DOCUMENTO NÚM. 116
COTEJO DE TRADUCCIÓN: ELIA ROCÍO HERNÁNDEZ ANDÓN
{F. 00a: Carátula en francés:} {Mexicano 116. Manuscrito figurativo en papel europeo. 12 páginas en folio Piezas de un proceso. México, 1580. Número 116. Volumen de 12 páginas. 22 de septiembre de 1898.}
{Fojas 3 y 4 traducidas en la foja 9:}[1] {5} Aqui nombramos a todos aquellos q[ue] an de parecer ante el Ilustre s[eñ]or juez {6} - Don Juan Buenaventura {7} - Don Al[ons]o de Aguilar {8} - Don Melchior de Silva {9} - P[edr]o Cohuazancan {10} - Baltasar de Velasco {11} - Don Diego de Santiago {12} - Martin Naton {13} - Christobal Ticocnahuacatl {14} - Graviel Sanchez {15} - Jusepe Tlacohcalcatl {16} - Melchior Yacanxiuhcatl {17} - Agora en este mes de abril echaron de derrama a cada yndio a dos tomines q[ue] se monta ciento y setenta pesos. {18} - La segunda vez, por el mes de mayo, cojeron de derrama de cada macegual, dos tomines, monta lo mismo q[ue] son ciento y setenta pesos. {Al margen:} ojo {19} Luego de chile tomaron a los meceguales y los molestaron por quarenta medias hanegas. {20} - De Tepentlan se recogio de derrama sesenta y nueve p[es]os.
{Fojas 5, 6 y 7 traducidas en la foja 10:} {21} I – Primero capitulo, en q[ue] se le haze cargo a don Ber[nardi]no Bazquez del tienpo que fue governador de ciento y veynte p[es]os que gasto de los tributos como parece. {22} II – Segundo capitulo a don Al[ons]o de Aguilar cuando fue governador gasto noventa p[es]os como parece. {23} III – Tercero capítulo a Maldonado cuando fue alguazil mayor: gasto cincuenta y cinco p[es]os q[ue] eran para el obispo. {24} IIII – Cuarto capitulo a don Melchior de Silva cuando fue alcalde gasto del diezmo sesenta p[es]os.[2] {25} V – Al quinto capitulo a don Juan de Buenaventura cuando fue fiscal gasto veynte y un p[e]so.[3] {26} VI – Al sesto capitulo a Baltasar de Velasco quando fue escrivano, gasto de los tributos cien p[es]os. {27} VII – Setimo capitulo a Graviel Sanchez cuando fue alguazil mayor gasto noventa p[es]os. {28} Estas son todas las derramas que echaron los governadores y principales molestando a los naturales maceguales en el mes de abril y mayo. {29} Todo lo susod[ich]o y escrito es trasuntado, por unas memorias y de siete capitulos contra los governadores y principales a todo. [1] En esta sección se encuentra la correspondencia de párrafos de la versión paleográfica en nahuatl, de los números 5 al 29. [2] La traducción de los pesos está equivocada: seis pohualli pesos son en realidad 120 pesos y no sesenta; están dibujadas las seis cuentas. [3] Aquí la traducción no coincide con el texto en nahuatl, pero sí con la imagen: en efecto sólo están dibujados una cuenta y un peso, que representan 21 pesos, mas el texto en nahuatl dice XXI pohualli pesos, que serían 420 pesos, cantidad muy alta y además no representada gráficamente. |