Manuscritos Inicio

Facsimilar Presentación
TRANSCRIPCIÓN
TRANSCRIPCIÓN
 
Agosto del 2001

 

{f. a}

 

{en el margen izquierdo, en etiqueta}

{MEXICAIN 117}

Manuscrit sur papier

Européen.

 

25 pages in-folio

 

Procès de Sebastian de Aguilar

contre Diego Pilcin

 

1570

 

No. 117

 

Volume de 13 Feuillets

4 août 1898.

 

{f. b}  {en blanco, al final en el margen derecho se encuentra una etiqueta con el número: 403}

 

{f. 1}                                                                                     20 pages1.

 

{1}

Processo de Di[eg]o Picyl yndio contra /qa/ Sebastian de Aguilar yndio de la ciudad de Tlaxcala

/contra/

/Diego Picil yndio de la d[ic]ha cibdad/

sobre ciertas tierras en el pago de Metetelco y Ometloch

 

R[elat]or Cabrejas           Se[cretario] Cassasano

 

{sello de la colección AUBIN}

{sello ilegible}

 

{f. 1v}

 

{en el margen izquierdo, en forma transversal

{2}

autos q[ue] ban ante los s[eñore]s presidente e oidores del audiencia e chancilleria real de Su Ma[gesta]d por virtud de

su real conpulsoria a pedim[ien]to de Sebastian de Ag{u}ilar v[ecin]o e prencipal deTlaxcala ba cerrado e sellado:}

 

 

{f. 2}                                                                                                     2

 

{3}

Secretario Cas[a]sano            

alega 

Mui P[oderos]o Señor                 

Agustin Pinto en nombre de Sevastian de Aguilar yndio de la cibdad

de T{l}ascala en el pleito con Diego Pizil yndio de la propia cibdad

sobre las tierras de Metetelco y Ometochetl alegado agravios

contra el auto dado y pronunciado por Jorje Ceron al[cal]d[e] mayor de aquella cibdad

{4}

en que dixo que la otra parte use de su posesion que presupone thener en un pedazo de las d[ic]has tierras y que no sele perturbe como queriendole anparar en ellas digo q[ue] fue y es ningu[n]o de anular y rrebocar por que las d[ic]has tierras son de mi parte y fueron de sus padres y pasados y con el se auia de litigar quando alguna cosa quisiese pedir porque los que estan en ella las tienen sienbran y labran por el d[ic]ho mi parte

{5}

y la contraria no tiene d[e]r[e]cho algu[n]o a ellas ni el d[ic]ho auto tuvo fundam[ent]o ni justificación de provanza ni otro algu[n]o y la

verdad es que el d[ic]ho mi parte esta poseyendo por los d[ic]hos sus terrazgueros que al presente labran y tienen senbradas las d[ic]has tierras como las an thenido

{6}

y por el d[ic]ho auto no se hizo despojo no enbargante que en mi primera p[etici]on dixe averse hecho lo qual fue por yerro del ynterprete y no entender  bien lo que la parte le dezia y la mia se a quedado y esta en su posesion y a de ser anparado en ella rrebocando y dando por ningu[n]o  el d[ic]ho auto

{7}

pido y sup[lico] a v[uestra] al[tez]a ansi lo m[an]de proveer y determinar y pido just[ici]a y costas y en lo nesces[ari]o e[tcéter]a y ser rrecibido a prueva    

{rúbrica}

el Doctor

Vique

 

{f. 2v}                                     {en el margen izquierdo: 7 f[oj]as}

 

{8}

En la ciudad de Mexico a prim[er]o de se{p}tienbre de myl y

quinyento/s/ y setenta años ante los. señores presidente e oydores de la aud[i]encia rreal de la Nueba España estando en aud[i]encia publica presento esta peticion Agustin Pinto en el d[ic]ho nombre y por los d[ic]hos señores vista mandar dar traslado a la otra parte y que rresponda para la primera abdencia  

{rúbrica}

Joan Serrano

{en el margen derecho, en forma transversal con otra letra: /…/}

 

{f. 3}                                                                                                      3

 

{9}

                                    Muy P[oderos]o S[eñ]or       pide una pet[ici]on

                                                                                tr[asla]do

 

Agustin Pinto en nonbre de Sevastian de Aguilar yndio natural de la ciudad de Tescala {sic}[1] en el pleito con sobre las t[ie]rras digo que de una peticion se le mando dar treslado a mi parte y dello se le mando dar y para alegar de su justicia tiene necesidad de el y del p[ro]ceso

{10}

{calderón} sup[li]co a v[uestra] a[lteza] se me mande dar para este hefeto y pido justicia y el rreal of[ici]o ynploro

{rúbrica}

Agustin Pinto

___

 

{11}

{de manera capitular: E}n la ciudad de Mexico a veynte dias del mes de o{c}tubre de mill y qui[nient]os y setenta a[ñ]os ante los señores presidente e oydores de la udi[enci]a rreal de la Nueva España estando en audiencia publica presento esta peticion Agustin Pinto.

{12}

En el dicho nonbre y por los dichos señores bista mandar/o/n que se le de la p[e]t[ici]on  que por ella pide en forma

{rúbrica}

Joan Serrano

 

{f. 3v}

 

{13}

en XXIIII de o{c}t[ubr]e de 1570 

hpt v/a/ X dias conforme acabo

{rúbrica ilegible}

 

{14}

{en el margen inferior izquierdo, en forma transversal:

en XX de o{c}tu[br]e de 1570

que se le de}

 

{f. 4}                                                                                                      4

 

{15}

Mui P[oderos]o Señor          Apela presentase y               pide conpulsor[ia]

 

{calderon} en XXIII de junio LXX a[ñ]os al s[ecretari]o

Casasano primero pu[blicaci]on

 

{calderon} Agustin Pinto en nombre de Sevastian de Aguilar yndio

principal  de la cibdad de Tlaxcala digo que theniendo mi parte y

poseyendo por suyas y como suyas unas tierras en terminos de

la d[ic]ha cibdad  en el pago de Metetelco y Ometloch en dos

pedazos y suertes de por si que las thenia y tiene dadas a terrazgo a ciertos yndios maceguales Jorje Ceron Carvajal al[ca]ld[e] mayor sin oyr citar ni llamar a mi parte de hecho y contra d[e]r[ec]ho le despojo de las d[ic]has tierras y echo y lanzo dellas a los d[ic]hos terrazgueros y metio en posesion a Diego Pilcil yndio natural de la propia cibdad

{16}

apelo de su determinacion jui[ci]o y sentencia y de todo lo por el determinado y executado y me presento en grado de ap[elaci]on nulidad y agravio

{17}

A v[uestra] al[tez]a pido y sup[li]co me m[an]de aver

y aya por presentado en el d[ic]ho grado y me mande dar su

provi[si]on conpulsoria para traer el proceso y pido just[ici]a

{rúbrica}

El doctor

Vique

 

{18}

En Mexico a veinte e un dias del mes de junio de mill e qui[nient]os e setenta años Agustin Pinto presento esta pet[ici]on fuera de audiencia con protestacion y en forma             

{rúbrica}

Joan Serrano

 

{f. 4v}

 

{en el margen derecho, en forma transversal}

{19}

Sevastian de Aguilar yndio

Diego Pilzil

/contra/ /…/

 

{20}                                                                                                     23

Diego Pilcil Sevastian de Aguilar de Tescala con Di[eg]o Pilcil yndio sobre tierras

en XXIII de junio 15/7/0

/…/

 

{f. 5}                                                                                                     5

 

{21}

Muy P[odero]so S[eñ]or

lease toda

 

Diego Pilcin yndio na[tura]l de T{l}axcala en el p[lei]to con Sebastian de Aguilar mi primo y Juan Cale o Acatle digo q[ue] teniendo yo

mandami[ent]o de amparo en la poss[esi]on de las d[ic]has

t[i]er[r]as y aviendose appellado del y estando pendiente la app[elaci]on en esta real audi[enci]a y yo siguiendola el d[ic]ho Juan Cale de su authoridad

{22}

y por me hazer mal y daño y perturbandome en la d[ic]ha poss[esi]on de noche se entro en las d[ic]has mis t[ie]rras y se llevo todas las seme[n]teras y maiz q[ue] en ellas yo tenia y aviendole /…/ prendido el /dicho/ Alcalde Mayor Jorge Ceron Caravajal le solto sin darme traslado ni oirme

{23}

 a V[uestra] Al[tez]a sup[li]co me m[an]de dar su carta y provisión real p[ar]a q[ue] el teniente de la d[ic]ha ciudad haga sobre el caso just[ici]a la qual ante el protesto pedir mas en forma y como mejor a mi derecho conbenga y pido just[ici]a y en lo necessario e[tcéter]a

{rúbrica}

 el lic[encia]do Torres

 

{24}

 [2]En la ciudad de Mex[i]co a veynte y siete dias del mes de o{c}tu[br]e de mill e qui[nient]os e setenta a[ñ]os ante los s[eñore]s p[residen]te e oydores del audi[enci]a real de la la Nueva España est[an]do en audi[enci]a pu[bli]ca se leyo esta p[e]t[ici]on e por los d[ic]hos s[eñore]s vista mandaron que siga su just[ici]a como le convenga 

{rúbrica}

Joan Serrano

 

{sello de la colección AUBIN}

 

{f. 5v}

 

{en el margen derecho, escrito de manera transversal:

{25}

en XXVII de o{c}tu[br]e 1570

siga su justicia}

 

{f. 6}

 

 

{26}

En XVII de o{c}tu[br]e 1570                           alega de su just[ici]a

                                                                      y presenta pintura

Traslado para Pinto                               

 

{27}

[3]Muy P[odero]so S[eñ]or

 

Diego Cacaguatlacalt na[tura]l de T{l}axcala en el pleito q[ue] conmigo trata Sebastian de Aguilar mi primo respondiendo a una peticion de agravios por la parte contraria p[rese]ntada en q[ue] en efeto peten de se revoque un auto de Jorge Ceron Alcalde Mayor

de la ciudad y que el d[ic]ho Sebastian sea amparado en la possession del/os dos/  pedazos de t[ie]rra llamado

Memetelco sobre q[ue] es este pleito digo q[ue] sin embargo de lo de contrario alegado sea de guardar el auto y sent[enci]a del d[ic]ho alcalde mayor mandandome amparar en la d[ic]ha poss[essi]on por lo q[ue] del proceso resulta y lo siguiente

{28}

lo primero por q[ue] no se sigue esta causa por parte ni contraparte

etc[etera].

{29}

Lo otro por q[ue] hallara v[uestra] al[tez]a q[ue] /Juan/ Xochhuatzin aguelo mio y del d[ic]ho Sebastian de Aguilar tuvo dos hijos que el uno se llamo Sebastian y el otro Alonso de los quales Alonso fue mi padre y Sebastian lo fue del d[ic]ho Sebastian de Aguilar

el qual mi padre ovo y heredo de mi aguelo las t[ie]rras sobre q[ue] se litiga entre otras muchas y por herencia y succession de mi padre

{30}

me binieron a mi como consta claro desta pintura q[ue] presento y constara por la informacion q[ue] me ofresco  a dar y sienp[r]e desde el t[iem]po q[ue] el d[ic]ho mi padre fallecio he yo estado en la quieta y pacifica poss[essi]on del d[ic]ho pedazo de t[ie]rra lo qual siendo como es asi ni el d[ic]ho mi primo tiene derecho de p[er]tur- barme ni menos el d[ic]ho Juan Cale q[ue] por donacion del d[ic]ho

Sebastian p[r]etende tener derecho

{31}

Por tanto a b[uestra] al[tez]a sup[li]co m[an]de confirmar y confirme la d[ic]ha sent[enci]a

 

{f. 6v}

 

mandando con graves penas q[ue] el d[ic]ho mi primo ni otro por el me p[er]turbe ni inquiete e[n] la pacifica possession q[ue] tengo de las d[ic]has t[ie]rras sobre q[ue] pido just[ici]a y ser rrece[bi]do a prueba y en lo necessario el real off[ici]o imploro y costas protesto el

{rúbrica}

el lic[encia]do Gaspar de Torres

 

{32}

 [4]En la ciudad de Mex[i]co de la Nueva Sp[aña] en diez y siete dias del mes de o{c}tu[br]e de mill e qui[ni]e[nt]os y setenta años estando en haziendo audi[enci]a pu[bli]ca los señores pre[sidentes] e oydo[res]  della  parecio Diego Cacaguatlacatl y presento esta peticion y por los d[ic]hos señores vista mandaron dar treslado  a la otra p[ar]te el qual se notifico a Agustin Pinto como a /procurador/ de Sebastian de Aguilar

 

{f. 7}                                                                                                      7

 

{33}

[5]Muy P[odero]so S[eñ]or

 

Diego Cacaguatle indio natural de T{l}ascala en el ple[i]to con

Sebastian de Aguilar mi primo sobre las t[ie]rras llamadas

Memetelco digo q[ue] por no se aver acabado de firmar v[uest]ra carta receptoria no he ydo a hazer mi provanza y se me ha

passado la mayor p[art]e del ter[mi]no probatorio a b[uestra] al[tez]a

suplico me le m[an]de prorogar por treinta dias mas y pido just[ici]a

{rúbrica}

el lic[encia]do Torres

 

{34}

[6]En la ciudad de Mexico a tres dias  del mes de nobiembre de mill e qui[nient]os y setenta a[ñ]os ante los señores presidente e oydores del au/di/[enci]a real de la Nueba España estando en audi[enci]a publica sse leyo esta peticion y por /español/  los d[ic]hos s[eñore]s vista de consentimiento de Agustin Pinto pro[curador] de la otra parte que estaba presente prorrogaro[n] el ter[mi]no del p[roceso] por treinta dias mas lo que  luego se les notifico en sus personas

{rúbrica}

Joan Serrano

{sello de la colección AUBIN}

 

{f. 7v}

 

{35}

diose r[ecibid]a Diego Piltzin

{en el margen derecho de manera transversal:

{36}

en tres de nov[iembr]e de /…/ DLXX

de consentimiento de Pinto se le dio /…/}

 

 

{f. 8}

 

{foja escrita en forma transversal:

A p[rueb]a X dias. }

 

{37}

En el pleyto que es entre partes de la una D[ieg]o Pilcin yndio natural de la ciudad de Tlaxcala y de la otra Sebastian de Aguilar yndio y Agustin Pinto su Pro[curador] sobre ciertas tierras en el pago de Metepeque

{38}

Fallamos que devemos recibir y rrecibimos a las d[ic]has partes y a cada una de ellas a p[rueb]a de lo por su parte ante no[sotro]s  d[ic]ho y alegado para que lo prueve por aquella via e forma que de der[ch]o ov[ier]e lugar salvo jure ynpertinenciun et non atmitendorun para la qual prueva hazer traer e presentar ante nos[otros]

les damos e asignamos plazo e ter[min]o de diez dias prim[er]os

siguie[nte]s dentro de los quales cada una de las d[ic]has e

partes presente cinco  t[estig]os y no mas y de oficio se rreciban

otros cinco de lo por ellas alegado conforme al auto acordado por esta real audiencia y para ello las d[ic]has partes se citen en forma e asi lo pronu[nciam]os e mandamos

{rúbricas}

Doctor  Vasco de Puga El doctor Pedro Farfan

 

{39}

Dada e pronunciada fue esta sen/ten/cia de p[rueb]a desuyo q[ue]da por los señores presidentes e oidores del audi[encia] rreal de Nueva España est[an]do haciendo aud[ienci]a pu[bli]ca en la cibdad de Mex[i]co martes veynte e q[ua]tro dias del mes de otubre de myll e quy[nient]os e setenta años 

{rúbrica}

Joan Serrano

Los señores doctores  /…/ Pedro  E Farfan

 

{f. 8v}

 

{40}

En la ciudad de Mexico veinte y cinco dias del mes de otubre de mylle e qui[nien]tos y setenta años yo  el escribano r[elat]or juso es[crip]to doy fee q[ue] notifiq[ue] la sen[tenci]a pr[onunciada] desta otra p[art]e con[tenida] a Agustin Pinto t[esti]gos  Joan Serrano e

Xpoval de Zuñiga. 

{rubrica}

Antonio dell Aguila

Scrivano de su mag[estad]

 

{f. 9}                                                                                                   9

 

{41}

Muy P[oderos]o S[eñ]or

 

Agustin Pinto en nonbre de Sevastian de Aguylar yndio principal de la ciudad de Tescala hago presentacion deste testim[on]yo cerrado y sellado que biene por conpulsoria desta [r]eal audiencia

{calderon} sup[li]co a V[uestra] A[lteza] lo mande aver por presentado y quel rrelator lo trayga visto y pido justicia y el real of[ici]o ynploro

{rúbrica}

Agustin Pinto

 

{42}

En la ciudad de Mex[i]co a catorse dias del mes de jullio año de mill y qui[nient]os e setenta años ante los sseñores presidente e oydores de la audiencia real de la  Nueva España estando en audiencia publico presento esta peticion Agustin Pinto en el dicho nombre e por los dichos sseñores vista dixero{n} que lo abian e obieron por presen[ta]do e mandaron que se traiga vizto este procezo

{rúbrica}

Joan Serrano

{sello de la colección AUBIN}

 

{f. 9v}

 

{en el margen derecho, en forma transversal:

{43}

en XIIII de jullio 1570

presentado  e se traia vizto}

 

 

{f. 10}                                                                                                  10

acusa rebeldia y es difinitiva

{44}

Muy P[odero]so S[eñ]or

 

Diego Cacaguatle en el p[lei]to con Sebastian de Aguilar mi primo

sobre el pedazo de t[ie]rras llamado Memetelco y Agustin Pinto suprocurador en su n[omb]re digo q[ue] de una mi pet[ici]on se dio traslado a la parte contraria y siendole notificado no a d[ic]ho cosa alguna acusole la rebeldia a B[uestra] Al[tez]a sup[li]co m[an]de aver la causa por conclusa y setra ygan los autos pa[ra] recebilla aprueva  y pido just[ici]a

{rúbrica}

el lic[encia]do Torres

 

{45}

En la ciudad de Mexico a beynte dias del mes de o{c}tu[br]e de mill y qui[nient]os y setenta años ante los s[eñore]s presidente e oydores del audi[enci]a rre[a]l de la Nueba España estando en audi[enci]a pu[bli]ca se leyo e esta p[e]t[ci]on y por los d[ic]hos s[eñore]s  vista dixeron que abian e obieron este pleyto y causa por con[clusa]

{rúbrica}

Joan Serrano

{sello de la colección AUBIN}

 

{f. 10v}

 

{en el margen derecho, en forma transversal:

{46}

en XX de o{c}tu[br]e de 1570}

 

                           

{f. 11}                                                                                                  11

 

 presenta interrogatorio

                                                                        y pide carta  receptoria                        y 20 dias mas de ter[mi]-

                                                                           no

{47}

Muy P[odero]so

Diego Pilcin /…/ indio natural de la ciudad de T[{]}axcala en el p[lei]to con Sebastian de Aguilar mi primo sobre las t[ier]ras llama

das Memetelco hago presentacion deste interrogatorio a B[uestra] Al[tez]a sup[li]co le aya por p[rese]ntado y m[an]de q[ue] por el se examinen los testigos q[ue] por mi parte presentare y pido just[icia]

otro si digo que la causa esta recebida aprueba con termino de diez dias en el qual por ser breve y aver de hazer mi

provanca {sic}[7] en T{l}axcala no puedan examinarse mis testigos a B[uestra] Al[tez]a sup[li]co me p[r]orogue el d[ic]ho ter[mino] por beinte dias mas y pido just[ici]a

otro si sup[li]co a b[uestra] al[tez]a me m[an]de dar carta receptoria pa[ra] las just[ici]as de la ciudad de T{l}ascala para hazer mi probanca y pido just[ici]a

{48}

[8]En la ciudad de Mexico a beynte y siete dias del mes de o{c}tu[br]e de mill y qui[nient]os y setenta años ante los señores presidente e

oydores del audiencia real de la Nueba España estando en aud[i]encia publica se leyo esta peticion y por los d[ic]hos señores vista /…/ dixeron que le concedian e concedieron veynte dias /…/ mas de termyno e mandaron q[ue] se le de carta real rreceptoria  q[ue] por esta p[e]t[ici]on pide y sup[li]ca va enmendado dodezia mandaron

{rúbrica}

Joan Serrano

{sello de la colección AUBIN}

 

{f. 11v}

 

{en el margen derecho inferior, en forma transversal:

{49}

[9]en XXVII de ot[ubr]e 570

veynte di[a]s e se le da}

 

{f. 12}                                                                                                  12

 

S[ecretari]o Casasano                                                  pide XXX días                                                                a llevado X

                                                                           es en T{la}scala

{50}

Muy Poderos Señor

Agustin Pinto en nonbre de Sevastian de Aguylar en el p[leyt]o d[icho] que contra my parte trata Fran[cis]co sobre las ti[er]ras digo q[ue] my parte a de hazer su probanca en la ciudad de

Tescala y en los diez dias no a podido hazer su p[ro]banca y sup[li]co a V[uestra] A[lteza] me prorrogue el t[e]rmyno provatorio por treynta dias mas y pido just[icia]

{rúbrica}

Agustin Pinto

 

{51}

En la ciudad de Mexico a beynte y siete di[a]s del mes de o{c}tu[br]e de mill y qui[nient]os y setenta años antelose {sic} s[eñore]s presidente e oydores del audi[enci]a real de la Nueba España estando en

audi[enci]a pu[bli]ca presento esta petición Agustin Pinto en el d[ic]ho  n[ombr]e y por los d[ic]hos se[ñore]s vista dixeron que le  concedian e concedieron veynte dias mas de t[e]r[mi]no y est[an]do presente el d[ic]ho Agustin Pinto se le not[ific]o

{rúbrica}

Joan Serrano

{sello de la colección AUBIN}

 

{f. 12v}

 

{en el margen inferior derecho, en forma transversal:

{52}

en XXVII de ot[ubre] 570

/.../ que se la /…./ p/rorrogue/}

 

{f. 13}                                                                                                 13

 

Resp[on]de otro ssi

 Lease con el otr/o/ ssi

 

{53}

[10]P[edro] Dias Aguero Procurador General de los yndios en nombre  de Diego Fran[cis]co natural desta corte en el p[lei]to con Baltasar

de Carvajal a que a salido Phelippe de Santiago hijo que e dize ser de Gaspar Lopez difunto pidiendo ser amparado en las d[ic]has cassas alegando de la just[ici]a de mi p[ar]te e digo que que sin embargo de lo que dize y alega se a y deve mandar cumplir y guardar el auto pronunciado por el govenador de San Juan e{n} la posesion que le dio a mi p[ar]te de las cassas sobre que es este p[lei]to por lo que del proceso resulta

{54}

e porque las d[ic]has cassas las ubo y heredo el d[ic]ho prime[ramen]te de su madre Beatris Papan como consta de su testam[en]to y aunque al t[iem]po que murio tenia otros dos hijos estos fallesieron pequeños sin dejar desendientes ni asendientes y sus partes las heredo el d[ic]ho Diego Fran[cis]co avintestato por aver fallesido sin hazer testamento

{55}

y quando la d[ic]ha cassa y camellones fueran adqueridos durante el matrim[on]yo con el d[ic]ho Gaspar Lopez marido de la d[ic]ha Beatris Papan y fuera el d[ic]ho Phelipe hijo legitimo ansimis[m]o del d[ic]ho Gaspar Lopez e del primer matrim[on]yo solo le

pertenecia la quarta p[ar]te de la mitad de ello y no ay que dezir

que al d[ic]ho Phelippe le pertenesen los d[ic]hos bienes por

averlos llevado al matrim[on]yo su madre prim[er]a muger del d[ic]ho Gaspar Lopez.

{56}

Por que tal nos passa y las cassas que ella llevo en dote son otras questan junto a las deste p[lei]to las quales tiene ansi mis[m]o vendidas el d[ic]ho Phelipe a otra yndia llamada Marta e no puede pretender amparo en la propiedad e posesion de las d[ic]has cassas y camellones pues consta por este p[lei]to no tener posesion ninguna en ello sino vendido lo al d[ic]ho Baltasar de

Carvajal a quien tengo puesta mi dem[an]da

{57}

Por tanto a v[uestr]a s[eñoria] pido y suplico que sin

 

{f. 13v}

 

embargo de lo d[ic]ho y aleg[a]do por la p[ar]te contraria m[an]/de/

hacer en esta caussa según y como tengo pedido y que se gu[ar]de

y cumpla el d[ic]ho auto del governador posesion en virtud del dada

e pido just[ici]a y costas y que la prueva corra sobre esto que aqui alego

{58}

otros si pido a v[ue]s[tra] s[eñori]a m[an]de se me concedan otros v[ein]te dias mas de termino atento que mi p[ar]te es autor y

pido just[ici]a

{59}

otros si pido a v[ue]s[tra] s[eñori]a m[an]de que pues mi dem[an]da esta puesta al d[ic]ho Baltasar de Carvajal que es el poseedo[r] de las d[ic]has cassas y camellones le defienda y hable por el el fiscal de su mag[esta]d para questa caussa se sustancie con todos demas que se le a notifi[ca]do al d[ic]ho Caravajal e pido just[ici]a

{rúbrica}

el licen[cia]do Gaspar de Valdes

{sello ilegible}

{sello de la colección AUBIN}

 

{en forma transversal, en los diferentes espacios de la hoja}

 

{60}

Diego Fran[cis]co desta corte fiscal

en 15 de diz[iembr]e 1593

 

{61}

traslado y v[ein]te dias y en el otro si

el fiscal haga su of[ici]o

Ante mi

M[arti]n Lopez de Gauna

 

{62}

En la ciudad de Mex[i]co a ocho de hen[er]o de myll e qui[nient]os e

noventa y quato a[ño]s notifique /esta/ inploro a ella proveydo por el i[lustrisi/mo visorrey deesta Nueva España a el lic[enciad]o /Gasco/  de Velasco fiscal  /desta/ rreal audiencia tes[tig]o Diego Troche Arevalo y el relator Serna.

{rúbrica}

Juan Martinez

Escribano relator.

 

{63}

{en forma vertical}

hizo interrogatorio en XXI de hen[er]o 1594

 

{f. 14} 

 

{en blanco}    

 



[1] Léase Tlaxcala auí y en las sucesivas

[2] Diferente letra, cambio de escribano

[3] Idem.

[4] Idem.

[5] Idem.

[6] En este párrafo hay tres cambios de letra. Pareciere que es el mismo escribano pues se degenera la escritura.

[7] Léase provanza auí y en las sucesivas.

[8] Otro tipo de letra. Cambio de escribano

[9] Idem.

[10] Otra letra. Cambio de escribano


 
Facsimilar Presentación