Documentos 333_00D, 00E, 01R, 01V, 02R,

TRADUCCIÓN

{f. 00a}

Manuscrito

2 cuadernos en .4o

44 paginas

Efemerides de Gama.

Copia y traduccion de /m[onsieur]/ Aubin. Del códice de 1576.

No. 333.

Volumen de 24 fojas

9 de agosto de 1898.

{en etiqueta: MEXICANO 333}

 

{f. 00b}

{en blanco}

 

{f. 00c}

{en blanco}

 

{f. 00d}

Copia del manuscrito en francés del códice hecho en 1576

Por /M[arius]/ Aubin

Ignoramos por qué /m[onsiuer]/ Aubin había dado el título de Gama Efemérides No. 1 y 2 en lugar de Traducción del Códice de 1576. Lo cual haría suponer que la traducción del texto nahautl ya había sido hecha en lengua española por León y Gama en el siglo pasado, y que después /m[onsieur]/ Aubin lo habría traducido al francés.

Tal vez en la época en que hizo esta traducción en fracés, no sabía que era la traducción del texto náhuatl del códice de 1576. ??? {sic}

No hemos valido de esta traducción para acompañar el texto y las plaquetas del Códice de 1576 que m[onsieur] E. Eng. Goupil acaba de hacer imprimir con Graff, impresor en París. 1893.

{Firma: E. Boban}

 

{f. 01} 1

página 1

Lo que era cuatro de cinco (series)

Aquí se describe el cuento de los mexicanos en cuatro, como se dice uno caña terminando hasta 13 caña, 1 pedernal terminando hasta 13 pedernal, 1 casa hasta 13 casa, 1 conejo hasta 13 conejo. En cuanto terminan los cuatro de inmediato nuestro año se enlaza al año 2 caña. En el 52° año(1) es la vejez extrema. Escrito en México el 27 del mes de 7o 1576.

Bat. § VIII no 14.

_____________________________________________________________

página 2

Texto español. 2o periodo de la casilla llamada "uno acatl" (1 caña).

Este año comprende 13 años y 3 olimpiadas(2). En la primera casilla a la derecha, descubrimiento de esta tierra; en la 2a, descenso de los españoles; en la 3a, su camino a México; en la 4a inicio de su construcción en esta ciudad; en la 5a llegada de los doce hermanos.

_____________________________________________________________

página 3

Aztecas

Los Huexotzinca, los Chalca, los Xochimilca, los Cuitlahuaca, los Malinalca, los Chichimeca, los Tepaneca, los Matlatzinca, de ahí (Aztlán) se dirigieron a Quinehuayan.

_____________________________________________________________

página 4

Aquí está escrita la historia en donde los mexicanos llegaron del lugar llamado Aztlán. Porque en medio de la laguna se establecen 4 tribus. Con el fin de merecer, descendieron en un navío donde, desaparecido, el lugar llamado Quinehauyan desde dónde salieron 8 tribus, las primeras tribus los Huexitzinca, las segundas tribus los Chalca, las terceras tribus los Xochimilca, las cuartas tribus los Cuitlahuaca, las quintas tribus los Mallinalca, las 6as {sextas} tribus los Chichimeca, las 7as {séptimas} tribus los Tepaneca, las 8as {octavas} tribus los Matlatzinca. Es en Colhuacan donde estaban los jefes cuando ellos venian de Aztlán. Se establecieron en Colhuacan y visitaron a los jefes, los Aztecas les dijeron: Señores nuestros que a donde vayan os llevaremos.

Les dijeron a los Aztecas: los acompañaremos a donde sea.

{A continuación siguen las notas al pie de página}

1. Siguiendo la opinión general, es 104 en lugar de 52?.

2. La suma de tres olimpiadas ofrece, en efecto, el periodo más aproximado del ciclo mexicano.

{Sello: Colección E. Eug[ène] Goupil en París y Antigua Colección J[oseph] Marius Alexis Aubin}

.

 

{f. 01v}

Dijeron a las 8 tribus, No señores nuestros, nosotros {los} Aztecas dijeron: está bien porque nosotros /…/ ustedes a Colhuacan, ahí establecieron el diablo que se adoraba como Huitzilopochtli, encontraron una mujer Chimalma, de ahí la acompañaron a Aztlán: se expandieron en 4 partes los que habían venido juntos.

Año pedernal, ellos vinieron a Colhuacan , cuatro, los que portaban el diablo, uno se llamaba Quauhcohuatl, el segundo Apanecatl, el tercero llamado Tezcacohuatl, la cuarta persona llamado Chimalman.

p[áginas] 6 y 7

Llegaron a Quahitl itzintla (bajo el árbol) donde establecieron sus altares y encima colocaron al diablo.

/…/ rezaron por la comida. En cuanto empezaron a comer bajo /…/ el arbol rezaron por lo que comían, todo el tiempo estuvieron cabizbajos.

El diablo los llamó y les dijo: váyanse, digan a las 8 tribus que vayan con ustedes. Nos iremos de inmediato, regresaremos a decirles a las 8 tribus.

Ellos les hablaron y

 

{En letra de imprenta y transversal, al final de la foja:

Ministerio de la instrucción pública

MINUTA No.

Respuesta a la carta del {espacio} 18

OBJETO. }

 

{f. 02r}

de inmediato contestaron las 8 tribus: señores nuestros, a donde quiera que vayamos os acompañaremos. Nuevamente dijeron: no se irán de aquí solos - de inmediato se fueron hacia las 8 tribus y los acompañaron todo el tiempo que estuvieron ahi en Quahuitl Itzintlan, despues ellos los acompañiaron en el camino, su diablo (de ellos) se aparecio sobre una gran marmita, se acostaron muy cerca , y se acostaron bajo algunos mizquitl a quienes lamaban mimixcohua: una persona nombrada Xiuhneltzin, una segunda llamada Mimitzin, una tercera una mujer su hermana mayor.

El diablo Huitzilopochtli los llamó nuevamente: Aléjense los que están cerca de la gran marmita darán primero un tributo.

_____________________________________________________________

p[ágina ]8

De inmediato respondió a los que se llamaban los aztecas y dijo: Todavía no se llaman aztecas, sino mexicanos. Enseguida ellos se /emplamèrent/ las orejas y rezaron con el nombre de mexicas y les dió la flecha, el arco y el /hevresac/ con los cuales los mexicanos dispararon hacía lo alto; de ahí vino a llegar a Cuextecatl ichocayan (lugar donde se llora) y su boca de serpiente en el año dos casa.

_____________________________________________________________

p[ágina] 11

Allí otra vez se ensamblan los años de cohuatl y camac, sobre la montaña de la serpiente calló el tlequahuitl (tizón encendido braza encendida) en el año 2 caña.

_____________________________________________________________

p[ágina] 12

De inmediato los mexicanos se fueron a Tula.

_____________________________________________________________

p[ágina] 13

Durante pend. 20 años caña los mex[icanos] fueron a Tula (lugar de /glayol/)

_____________________________________________________________

14

Después los mexicanos se fueron a Atlitlalacyan

_____________________________________________________________

14´

Ahí permanecieron 11 años los mexicanos en Atlitlalayan (lugar fangoso y acuoso)

_____________________________________________________________

{Letras en imprenta y transversal: Redactado por M. Expedido por M.}

 

{f. 02v}

15

Después los mexicanos se fueronn a Tlamaco. Durante 5 años caña

los mex[icanos] permanecieron en Tlamaco (lugar donde se enciende el fuego).

_____________________________________________________________

16

Los Mexicanos se fueron a Atotonilco. Permanecieron 4 años en Atotonilco (en el agua caliente)

_____________________________________________________________

17

En el año 4 pedernal, los mexicanos se fueron a Apazco.

En el año 2 caña se enlaza el año en que los mexicanos se fueron a Apazco (en la grande /…/) sobre el que cayó la braza encendida el tizón encendido llamado Huitzcol.

18

En el año 3 pedernal, los mexicanos se fueron a Tzompanco.

En el año 6 caña, los mexicanos estaban instalados /…/ en Tzompanco (en el depósito de cabello)

_____________________________________________________________

19

Año 7 silicio, los mexicanos se fueron a Xaltocan.

Año 10 caña, los mexicanos estuvieron instalados 4 años en Xaltocan. (lugar de arena)

De acuerdo al mapa es Azcaputzalco, en el hormiguero.

_____________________________________________________________

20

Año 11 silicio, de inmediato los mexicanos se fueron a Acalhuacan.

Año 1 caña, los mexicanos estuvieron instalados 4 años en Acalhuacan. (lugar )

_____________________________________________________________

21

Año 2 silicio, los mexicanos se fueron a Hecatepec (Ehcatepec)

Año 5 caña, los mexicanos estuvieron instalados 4 años en Hecatepec ( en lo alto del aire). En el aire.

 

22

Año 6 silicio, los mexicanos se fueron a Tolpetlac.

Año 13 caña, los mexicanos estuvieron instalados en Toltepetlac /sous la natte de jonc/

_____________________________________________________________

23

Año 1 silicio, enseguida /desuite/ los mexicanos se fueron a Cohuatitlan.

_____________________________________________________________

24

Año 7 caña, los mexicanos estuvieron instalados 20 años en Cohuatitlan (lugar de la serpiente) {en el margen derecho: (serpeinte) }

En cuanto se fueron a tomar Chalco el maiz, otra vez ahí /…/ caminaron todo derecho y tomaron el vino en Cohuatitlan.

_____________________________________________________________

25

Año 8 silicio, los mexicanos se fueron a Huixachtitlan.

Año 11 caña, los mexicanos estuvieron instalados 4 años en Huixachtitlan. (lugar sembrado de árboles espinosos)

(Huixachin, árbol espinoso)

_____________________________________________________________

{f. 03r}

26

Permanecieron 4 años en Tecpayocan, eso ocurrió bajo {espacio}

Allí murieron los llamados Tezpotzin, y Huitzilihuitzin, y también Tetepantzin; ahí {los} juntan los años el tizón encendido se cayó sobre el lugar que tiene silicio.

_____________________________________________________________

27

Año 3 pedernal {sobre el renglón: silex}, los mexicanos se fueron a Pantitlan.

Año 6 caña, los mexicanos estuvieron establecidos 4 años. Allí estalló entre ellos la peste y brisa {sic} afecta demasiado su piel.

_____________________________________________________________

28

Año 7 silicio,los mexicanos se fueron a Amallinalpan cerca de Azcapotzalco.

Año 1 caña, los mexicanos estuvieron establecidos 8 años en Amallinalpan, bajo /el reinado/ del príncipe Tezozomoc en Azcapotzalco.

_____________________________________________________________

29

Año 2 silicio, los mexicanos se transportaron a Pantitlan.

Año 9 caña, los mexicanos estuvieron establecidos en 4 años en Pantitlan (lugar de la bandera)

(determ. tlantli, ¿dientes?)

_____________________________________________________________

30

Año 6 silicio, los mexicanos se transportaron a Acolnahuac.

Año 9 caña, los mexicanos estuvieron establecidos 4 años en Acolnahuac ( cerca del hombro)

31

Año 10 silicio, los mexicanos se transportaron a Popotlan.

Año 13 caña, los mexicanos estuvieron establecidos 4 años en Popotlan (lugar – {un tache grande como para omitir todo este párrafo} _____________________________________________________________

32

Año 1 silicio, los mexicanos se transportaron a Techcatitlan.- Año 2 casa, se levantó en soberana dignidad Tenchtli (tuna de piedra) (en francés: tuna de pierre).

Año 4 caña, los mexicanos permanecieron 4 años en Techcatitlan (piedra de sacrificio)

_____________________________________________________________

33

Año 5 silicio, los mexicanos se transportaron a Atlacuihuayan.

Año 8 caña, los mexicanos estuvieron establecidos 4 años en Atlacuihuayan. Ahí, ellos M. inventaron el atlatl y la flecha y nombraron el lugar Atlacuihuayan.

_____________________________________________________________

34

De ahí los mexicanos pasaron a Chapoltepec.

180 años.

35

De Chapoltepec, los mexicanos se fueron hacia cuatro lados, se acompañaron con los Tepanecas en Colhua y se unieron o se /querallèrent / con ellos.

 

{f. 03v}

36

Allí en Chapoltepec, los mexicanos permanecieron 20 años y medio; pasaron a Acocolco; ahí combatieron y fueron después {espacio} Ahí se cubrieron de hojas y amoxtli.

Ahí acompañaron a Huitzilihuitl con su hija llamada Azcalxoc. La hermana mayor llamado Tozpanxoch fue llevada a Ixtlahuacan, de ahí los mexicanos {un sello o timbre con el número 20 en el centro} la acompañaron hasta Colhuacan, fueron /depouillés de leurs vêtements/ de tal manera que la habían /…/. Ahí el soberano de Colhuacan su nombrada Cocuxtli a quien/…/ Huitzillihuitl pidió protección para su hija de lo que nada podía caer más; ella dijo al señor: tenga un poco q. q. /peu/ de compasión de una joven mujer señor. De inmediato le respondió: No lo deseo, así será

 

{Un sello y en letras grandes manuscritas: SEÑOR AUBIN

CALLE DE MOGERAIS

PARÍS. }

 

 

{f. 04v}

pelearon en barco y /guenoyèrent/ a Cohuapan, eso sucedió en Colhuacan bajo el mandato del rey quien les dio armas y les dijo: mexicanos, vengan a la guerra, tan pronto los amenazó los vio llorar y dijo: vengan mexicanos. De inmediato alcanzaron los establecimientos BOURGS {sobre el renglón: Burgos}, xochimilcas, los mexicanos entonces vinieron /vinrent/ y de inmediato contaron a sus prisioneros en presencia del rey Coxcoxtli. De inmediato los mexicanos dijeron: príncipe, todos nuestros prisioneros, hemos tomado 32 mil (4 veces 8 mil). Los nombró, sus familiares o padres; al tiempo que les decía: Los mexicanos no son gente, cómo le hicieron para liberarse, yo solamente me burlaba de ellos, de hecho, los mexicanos se dejaron y solamente 4 de sus prisioneros conservaron la vida.

Ellos no los mostraron al rey Coxcoxtli, establecieron sus altares en Tizapan. Una vez que los establecieron fueron a decirle al rey: Hasta el momento, Príncipe, nuestros altares /jours/ {entre líneas: nos} queremos {entre líneas: poner} /que/ algo /…/. El rey dice:

{en el margen derecho, en círculo: pa[ágina] 40}

Esta bien, que los padres que ustedes estimen lo hagan. De inmediato llamaron a los padres y les dijeron: entonces pongan en el santuario el excremento de los /caballos/ y un ave nocturna; se introducían solamente en la noche. Los mexicanos dijeron, veamos lo que se /produce/ en el /corazón/ de los altares. Tan pronto vieron el interior, desde que lo vieron, gimieron mucho cuando vieron el excremento que rodeaba sus altares, ellos los /renversèrent/ y los mexicanos mismos introdujeron el huitztli y el acxoyotl, cuando eso hubo terminado el rey vino a llamarlos y cuando llegó los vio que mataban a sus esclavos, los vio que sacrificaban, él mismo ofreció armas.

No era verdad.

 

{f. 05} 5

 

fuego {espacio} su año se relaciona con /rattache/ Chapoltepec. Todavía no miraban su tizón encendido, mientras fueron atacados por sus enemigos, al mismo tiempo que eso sucedió cuando se enojaron Cocoxtli les dijo: ¿Quienes son ustedes? Esos no son gente, hay que cazarlos. Entonces los cazaron y ellos se transportaron a Acatzintitlan, en {en el margen izquierdo, en un círculo: p[ágina 41] } Mexicatzinco, atravezaron el agua sobre grandes balsas de caña o iban /ne/ juncos los que estaban heridos por flechas:

___________________________________________________________

Año 7 pedernal, los mexicanos permanecieron un año en Mexicatzinco {una X a manera de tache} 42 /40/ Mexixin, /cresson/.

___________________________________________________________

Año 8 caña {entre líneas: calli}, los mexicanos se protegieron se /fortèrent/ en Nexticpan. 43 /42/.

Año 11 pedernal, los mexicanos permanecieron 4 años en Nexticpan. (sobre las cenizas)

____________________________________________________________

12 casa, los mexicanos se dirigieron a Iztacalco.

13 conejo, los mexicanos permanecieron 2 años en Iztacalco ( la casa del suelo/…/), después {colocaron} el amatepetl, una noche cantaron y cantaron las alabanzas /louanges/ del señor de Culhuacan llamado Cotzitillin, cantaron: Tetzitzillitzin ...

 

 

Zoquipan

_____________________________________________________________

Año 1 caña, los mexicanos se dirigieron a Zoquipan, /…/ ese año 1 caña las mujeres de los mexicanos lo llevaron a Zoquipan. E hicieron sus Temazcales cuando estuvieron en Temazcaltitlan. Se bañaron y se fueron, al descender, habían pasado 196 años.

 

Axolohua y el nombrado Quauhcohuatl se fueron ambos, descendiendo éste fueron a dar a Acatitlan, donde estaba el Tenochtli sobre el que se sujeta el águila, por abajo estaba su nido, su basura y todo tipo de cosas preciosas, las plumas, las ricas plumas, el pájaro y todas las plumas de quetzal. Entonces vino una persona llamada Quauhcohuatl. Él cuenta y dice: vamos a ver el agua parecida al verde fuerte. Allí ellos edificaron Axollohua. Mientras estuvieron edificando Axollohua

 

 

{f. 05v}

por ese motivo Cuauhcohuatl se regresa y vino a decir a sus padres: allá fue muerto Axollohua, ellos lo sumergieron y lo vimos enmedio de los carrizos se encontraba el tenochtli sobre el que lo prendía el águila, y por debajo de su nido estaba su basura, solamente todas las cosas preciosas, las plumas, y bajo el agua de aspecto verde fundido sumergieron a Axolohua. De inmediato Quauhcohuatl contó: pero al día siguiente cuando vino a salir Axollohua éste dijo a sus padres: Iba a ver en la tierra, él me llamó y me dijo: he aquí que llega mi hijo Huitzilopochtli, aquí será su hogar y trabajará con la finalidad de que vivamo /que juguemos/ sobre esta tierra. /…/ una vez que habíanlo contado de inmediato se fueron para ver cuando vieron el tencohtli de inmediato limpiaron por debajo del tenochtli y allí levantaron sus altares, ellos se /…/ y atacaron al señor de Colhuacan en cuanto habían llegado juntos levantaron en el interior sus altares y encerraron a un señor Chilquahuitl, señor de Colhuacan. El año en que establecieron sus altares fue el año 2 pedernal.

49

En cuanto los chichimecas llegaron a Colhuacan, cuando se hubieron acomodado el tenochtli bajo sus casa estaba solamente la paja, el junco, y allí colocaron sus casas. De inmediato empezaron a cazar, se fueron a buscar

murieron muchos y estaban cubiertos de /taimeus/. Muy pronto querían partir y no podían hacerlo.

 

(1) tlatlamalia, /picher/; tlama, cazar.

 

Aquí la legenda es diferente en cuanto al tema de Axolohua.

Ver Boban, documento para dar este /.../ de México.

T[omo] 2 p[ágina] 34- 12°-4° Historia Mexicana.

 

{f. 06} 6

52

El reino de Acamapichtli comienza, se estableció en el año 1

pedernal.

__________________________________________________________

20 años, p[ágina] 53

52 53

Aquí murió (vino a morir) Acamapichtli. Es a la /puy/ SS.

_____________________________________________________________

El segundo soberano Huitzilihuitl subió al trono. 56 54

_____________________________________________________________

Aquí se conecta se cierra nuestro año éste se cierra 5 veces y entonces

cayeron langostas grillos. 57

_____________________________________________________________

Aquí vino a morir Huitzilihuitl 60 58

el tercer rey chimalpopoca reinó, él estaba /…/ bajo

el dominio de los Tecpanecas {espacio} 40 años

_____________________________________________________________

60 años 61 59

Aquí murió Chimalpopoca, lo tomaron (2) los tecpanecas

De inmediato reinó Itzcohuatzin, 4° soberano.

_____________________________________________________________

Aquí año 1 pedernal se revelaron los Quauhnahuacas. 62 60

_____________________________________________________________

64 61

Cuando desaparecieron los quauhnahuacas, ellos se fueron durante un año pagaron tributo, lo llevaron sin la casa de Itzcohuatzin solamente

2 años.

Aquí vino a morir Itzcohuatzin

En el año 11 conejo reinó Ilhuicaminatzin el gran Motecuhzoma,

5° soberano.

_____________________________________________________________

80 años 65 62 y 63

Aquí se comieron grillos, cayeron grillos durante la

hambruna. 66

_____________________________________________________________

Aquí la helada cayó sobre el maíz y empezó la hambruna. 67

Entonces nacieron dos gemelos, nacieron ya grandes cuando nacieron.

Allí se conecta /cierra/ nuestro año, mientras se cierran por 6a vez, y

entonces

{f. 06v}

los zopilotes se los comieron nadie los enterró.

____________________________________________________________

68 65

En el año 4 casa vino a crecer el maíz, eso sucedió en todos

lados {espacio} se hizo la comida, al lado salió la chia, el trigo,

y las alubias /fêves/.

_____________________________________________________________

100 años 66 69

Entonces se dispersaron los chalcas.

_____________________________________________________________

Entonces se dispersaron los cuetlaxtecas 70 67

_____________________________________________________________

Entonces vino a morir Ilhuicaminatzin, de inmediato reinó 71 68

Axayacatzin, 6° soberano, entonces se dispersaron los xochitlautlicas

entonces se dispersaron los tlatilolcas.

Tlallolin (mal escrito tlalolin)

Entonces la tierra tembló, muchas montañas la debilitaron

y muchas veces y las casas se derrumbaron.

_____________________________________________________________

Entonces se dispersaron los ocuiltecas 72

69

Entonces se dispersaron los icpatecas.

Entonces cayeron los {espacio} matlatzincas de donde ellos

estuvieron enfermos Axayacatzin, sobre nombrado, el de los cabellos negros

a quien le golpeó dos piernas en su /jemeau/ de xiquipilli

entonces desapareció el sol, muchas estrellas aparecieron cuando

murió Axayacatzin.

En cuanto subió al trono Tizocicatzin, el 7° soberano.

___________________________________________________________

Ellos coronaron /…/ el templo de Huitzilopochtli 73

72

120 años

Entonces es subido al trono Ahuitzotzin, 8° soberano.

 

( ) {en español: de Tzummanqui, paredes ygualadas en lo alto sobre que ponen la solera;

Tzoma- nitla; coser algo o cubrir de paja el bohío. M.}

 

{f. 07} 74 7 71

Entonces se separo el templo que /destruyó/ Tziuhcohuaca Mazateca, al

mismo tiempo acababa de establecerse /los/ 4 burgos {sobre el renglón: zins} de los quauhnahuacas de los, tepoztecas, de los huaxtepecas, y de los xilloxochitepecas.

 

Entonces la tierra tembló y se dejó ver el fantasma de la noche. (1)

Entonces granizó, muchos murieron y los pescados se /raidirent/ en

el agua.

_____________________________________________________________

Entonces comieron grillos que caían.

_____________________________________________________________

 

Entonces la tierra tembló, hubo una gran tormenta y la tierra se /feudrit/ 76

73

en varias partes.

Entonces se dispersaron los xochitlantlacas.

Entonces se dispersaron los amaxtecas cuando vino a morir en

Huexotzinco Tlacahuepantzin.

Entonces hubo una gran inundación, el carrizo del maíz se llenó de mazorcas se /noya/, Ahuitzotzin sólo trabajó la tierra; no le dio nada a Tzotzomatzin,

príncipe de Coyohuayacan; se encerró, el tepaneca no trabajó con

los otros porque /parce/ Tzotzomatzin lo habría lanzado.

_____________________________________________________________

77 74

 

Entonces fue a extraer de la piedra a Mallinalco el que {espacio} Entonces murió Ahuitzotzin.

De inmediato subió al trono Motecuhzoma, 9° soberano.

Entonces por segunda vez se fueron a extraer de la piedra a Mallinalco.

140 años.

Entonces se encontró el cacao (chocolate)

entonces descendió (se apareció o vino?) el diablo.

 

_____________________________________________________________

(1) este fantasma que se apareció, dice Gama, es el que Torquemada llama

Toyohualtitohua: Tomo I, pag[ina] 186

 

{f. 07v}

78 75

Entonces se dispersaron los Zozullantlaca.

Aquí se cierra nuestro año por séptima ocasión se miraron todos

en ese momento para venir de Aztlán.

Entonces cayeron los pichones ( {espacio}

 

 

 

___________________________________________________________

Entonces se dispersaron los Icpatepecas y los Ixquixochitepecas. 79 76

Entonces se dispersaron los Tlachquiyauhcotlacas.

Entonces el polvo se elevó y hubo hambruna.

Entonces por tercera ocasión se fueron a extraer piedras a Mallinalco,

 

_____________________________________________________________

80 77

Entonces murió Motecuhzoma y al mismo tiempo llegó el marqués

Cortés

cuando los cristianos vencieron a los mexicanos no fue

en vano que ellos acudieran al seno de nuestro señor, el santo Padre

les advirtió y les dijo: Que prevengan a los señores, ellos irán sobre

otra tierra y aquí vienen los 12 hermanos.

 

En 81 una plancha, los españoles en el teocalli

_____________________________________________________________

Entonces murieron las mujeres de la mala vida (había?), eran las hijas

82 79

de Motecuhzoma. Los cristianos le dijeron: que tengamos como

mujeres a tus hijas. Motecuhzoma respondió: Mexicanos, escuchen, los

españoles han llegado el 25 de nov[iembre]) en el mes de quecholli, pasado

_____________________________________________________________

Página 82 N /.../

 

{f. 08} 8

 

10 días de Quecholli llega el mes de diciembre. Atemoztli tititl. Izcalli. Quahuitlehua, Xillopehualiztli,

Zonzostontli, Hueytozoztli, Coxcatl. En Coxcal llega la fiesta

del diablo que mataron los oradores /chantres/ cuando empezaban el canto,

y Motecuhzoma dice a Malintzin (la prisionera(1)) que escuchemos

al Dios porque la fiesta de nuestro Dios llegó en el

transcurso de diez días. Y que /on s'emprennet/ porque

y daremos cuando ya se haya puesto el fuego en el incinerario/pevetero

De inmediato dijo el capitán: está bien, que lo hagan, puesto que

el momento ha llegado. de inmediato empezaron y se fueron

a meter en círculo los otros españoles, /…/ el mismo

el sol (Velasquez?) se mostró. Cuando llegaron a los /.../

donde que se cuentan, Motecuhzoma dijo: escuchen madres que

están aquí. El dios les dijo: He aquí el día en que es necesario

someterlo a nuestro Dios. Dijo de inmediato: que ellos hagan

para saber cuantos señores son hasta el momento. Los señores

dijeron de inmediato: que vayan a llamar a los guerreros.

Fueron entonces y de inmediato ordenaron diciendo:

/.../ {espacio} y los guerreros dijeron: /.../

De inmediato el señor Inecatzin dijo: que no

ocurra sobre ellos lo que ocurrió a Chollolan; ellos los

_____________________________________________________________

(1)  Era la amante de Cortés, de raza Maya.

 

{f. 08v}

 

encerraron

 

de inmediato Motecuhzoma dijo: ¿Acasó estamos sobre

o bajo nuestros enemigos?. Que esto termine, el señor

respondió: está bien.

 

{f. 09} 9

{hoja impresa}

 

Segunda asamblea gene[ral]

bajo la presidencia de

/.../de CHASSEL

/.../ y de colon

/.../ la sociedad

{en recuadro: Gama efemérides}

 

 

{sello: Antigua colección de J. M. A. Aubin. Colección E. Eng Goupil en París. }

{otro sello al final con el número 333}

 

Apertura de sesión por el s[eño]r Presidente

Proclamación de los nombres de los nuevos miembros admitidos en la

sesión general por el presidente de la Comisión Central.

Presentación de un libro de viajes por el s[eño]r d' AVEZAC

Informe anual de los trabajos de la sociedad y de los trabajos de cie[ntíficos]

en el año 1865 por M. V. A. MALTE-BRUN, secretario general de la C[omisión]

El Japón actual, por el s[eño]r conde De MONTBLANC.

{El} s[eño]r Palgrave y su reciente exploración de Arabia por el s[eño]r

las damas Tinné en el Bahr-el-Ghazal, por el s[eño]r Richard CORTAMBER

Informe de las recetas y gastos, presentado por el s[eño]r MEIGNEN

La sociedad procederá al cambio total de su Comisión

 

Nota: Los s[eñore]s miembros están invitados a depositar sus vo[tos] en la

oficina, y a hacer saber antes de la sesión, los nombres de los c[andidatos]

presentar para formar parte de la Sociedad.

 

(El banquete anual tendrá lugar el lunes 18 de diciembre)

 

{en recuadro: 139}

 

{f. 09v}

 

{en blanco}

 

{f. 10} 10

{en recuadro: 2 Gama Efemérides }

{sello de la colección Aubin}

33

{al centro, en círculo: De 311 a 333}

 

{f. 10v}

87

Año 1522. Año 4 Conejo, el marqués estaba en Coyouacan, mientras allá estaba él reunió a los jefes Quauhtemoctzin, Tlacotzin, Oquiztzin,

Uanitzin, mientras el marqués le rindió en Pentlan, Cuextlan, entonces

se hizo la candela de cera. Alfonso se esforzó en disparar el arco

1523

Entonces se instaló el teniente Tlacotzin

Aquí se detiene la: {espacio} Copia Gama {una cruz a manera de tache}

 

1524

Entonces empieza la palabra divina (la cosa de Dios) mientras los padres

nos enseñaron.

 

1525

Entonces fue a morir Hueymotlan Quauhtemctzin.

 

1527

Entonces fue a Quauhtemallan, mientras {no concluye el texto}

 

1528

Entonces se partieron y de inmediato fueron a Colhuacan

y cuando salió el ayotli (tortuga) a Chapultepec.

 

1529

Entonces empezó el casamiento (fue instituido el matrimonio).

 

1531 89

Entonces gobernó Don Pablo Xochiquin. Mientras de nuevo fue

{no concluye la idea}

 

 

{f. 11}

página 89

71

14° soberano.

En Colhuacan

1532.

Entonces llegó el presidente cuando se realizaba el ejemplo de Sn. Jacques, y mientras

{espacio marcado con puntos}

1533

Entonces tuvo lugar la marcha el domingo

{espacio marcado con puntos}

__________________________________

 

1536

Como 12° soberano entonces gobernó don Diego Panis cuando llegó don Antonio de Mendoza, virrey y cuando apareció el presidente.

 

1538

Entonces se construyó el templo cuando los tenochca (mexicanos) se

quemaron(1) (se escondieron) en sus naves. BARCOS

 

1539

Entonces los mexicanos partieron y se fueron a la nueva Tlalpan

En este año vino a morir don Diego Panis. PANITZIN

 

1540

Como 13° soberano entonces gobernó don Diego Teueutzquilitzin.

 

1541

Entonces partieron los Xochiyiltecas. {una cruz a manera de tache}

91

 

1542

Entonces apareció el (4) maravédis, moneda de cuero, cuando vinieron

_________________________________

(1) Tlatia, nino. Esconderse o quemarse. M.

 

{f. 11v}

 

En Tlalpan

 

1543

Entonces surgió una tormenta de polvo y la hambruna se extendió cuando

Gritó {espacio} Barthelemy en el templo y cuando a pareció la

caverna (burgo?) Tetzicapan. {espacio} 180 años 9 veintenas

 

1545

Entonces explotó la peste mientras salía la sangre de la nariz; hacía

un año desde que estaba el mercado San Hipólito.

 

1547 Entonces apareció San José cuando tembló la tierra, y cuando

salió

 

1548

Entonces murió {en} el reino don Hermano X {sic} de Lumarraga,

cuando se elevó San Miguel.

{espacio marcado con puntos}

 

1549

Entonces

{espacio marcado con puntos}

 

Cuando empezó el tributo, cada uno pagaba dos tomines.

 

1550

Entonces los mexicanos colgaron(1) a Paul.

________________________________________

(1) piloa, nite. ahorcar o colgar a otro. M

 

{f. 12}

12

93

 

{espacio marcado con puntos}

 

1551

Entonces los mexicanos se fueron sobre el agua

el 6 del mes de febrero.

 

1552

Entonces llegó Don Luis de León Román, él buscó todos los

medios de subsistencia cuando fue a Zacatlán /…/, cuando

cayó

cuando tuvo lugar la resurrección de nuestro Señor, cuando

se elevó (1) San Francisco

_____________________________________________________

 

94

1553

Entonces de nuevo fue a Zacatlán

Y cuando {no finaliza el texto}

{espacio marcado con puntos}

Y cuando vinieron a darse cuenta que el Virrey había muerto.

____________________________________________________

(1) ueilia, nino. Estimarse, engrandecerse. M.

(2) Machiztia. Cosa que se sabe o suena. M.

 

{f. 12v}

/.../

Entonces murió don Diego Touetzquititzin, XI de mayo.

Entonces don Esteban de Cosme juzga, toma bastón, 26 de junio.

Él informó contra don Diego Touetzquititzin, pero no triunfó

informó entonces tratando de afectar a los padres.

______________________________________

95

1554

Entonces vino el hermano don Alonso de Montufar,

arzobispo, XXIII de junio.

Entonces también vino el Juez Montealegre, XVI de julio, él informó

contra {los} oydores....

 

______________________________________________

96

Entonces se estableció el convento de San Lázaro, allí está la casa

de sembradió(?), empezó el jueves 28 de febrero.

 

1555

Entonces habló el Virrey Couatequitl el domingo 22 de nov[iembre)

Él dijo:

____________________________________________________

 

{ f. 13} 13

{espacio marcado con puntos}

_ Entonces se colocó el mercado de San Hipólito el miércoles 2 {de} 8bre[1].

_ Entonces comenzaron las murallas, el viernes 6 de diciembre.

_ Entonces también se hizo ....

_ Entonces se terminaron las murallas.

_ Entonces cayeron peces, XIV de mayo.

_ Entonces se empezó el hospital y la capilla del Sacristán San José.

_____________________________________________________

97 a 98

1556

11 de noviembre

Entonces se terminó la capilla de San José.

Entonces se inició la iglesia de San Miguel.

Entonces fue instalado don /una x a manera de tache/ de Cosme

__________________________________________________

x Xpo/n/ual por Cristobal

 

{f. 13v}

98

1557

Entonces se fue en un barco a

el 26 de marzo.

6 de junio, entonces ellos se reunieron y pidieron que los

instruyera.

{espacio marcado con puntos}

 

Entonces se terminó el altar del sacramento y se mostró demasiado

de San Fran[cis]co

De nuevo el mercado estuvo el miércoles XIII de octubre.

______________________________________________________

 

1558 99

Entonces en el bosque salieron los grillos, en mayo 28

Entonces los chicimecas vinieron a {espacio}, el sábado -

28 de mayo.

Después de la fiesta de San Juan viene (1) San Miguel.

_________________________________________________

100

1559

Entonces aparecieron de nuevo grillos el sábado 15 de abril.

Entonces partió el Virrey y se embarcó el lunes (2) 24 del

mes de abril, fueron a embarcarlo y se fueron en

_________________________________________________

(1) mamalia, nino. handar, meterse ..........M.

(2) Lones por Lunes

 

{f. 14}

14

? La Florida

 

Entonces se inició el canal el lunes 29 del mes de mayo.

______________________________________________

 

1559

Aquí se cierra nuestro año en tanto que se cierra

por 8a[2] ocasión.

Entonces llegó el virrey y fue a embarcarse el sábado del mes de julio.

El 12 de agosto inició {espacio} don Estaban de Cosme, juez, vino a

purificar a la tierra de {no finaliza la idea}

Cuando llegó la fiesta de San Andrés, /…/, don Carlos recibió a los hombres divinos (1)

____________________________________________

101

1560

XVII de marzo, el libro se quemó (?)

9 de mayo, partieron se fueron rápido

Aquí volvió a venir don Chizceinos.(?)

Aquí nos instruyeron nuestro señor Caliego y don Esteban de Cosme,

juez.

X agosto, se fueron para llegar a la Florida.

8 8bre(2)

______________________________________________

(1) teochihua, nino. Hacerse oraciones. M.

(2) tlatac. cosa quemada. M.

 

{f. 14v}

102

 

1561

Aquí llegó doña Anna, la mujer de Diego de Valle, la hija de

don Luis de Velasco, Virrey en Zacatlan.

_______________________________________________

103

 

1562

Entonces

{espacio marcado con puntos}

Viernes 7 de mayo de agosto.

Aquí reunieron a las mujeres y a los niños y sus maestros

la doct[trina): (cristiana), lunes 31 de agosto.

En septiembre se acabó el maiz.

{espacio marcado con puntos}

Entonces murió don (Cristoval) de Guzmán Cocotzin, el sábado

17 de octubre.

Entonces se coronó (se estableció) un arzobispo y se instauraron 3 padres.

__________________________________________________________

 

{f. 15} 15 104

1563

Entonces vino el hijo del marqués el domingo 7 del mes de junio

entonces tuvo lugar la confirmación, el martes 9 del mes de marzo.

Entonces fue coronado don Luis de Santa María Cipac el martes

XXXI del mes de agosto.

San José se instaló obispo el domingo XII del mes de 17 octubre.

El visitante vino el lunes 20 del mes de septiembre.

{espacio marcado con puntos}

 

1564

Desde que finalmente se empezó se cubrió del campo la iglesia

el martes 5 del mes de febrero.

El 29 de mayo, lunes, yo construí mi casa ahí donde está el vicario (1).

Aquí, el 13 de julio, jueves, habló

Y en cuanto terminó (2) la palabra de inmediato lapidaron (3) al gobernador y un {espacio} alcalde, mientras Cortés vino a mandar, los mexicanos le darían unos por otros, los otros por 2 años con la finalidad de servirle (como servidor) ...

Aquí, lunes 31 de julio murió (se durmió)

don Luis de Velasco Virrey.

_____________________________________________

(1) teysptla p. teixp[o)tla

(2) tzonquiza, acabarse o concluyrse la obra. M.

(3) t epachoa, nite apedrear a otro ... M...

 

{f. 15v}

71

Aquí, miércoles 16 de agosto murieron los que estaban con Cortés

{espacio marcado con puntos}

 

Aquí, el 13 de 7bre, miércoles, llegó el Sr. Capitán Miguel Lubos.

{espacio} ellos se fueron a China.

Aquí, el lunes 25 de diciembre se estableció la mesa de San José.

= 1565

{espacio marcado con puntos}

 

Y San José predicó (1) el domingo 21 del mes de enero.

Aquí el 2 de junio, Juan Galiego terminó (2) su obra.

Aquí el viernes 28 de diciembre murió (o fue enterrado)(3) don Luis

de Sa[nta) M[arí]a) gobernador.

 

= 1566

Aquí, el miércoles 2 de enero

 

_________________________________________________

(1) ¿se predicó en nombre de San José?

(2) tepotztoca, nitla. Clavar o enclavar algo. M.

(3) Más arriba se lee motecac, ¿y aquí motocac?

{f. 16}

76

Entonces se fue el visitante el lunes 25 del mes de marzo.

Aquí 15 de /julio/ 9 del mes de abril, el martes santo /terminó/ cayó

el tribunal...

Aquí el martes 15 de julio fueron tomados el Marqués, don Alonso Dávila

y su joven hermano; fueron encarcelados. Alonso Dávila y

su hermano don P[edr]o González murieron el sábado 3 del

mes de agosto...

Entonces vino el Virrey don Gastón de Peralta el lunes

21 de 8bre.

Jean Grade terminó su obra el miércoles 5 del mes de

junio, 1566.

 

= 1567

El Marqués se fue el lunes 10 del mes de marzo.

Aquí descendieron Justino Alonso Callena y

el 5 de mayo, lunes

{espacio marcado con puntos}

 

Entonces nació Juan /Jean/ Alobez.

 

= 1568

El jueves 8 del mes de enero, colgaron a tres /…/

 

{f. 16v}

 

El maestro o guardián de la casa Alonso Dávila y también el que vino de Castilla (o Castillan). Los colgaron a medio

día, pero al 3°, lo cortaron en pedazos a lo largo de la noche,

al día siguiente, viernes, decapitaron a dos Balthazar Pérez y su hermano cadete don Pedro.

Entonces llegó don Fran[cis]co el domingo 18 de enero.

Al día siguiente {espacio} cuando comenzó

a caerse la casa de Alonso Dávila, el 9 de febrero.

Cuando partió Don Gastón de Pelalda Virrey,

{espacio marcado con puntos}

 

Entonces vino Don Miguel {sobre el renglón: Martín} Enriquez, Virrey.

Cuando se fue el juez español Alonso Callena, era un

sábado 20 de marzo...

Cuando se fue era un miércoles 2 de julio.

Cuando cambiaron a los alcaldes fue un jueves en la tarde, el

13 del mes de mayo tomaron al alguacil don Diego Detuval

Juan García Alcalde.

Cuando se fue el visitador era lunes 20 de 7bre.

{f. 17}

17

 

Caundo murió el doctor Ceynos, era viernes 10 de diciembre.

San Francisco fue enterrado.

 

= 1569

El jueves 14 de julio por la noche se fue el juez don

francisco Ximénez.

Entonces enterraron a Anna Nuñez.

Don Franc[is]co Ximenez vino el sábado 27 del mes de agosto.

 

= 1570

Cuando se fue Balthazar Cuauhtli a China era sábado 4 de febrero.

 

1571

Aquí vino nuestro obispo el inquisidor.

Cuando nos fuimos a vivir (habitara) el lunes 3 de 7bre.

 

1572

Cuando murió el arzobizpo el hermano Don Alonso de

Montofar era viernes 7 del mes de marzo.

Cuando ellos {no termina la idea}

{f. 17v}

 

Entonces se cruzó atravesó {espacio} de San Juan

mientras se rezaba porque se estaban muriendo.

Era un miércoles 9 del mes de abril.

Cuando fue enterrado nuestro padre, el hermano Pedro de Gante era

un domingo 20 de abril.

{al final de la foja: entonces llegaron}

 

{f. 18}

 

1973

Cuando murió Don F[rancis]co Ximenez era un viernes 4 {sobre el renglón: 18} de enero durante la noche (a media noche) llegó el mensajero .

Cuando llegó el juez Antonio Varélien ere un domingo el

día en que empezó su trabajo el 25? de enero.

Cuando los chalcas llegaron a darle poseción era un jueves

29 del mes de enero.

Entonces el arzobispo mostró al inquisidor a todos los que habían

cometido pecado, era un domingo 28 de febrero; ellos quemaron

a los principales y mataron a nuestro a nuestro padre en la Cruz.

Entonces el representante de nuestro Señor, hizo la procesión (1) con los

otros, el jueves santo 8 de abril.

Don Martín Hernández, alcalde.

Gaspar García, alcalde.

Toribio Lucas, alcalde.

Cuando ofició el arzobispo, era un domingo 5 de /X/bre.

Aquí el viernes 30 de julio fuimos a deshacer el templo

de madera (la iglesia) de San José.

 

___________________________________________

(1) Tlayaualoa, nitla. Andar al retortero dando muchas vueltas al

derredor de algo. M.

 

{ f. 18v}

 

1575

Cuando enterraron a los padres San Paul y San Agustín, era un

sábado 30 de julio, de inmediato dijeron la misa.

 

1576

Cuando salieron los guardias {sobre el renglón: iv} debieron pagar 1 tomín {espacio} era un sábado

18 de agosto. Fue hasta agosto que explotó la peste: la sangre

salía por las narices; los padres sólo nos confesaron

en nuestra estancias y nos dieron permiso de

comer carne. Los doctores nos sanaron y mientras tanto

(la enfermedad) había terminado

 

Aquí el 16 de 7bre fuimos a la procesión de Santa Lucía por causa de

la peste, ¿era un domingo?

El lunes {no termina la idea}

 

_________________________________________

(1) Podemos ser "los padres" 8

 

{f. 19} 19

 

1577

Cuando cayó {espacio} de San José, era un martes

8 8bre.

 

Cuando {espacio} Juan Galde, era un viernes 11 8bre.

Cuando brilló el cometa era un miércoles 6 de 9bre

1578 {puntos suspencibos}

1579 en la fiesta de los santos cuando tuvo lugar la procesión de la cruz

yo me iba a Roma {espacio} murió nuestro Salvador.

Y cuando hubo una gran hambruna se temió y se vendió el

al virrey y a los alcaldes.

En octubre por fin cayó agua.

El 27 de diciembre

Entonces hubo mucho pescado.

Aquí el 23 de septiembre de 1580, se fue Don Martín Enriquez

Virrey.

El martes 4 de 8bre llegó el virrey Don Lorenzo cuando

 

{f. 19v}

 

1581

El martes 11 de abril tembló la tierra una vez en la noche

y otra vez al mediodía.

El 8 de mayo, {espacio} el juez Alonso de Nava.

{numera el párrafo: 3} ¿El 15 de junio vino el papel? Entonces murieron los grandes el rey Castillan y aquí el Virrey murieron de sed

porque habían ayunado.

 

El 27 de junio día de la fiesta de San Juan Bautista

 

El lunes 11 de septiembre durante la noche la tierra tembló,

hubo mucho mouz (¿gran peste?)

 

1582

Cuando nació Bastiana era un martes 23 del mes de enero

día 6 - Verseau/ Capricornio 10, número de oro 6, hora 8 de marzo

cuando {espacio} San Sebastián era un sábado mientras que el alba dijo la misa el 8 de 7bre

Cayó agua el 14 de diciembre de 1582. No se había

visto todavía al s[eño]r don Lorenzo Suárez de Mendoza, solamente

vino

1583

 

{f. 20} 20

Entonces empezó el conducto de San Paul

viernes 22 de marzo nació (?) nuestro s[eño]r San Paul

Domingo 14 de abril.

{espacio marcado con puntos}

 

Mates 4 de junio vino nuestro señor San Agustín mientras

el miércoles en la noche cuando llegó murió

El sábado 29 de junio murió el s[eño]r don Lorenzo Suárez de

Mendoza.

Cuando cayó el martes la fiesta de San Lucas entonces comenzó

de 21 en 21 ...

 

1584

Cuando se fueron los músicos de flauta, era un viernes 27 de enero

Jacques de Valvao los acompañará, los españoles los seguirán

El viernes 30 de junio, se enterró el oro

 

{f. 20v}

Cuando empezó a caer la gran Iglesia, era un

martes 12 del mes de 9bre de 1584 cuando Juan López fue a

decir la misa.

Cuando el Ovispo entró al gran palacio era un lunes

7 de octubre fue entonces que impartieron justicia.

Cuando cayó el mayordomo de la iglesia principal Melebir

Davila, era un martes a la 7 horas del 12 de Xbre de 1584.

¿Cuando estuvo terminado el convento? de San Agustín ahí se dijo

la misa.

 

1585

Cuando calló la gran Iglesia era un lunes 11 {sobre el renglón: o 9} de enero.

El domingo 22 de enero, cuando los obispos hicieron la procesión

{espacio marcado con puntos}

 

El domingo 18 de noviembre vino el Virrey don Fran[cisc)o de Alonso de Alvaro.

Cuando nació Maríaton (o la jovén María) era un domingo

25 de febrero de 1585 día 97 sagitario 8 júpiter, n[úmer]o de oro 8

Cuando llegaron los padres de San Sebatían era un Domingo

19 de enero

Aquí

{espacio marcado con puntos}

 

 

{f. 21} 21

Entonces llegó o empezó el Arzobispo don P[ed]ro Moyan, hoy

miércoles 11 de 1586, primero era inquisidor, después arzobispo y

después virrey, él vino a trabajar las tres cosas e hizo bien cuando

gobernó la iglesia y persiguió a los españoles que eran Regidores.

 

1587

Aquí se empezó {espacio} a recoger 13 tomines

Entonces se reconstruyó la capilla /sacristía/ de San José en

la que habló nuestro padre, el hermano Alonso ... Franc[isc)o de /Capoue/.

 

1588- 1589

Hoy martes 11 de abril, miércoles, jueves y lunes cuando la tierra

tembló sufrimos mucho /se sufrió mucho/. Solamente

y el miércoles tembló dos veces seguidas.

El lunes 3 de julio de 1589

El domingo 9 de julio murió el Virrey, cuando

murió en Cohuacan aquí fue enterrado San Francisco.

 

{f. 21v}

Martes {espacio} agosto de 1589, aquí se detuvo un día nuestra venerable madre

Santa María - los españoles llegaron al burgo Tequixquipan

{El} jueves 30 de 9bre de 1589, día de la fiesta de San Andrés se dijo la

misa.

 

1590

Cuando se fue don Franc[is]co de Alvaro, Virrey, era un jueves 18

de enero de 1590.

Don Luis de Velasco, virrey, llegó el jueves 25 de enero

cuando escribió el juez era un viernes 6 de julio de 1590.

Cuando {espacio} San Francisco todavía no se había dicho la misa

Domingo 26 de agosto de 1590.

Cuando se reunieron los muchachos en la nueva capilla

era un domingo 16 de 7bre.

Cuando {espacio} era un domingo 14 de 8bre.

Cuando llegó don Antonio que nos hizo la guerra, aquí fue

encerrado Corte {sic} que llegó el lunes 29 de octubre.

 

1591

Cuando la tierra tembló era un jueves 14 de marzo.

Cuando teníamos {sobre el renglón: peste} en la región de la capilla de San José, donde está la campana, era un 3 de octubre de 1591.

_________________________________________

 

{f. 22} 22

 

1595

Don Mar... virrey se fue el miércoles 25 de 8bre

cuando vino Don Gaspar, virrey, era un domingo 5 de 9bre

Entonces se inició el control.

Y entonces ...

Entonces también empezó el impuesto (¿trabajo?) del ave

{espacio marcado con puntos}

 

Hoy miércoles

{espacio marcado con puntos}

 

Casa, 1597

Aquí enterraron a los religiosos de San Francisco. Santa María

fue a esconderse (1) el 10 de 8bre.

 

El domingo 19 de octubre hicimos una procesión por la asunción de la virgen.

 

Conejo, 1598. El 6 de febrero

____________________________________

(1) Tlatia, nino; Esconderse ... M.

 

 

{f. 22v}

 

Caña 1599, el 10 de febrero llegó el papel en el que (se anunciaba)

que había muerto nuestro rey de España Felipe (Fel. II).

 

Pedernal 1600. El 3 de mayo

{espacio marcado con puntos}

 

Caña 1601. Entonces tuvo lugar la fiesta de San Blas ...

Conejo 1602. Aquí apareció el monumento que fue colocado en la casa

el jueves ...

Cuando vino nuestro bien amado padre San Francisco

era un lunes 23 de 7bre.

Caña 1603 .-

{espacio marcado con puntos}

 

Pedernal, 1604. Entonces murió nuestro bien amado padre, el hermano Francisco de {espacio} Gamboa {espacio} jueves fiesta de S[an]ta María

 

1605, 9 casa .-

 

{ello de la Colección Aubin}

_____________________________

 

 

{f. 23} 23

 

1607

11 caña. Hoy domingo 8 de julio llegó el virrey

Don Luis de Velasco

 

de 139

a

142:

Tenotzin rey

Acamapichtli, 40 años

Huitzilihuitzin, 22 años

Chimalpopocatzin, 12 años

 

Página 143

Ytzcohuatzin 13 años

Huehuemotezoma Ylhuicaminatzin 29 años

Xiyatzin, 14 años

... Cicatzin, 14 años

Ahuitzotzin, 17 años.

Motecuhzoma, 19 años

Cuitlahuatzin, 80 años. ---días

P. 150 Cuauhtemotzin, 2 años

El lugarteniente del Virrey Tlacotzin

Motelchiuhtzin.

Don Pablo {espacio}. Los grandes {espacio} los guerreros mexicanos

Don D[ie]go Huanitzin

Don Luis de Velasco

Don D[ie]go Uehuetzquetzin

El juez don Esteban de Guzmán

P[ágina] 155

Don Luis Cépac.

Don Gastón de Peralta, Virrey.

Don Martín Enriquez, Virrey.

Don francisco Ximénez, Juez de Chalco.

Don Valeriano, Juez de Copohalto?

Don Martín, aquí Governador de México.

Don {espacio} López, juez Gobernador de Xaltocan.

Aquí vino el Virrey don {espacio} de Mendóza.

Aquí vino el Arzobispo don {espacio} de Santa María.

____________________________________________

 

{f. 23v}

 

 

{de forma transversal:

MINISTERIO DE LA

INSTRUCCIÓN PÚBLICA}

Aubin

en M. S.

8 S.

 

{f. 24}

 

Esta carta indica el mes

/des balais/ u onceavo mes.

(1) el año, y no un XXXX.

E. B.

86

Entonces el 10o soberano Ochpauitztli reinó, Cuitlahuatzin

sólo gobernó 80 días al final de Quecholli murió

Totomonaliztli, estuvo cuando los españoles fueron a Tlaxcalla.

Entonces el 11° soberano {espacio} reinó {espacio}

Cuauhtemotzin, y entonces se perdió el impero mexicano

cuando los españoles vinieron a invadirlo.

 

{sello de la Colección Aubin: 922-333}

 

{f. 24v}

Aubin

xxxx 136

 

{f. 25}

{en blanco}

 

{f. 25v}

{en blanco}

 

{f. 26}

{en blanco}

 

 



[1] Léase octubre. Desde aquí, algunas veces, los meses de septiembre, octubre, noviembre y diciembre, los escribe por medio de una raíz numérica y el prefijo bre.

[2] Léase octaba.