene por armas
una cabeza de pajaro que los naturales llaman huitzitzili que es donde se
deriba el nombre de este cazique, que su rotulo dice Huitzitzili=
{42}
El
tercero significa ser el cazique Chimalpopoca, que tiene por armas una rodela
que brota humo, que es de donde se deriba su nombre=
{43}
La
quarta figura es el cazique que nombrado Ylhuaicaminqui que quiere decir el que
tira flecha a el cielo, que tiene por armas un quadro que tiene tres colores,
en las quales da a entender ser las regiones de ayre, fuego y cielo=
{44}
La
figura que sigue que tiene por armas una cara significa ser el cazique nombrado
Axayacatl, que quiere decir mascara de agua=
{45}
La
figura que se sigue que tiene por armas un pie con bota significa ser el
cazique nombrado Ticocic= la figura que sigue y tiene por armas un animal a
modo de zorro, significa ser el cazique nombrado Ahuitzotl=
{46}
La
figura postrera que demuestra la
{f.
7v}
pintura
en la foxa ocho que tiene por armas un cubil con una banda encarnada amarrada,
significa ser el monarca Moctezuma=
{47}
La
figura que esta pintada en la foxa nuebe y tiene por armas una culebra de
bidrio con su copete o penacho es el gran señor Itzcohuatzin que quier{e} decir
culebra de bidrio de cuyas armas se deriba el nombre de este principe, y la
rodela y el car/…/aje de flechas, significa que a fuerza de armas fundo el
imperio mexicano, y el zerro nopal y aguila significa ser el d[ic]ho imperio
mexicano= El escrito que esta al pie no se pone por estar en castellano.
{48}
En
la foxa nuebe a {en el margen izquierdo: N. B.} la buelta esta un escrito que
dice assi: Oy sabado ocho de mayo del año de mil quinientos treinta y nuebe se
juntaron los señores principales del pueblo de Ixcuatepec donde tubieron y
dexaron los mexicanos sus tierras, todos los conquistadores, los quales se las
fueron dejando a los naturales y desendientes que habitan en ellas, como que
las ganaron a fuerza de sangre y guerra, y como tales las dexaron a dichos
naturales habitantes en ellas, y para tener cerca yglesias para oyr misa y
deprender {sic} la doctrina christiana, hicieron junta todos los
principales y demas naturales, y a voluntad y con gusto de ellos determinaron
el que se hiciese una hermita aunque fuera de xacal, como se hizo, y con
parecer de todos eligieron por patron a San Juan Bautista, cuya adbocacion se
le dio a la yglesia, y aviendose bendecido, dandoles la limosna al padre no la
quiso recebir, antes si animo a todos los naturales para que acudieran a la
yglesia , y solo lo que recibio fueron unas aves y panes que se le dio. Y para
que sepa el nombre de dicho padre se mando poner en este escrito, que se
llamaba d[on[ Pedro de Valencia, que siempre {en el margen izquierdo: %
Cleri/g/o q[u[e fundaron á S[an[ Juan Ixhuatepec, y los prim[ero]s ind[io]s
q[u]e se bautizaron} dijo misa dentro de la dicha hermita, en compañia de dos
padres, que el uno se llamaba d[on] Pedro, y el otro don Rafael,
y los primeros que se bautizaron en dicha yglesia fueron Pedro Ycnnotzi
y Rafael Chalchicohtepe
{f.
8}
8
hi/c/atzin,
los quales mantubieron con grandisimo
cuidado la obra, por cuyo voto se dispuso el que se hiciese la yglesia en
forma, y esta disposicion fue por el mes de mayo a ocho dias del año de mil
quinientos y treinta y nuebe.
{49}
La
fabrica de la hermita de dicho pueblo fue en dicho año de mil quienientos y
treinta y nuebe, segun parece en el guarisimo que esta al pie de las dos
yglesias que demuestra la pintura al fin de este escrito /que esta en la foxa
dies/
El
escrito que esta en la foxa dies da a entender ser quando se comenso la yglesia
de mamposteria, en que en el se refieren los gastos y las personas que la
hicieron a su costa dando porciones de limosna que dice assi=
{50}
A
primero de noviembre de mil quinientos noventa y nuebe años, empesamos la santa
yglesia de nuestro patron San Juan Bautista que lo primero que entro y se
compro fueron dos carretadas de cal que costaron cuarenta y seis pesos, cuya
cantidad dieron todos los quatro barrios, que pasaron por mano de los
principales de ellos que fueron= Mateo Xuares= Juan Bautista= Baltasar Phelipe=
Andres Xuares= Bonifacio Rafael. En dies y ocho del mes de abril de mil
quinietos y noventa y nuebe años se metio mas cal que que {sic} costo
treinta pesos, la qual compraron los mismos pueblos por mano de los
principales y Domingo Hernandez= Juan Bautista= Domingo Martin= Bonifacio
Rafael, conforme recojieron los cuarenta y ocho pesos para las dos carretadas
primeras tambien se recojio para estas.
{51}
A
primero de agosto de mil quinietos y noventa y ocho años (aqui parece ay
equiboco y debe entenderse noventa y nuebe) dio Maria Martina muger de
Bonifacio Rafael, una carretada de cal que costo treinta y cinco pesos los
quales pago de su caudal= A dos de febrero de mil quinientos y noventa y ocho
años (aqui parece ay otro equiboco) se dio otra carretada de cal para ajustar
cuatro por mano de Bonifacio Rafael para ajustar quatro quien recojio para ella
que costo treinta pesos, cuya cantidad dieron de limosna un español llamado
Christobal y tambien otro llamado Alonso de Grageda.=
{52}
En
el año
{f.
8v}
de
mil y sicientos dio y dexo el dicho español Christobal una carretada de cal
con que se ajustan cinco, la cual costo treinta pesos, que dicha cantidad se
saco de los bienes de Petronila Juan difunta= mas se dio otra carretada con que
se ajustan /seis/ seis por mando de dicho español Christobal que tambien la
dejo dicha difunta que costo treinta pesos=
{53}
A
quince de mayo de mil seiscientos y tres se empeso a fabricar la yglesia , y
aquel se pago a los oficiales quince pesos, y lo que hicieron lebantaron dos
varas de pared= mas se compro piedra blanca que es canteria, que la paga se
junto entre los mancebos, y para cerrarse la portada Rafael Bonifacio hizo
diligencia para pagar a los oficiales, y por todo pago nuebe pesos , los quales
dio Ana Martina=
{54}
A
treinta de octubre del año de mil siscientos y dies y seis paro la obra de
nuestro padre San Juan Bautista, y se lleban gastos trescientos cuarenta y
siete pesos, según lo refiere el escrito y guarismo=
{55}
El
escrito que esta en dicha foxa dies a la buelta dice assi= Oy lunes veinte de
julio de mil quinientos y setenta y tres años , bino un negro llamado Lorenzo
esclabo de don Antonio de la Mota, y queria partir los magueyes y hacer
tlachiquis, y assi que lo vieron y lo supieron los señores mexicanos recibieron
grandissima {sic} pesadumbre, y luego al punto se juntaron Hitzhuatepec
con todos los naturales de los barrios y juntos todos fueron a presencia de don
Ant[oni]o de la Mota, y los que se hicieron cabeza y ablaron fueron don Miguel
Xuares y don Alonso Moquequepanitzin, y le dijeron: señor ¿te manda el rey que
nos quites nuestras tierras y magueyes? ¿porque te quieres aporderar de ellas
siendo nuestras que nos la dexaron nuestros antepasados? de donde buscamos los
real es tributos de su majestad, y otras pensiones que tenemos, y para nuestro
sustento, que siempre desde la fundacion de Mexico las ha poseido los naturales
hasta la ora presente, y en todo este tiempo no ha visto quien nos de perjuicio
¿como
{f.
9} 9
quieres
tu aora quitarlas y apropiarte de ellas? si te ha dejado y consentido ha sido
porque buenamente les dijiste /que/ a los viejos que te dieran licencia para
pastear tus obejas y que comieran tantito sacate, si entonces lo hubieras dicho
que te havias de tomar las tierras y los magueyes no te lo huvieran consentido
de ninguna manera, y assi para que nos den perjuicio nos hiremos a quexar a
nuestro virrey,
{56}
y
assi que oyo estas razones el dicho don Antonio de la Mota, mando llamar a un
alguacil español, el qual los mando juntar y les dixo¿no es mejor que le
vendais de una vez las tierras a el señor don Antonio, y os dara por ellas
cinquenta pesos? a que respondieron los señores principales d[on] Alonso
Mogüegüepanitzin y don Miguel Xuares y los demas principales comun y
principales de los barrios de Santa Isabel Tola Tepetlapan y San Juan
Yzhuatepec, no se pueden vender ni hazer eso que dices, porque estas tierras
tenemos para buscar el tributo de su majestad, y si nosotros las vendemos, y
recibimos el dinero ¿de adonde tomaran nuestros hijos para su sustento y paga
de los real es tributros? que esto es de toda la comunidad, y assi no se pueden
vender, que queremos que las bayan gozando ellos y nuestros nietos, para
poderse ayudar en los gastos y pensiones que tienen, y pagar las obenciones {sic},
porque no tenemos los pobres naturales otros bienes ni caudal mas que las
tierras; y assi no te canses que no tratamos de venderlas, y con esta razon se
bolbio el alguacil español muy apurado y no se hablo mas, y los magueyes que
havian partido los cogieron los naturales, y los empesaron a raspar, y no se
interbino persona ninguna, esto sucedio el año de mil y quinientos sesenta y
tres=
{57}
Y
se asienta en este libro estando presentes los señores, principales, y
naturales de Santa Isabel Teocaltitlan, que se allaron quando quiso hacerse
dueño de los magueyales d[on] Antonio de la Mota, cuyos nombres se asientan con
los demas de los otros pueblos que allaron en la dicha contienda los quales nombres
se veran siempre en este libro, que los naturares fueron de Tepetlapa, y
Zacatengo, fecho en el año de mil quinientos setenta y tres. En este libro se
asienta los testigos que lo fueron d[on] Juan Tlatolaltzin
{f.
9v}
d[on]
Juan Xuares= d[on] Diego Xuares= d[on] Francisco Xochicaltzin= doña Martina
Xochicaltzin= Entran tambien los testigos a el tiempo y quando huvieron la
contienda con don Antonio de la Mota, y como testigos se mando poner en el año
de mil quinientos y setenta y tres, que assi lo refiere el escrito que coje
desde la foxa onze, hasta la foxa doce, que las figuras /muestran/ {entre
lineas: que estan} sentadas, significan ser los testigos que se allaron
presentes, siendolo los naturales del barrio de Tepetlapa, que son don Agustin
Xuares, don Martin Xuares, don Martin Lazaro= don Agustin Xuarez= d[on] Diego
Sanchez= d[on] Martin Jacob.
{58}
El
escrito que se sigue en la foxa doce dice assi: Los principales de Zacatenco
que se allaron presente quando tubieron la contienda con don Antonio de la Mota
por las tierras y magueyes, y como testigos se mandaron poner sus nombres que
son las figuras que estan pintadas sentadas- d[on] Gaspar de Aquino= d[on]
Melchor Francisco= don Andres Tomas= don Buena Ventura Xuares= don Gregorio
Daniel= d[on] Diego Miguel Jacobo escribano=
{59}
las
figuras que de muestra la figura desde la foxa doce a la buelta hasta foxa
trece, significan ser el emperador Montezuma, y demas señores y principales que
ocuparon despues govieno {sic} y oficios de republica, como lo
refieren sus escritos y relacion que haze en ellos.
{60}
En
el primer escrito dice assi: En el año de mil quinientos y dies y nuebe
proximo, el año en que los naturales seguian sus tiempos por los astros, y
segun su cuenta, era en el tiempo y mes es que llamaban Actl, en cuyo tiempo
fue quando vinieron los españoles, y entro la christiandad, estando actalmente
reynando y governando el emperador Montezuma, que aviendo salido al /el/
recibimiento dicho emperador en compañía de Quautemoc, y demas señores, le
prendieron los españoles donde llaman la ysla, y lo examinaron tomandole razon
como estaba la ciudad de Mexico, y assi que lo examinaron le volvieron otra vez
hasta
{f.
10} 10
su
palacio, y aviendo tenido razon de lo sucedido sus vasallos se enojaron
diciendo, que como queria entregar su imperio, y viendolos que se avian
atomultado y alzado los reprendio, el dicho emperador Montezuma, y estandolos
sosegando, uno de sus vasallos le dio una pedrada, y aviendo muerto apellidaron
por su rey y emperador a un principal llamado Cuitlahuatzi, entendiendo quel
susodicho los defenderia y volverian por ellos, a el qual le dio enfermedad que
le imposibilito y murio a los dos años, segun la cuenta que en sus caracteres
seguian, que dice ometecpatl, que fue en el año de mil quinientos y veinte=
{61}
sigue
la figura que tiene por armas una aguila que significa ser Guautemoc, segun el
escrito haze relacion y dice, en el año de mil quinientos y veinte en el tiempo
que llamaban tecpatl que quiere decir del pedernal, en cuyo año y tiempo el
gran señor Cuitlahuatzin murio de una enfermedad, y aviendo muerto eligieron
por rey a Guautemoc, que con este se ajustaron onze reyes que avian governado a
Mexico desde su fundacion hasta el año de mil quinientos y veinte y uno, que
fue quando dieron la batalla los españoles en Tlatilulco, que salieron primero
los mexicanos y estubieron peleando ocho dias /c/rreo {sic}, que entoces
fue quando se concluyo la batalla y segano esta tierra, que a doce de
agosto de mil quinientos {en el margen derecho: % Aqui consta claram[en]te
q[u]e el dia de la toma de Mexico fue el dia 12 de agosto y no el 13, como
erronam[en]se se asienta por los historiadores} veinte y un años, estando
reynando y governando en las españas el ynclito señor emperador Carlos Quinto,
y después de la conquista governo Guautemoc cinco años en esta ciudad, y
despues fue con los españoles a Titztla a conquistar, y entonces prendio a don
Pedro Tetlapaquetzale señor que era de Tacuba, en cuya ocasion dejo el govierno
don Carlos, quien estaba governando en Escapuzalco {sic} y entonces
tambien governaba en Tescuco Quaunaohtlt, los quales fueron a Xochipila a
conquistar donde ahorcaron a los rebeldes que fue un dia de Carrestolendas {sic}
y alli se les agrego y acompaño el señor de Xuchimilco, y siendo tan enemigo
de los susodichos hicieron las pases con el y se avinieron, que fue, don
Christobal de Gusman, y por esta ocasión pidieron que le dieran en premio el
govierno de Mexico=
{62}
La
pintura tres que sigue
{f.
10v}
en
dicha foxa significa ser el cazique don Diego Huanictzi que su escrito, dice
assi: en el año de mil quinientos y treita y cinco {al margen
izquierdo: %} fue quando bino este reyno por virrey el señor don Antonio de
Mendoza, y por arzobispo el señor don Juan de Zumarraga arzobispo y tlicitador
{sic}, en cuyo tiempo por orden de dicho señor virrey se le dio a don
Diego Huametzi el cargo de governador, que fue el primero que huvo en Mexico el
qual governo, seis años y medio y murio en el año de mil quinientos y cuarenta
y uno=
{63}
La
figura que se sigue en la foxa trese significa ser el cazique Salsero {sic}
que su escrito dice assi: En el año de mil quinientos cuarenta y uno fue quando
su majestad le hizo merced y le dio cargo de governador a don Diego de San
Francisco Tehuizquiti natural de la ciudad de Xuchimilco, que fue quando entro
y governo nuestro rey y señor don Philipo, y entonces bino un vicitador y el
año de mil quinientos y cuarenta y nuebe fue quando se impuso y ordenó que se
eligieran alcaldes, y entonces empesaron a cobrar los tributos, y porque
repugnaron el que pagaron los naturales tributo {sic} ahorcaron a dos, y
quisieron ahorcar a unos alcaldes que entonces lo heran Eshuahuacatl y Tlaoltzin,
y Francisco Aneztoc, los quales murieron en el año de quinientos y cinquenta y
quatro= La figura que se sigue en dicha foxa trece significa ser el cazique don
Estevan de Gusman, que su escrito dice assi=
{64}
En
el año de mil quinietos y cinquenta y quatro fue cuando tomo el cargo de
governador don Estevan de Gusman en cuyo tiempo bino el doctor Montealegre, y
don Alonso de Montufar por arzobispo de la orden del señor Santo Domingo, y
entonces se empeso a hazer la Tecpa de San Juan y se puso la plaza y feria de
Mexico, siendo alcaldes Alonso de San Miguel y don Miguel Quautli los quales
exercieron el oficio de alcaldes dos años y medio, siendo /actual/ governador
el dicho don Estevan de Gusman, quien impuso y eligio todos los demas,
oficiales de republica, por orden que le dio el señor don Luis de Velasco a don
Fran[cis]co Tehuizquiti siendo governador, en que le dijo que fuera poniendo a
los naturales en la administración de justicia, y los
{f.
11}
11
fuera
ocupando en los oficios de republica, para que se enseñaroen a ejercer oficios
superiores, para la administracion de la justicia=
{65}
La
pintura que esta a el fin de dicha foxa trece significa ser el cazique don
Christobal de Gusman, q[u]e se escrito dice assi: el /El/ año de mil quinientos
cinquenta y siete fue quando se le dio el cargo de governador a don Christobal
Gusman, /por/ por mandato del excelentisimo señor don Luis de Velasco, cuyo
tiempo se aderesaron los bordos de las acequias, y las compuertas de San
Lazaro, y tambien en este tiempo se abrio el rio de Tehuoloyuca y en este mismo
tiempo se empeso la fabrica del señor San Francisco, siendo alcaldes Tomas
Huiztopolcatl, y el señor don Luis Zipac, y quando se empeso la obra en
Zitlal/…/tepec fue en el año de mil quinientos y cinquenta y ocho y quando
acabo el govierno de dicho don Christobal de Gusman que governo seis años, eran
alcaldes don Pedro Tlapaltecatl, y don Martin Cano.
{66}
En
la ciudad de Mexico a veinte dias del mes de septiembre de mil seteciento y un
años, yo Carlos Mancino ynterprete de
la real audiencia, y superior govierno, digo, que aviendoseme entregado un
mapa y escritos en forma de un libro con diferentes figuras que demuestra su
pintura, y sus escritos, que se componen de trece foxas de medio pliego, el
qual se me entrego por los naturales del pueblo de San Juan Yzh/…/htepec,
estando presentes los naturales del barrio de Santa Isabel, y otros mas de
diferentes barrios, y los de Guadalupe, y por mano de don Juan Mateo, estando
presente assimismo d[on[ Jose Jazinto principal del pueblo de Santiago
Tzacualco, los quales me dijeron y pidieron que reconociera el dicho mapa y
escritos, para saber a quien pertenecian y los trasunta y aclarara en toda
forma, a cuyo pedimento los he reconocido y visto, los trasuntos de lengua
mexicana en que estan, a la castellana, que dicho trasunta va cierto y
verdadero según mi leal saber y entender;
{67}
y
estando para entregarselo al dicho d[on[ Juan Mateo y de mas naturales, se me
notifico un decreto provehido por los señores de la real audiencia, su fecha
de quince de septiembre, por petición que presento Fernando de
{f.
11v}
Galves
procurador de los naturales por parte del alcalde y demas naturales del pueblo
de San Juan Yzhuatepec, pidiendo que como partes lexitimas se les entregaran a
ellos los papeles, y aviendo oydo el decreto prevehido en que se me manda los
entriegue todos los que pararen en mi poder aviendo oydo su efecto, para que
conste los pongo en el oficio, assi originales como el trasunto el qual es
conforme el original, y assi lo juro a Dios Nuestro Señor y la Señal de la
Santa Cruz, y lo firme ante el presente escribano de camara. Carlos Mancio=
Ante mi Agustin de Mora= Escrivano= Concuerda con la petición decreto y
trasunto original que me refiero; y para que conste donde convenga de d[ic]ho
pedimento y mandamiento doy el presente en la ciudad de Mexico a veinte y seis
dias del mes de septiembre, de mil setecientos y catorce, siendo testigos Mateo
Antonio de Araus= Diego de Santillan= y Andres de Vargas, presentes.
Juan
Francisco Neri
Escrivano
Son
derechos al escrivano por yndios. Corregido.
{f
12}
{en
blanco}