MEXICAIN 410

410_001r

Está en blanco

410_001v

 

¶ Coloquios de
la paz, y tranquilidad Christiana.
Inter locutores: vn Religioso, y vn Collegial.

 

¶ Capitulo I.

 

Quod a„ppetitus, & desideriû terrenorû,

insipida faciunt, & grauia opera spiritualia :
& q[ue] Diabolus a paruis in„cipit tentare,
ut decipiat in maioribus.

 

Paleografía del doc. 410.

Interpretación DAB

Traducción provisional DAB

Capitulo I. Ca yti mä, nuco a tengu ttzoca tzomanhye[n], ca tzomanĕ nucca ncäh a hyã ayo : nubue ttze na tzi„ya nucca na meximañãmahoy : xin [ma nehe] nucca te[n]gu no ne puehta[n]tteni nocca no ĕxq[ua]h, ayo nettzoqui ta péte, te pue[n]httza te.

[1] ¶ Capitulo I. Ka iti mä, nuk’o a tengü ts’oka tså ma nhyën, ka tså ma n’µ nuk’a kha a hyä ayo : nu’bµ ts’e na tsiya nuk’a na me-ximañãmahåy : xin ma ‘nëhë nuk’a tengu, no ne phøta-nt’ëni nuk’a no ‘µxkhwa, ayo nets’oki ta pete, te phµnts’ate.

mä “decir”; tså ma nhyµ “sentir pesado”; tså ma n’µ “sufrir”; tsiya “deseo”; ximañãmahåy “tierra”; me “habitante”; ‘µxkhwa “demonio”; nets’oki “pecados”; pete “contar”;

Padre.  Exenixa amabatzicquique.

[2] PadreE xøni xä, ama bätsi-k’i-ke.

ama bätsi-k’i-ke “mi amado hijo”

Coll[egial]: Omatacuiq[ue]. tecque. vaxoyĕ?

[3] Collegial: O ma ta-k’i-ke, tek’e wa xoyø?

O ma ta-k’i-ke “oh mi padre”

Pad[re]: Xo na[n]cahmaypa noccata[n]„

[4] Padre: Xo na nkha’ma i pa nok’a ta,

kha’ma “muchos, cuántos”; pa “día”;

 


410_002r

Paleografía del doc. 410.

Interpretación DAB

Traducción provisional DAB

(Padre cont.)  nucqui tzengunate canipinbeni, a nitzoyecqui, tzetinecaninñãni, tzeanbathocqui : tacapati matzaxoyĕ ani„tuninmuey : tame mantho, tame xicatho, nobuexoyĕ quicottz„anbeni : datze quipati, noccatengu tanamacqui.

(4 cont.) (Padre cont.)  nuk’i ts’e ngünate kani pimbeni, ani tsoye-k’i, ts’e ti neka ni n-ñäni, ts’e an ba thok’i : ta ka päti matsa xoyø ani tü ni nmµy : ta me män-tho, ta me xi-ka-tho, no’bµ xoyø ki kots’anbëni : ‘da ts’e ki päti, nok’a tengü ta na mäk’i.

pimbeni  “triste”; tsoye “empeorar”; päti “saber”; ani tü ninmµy “arrepentirse”; tame män-tho “dígalo nada más”; ta me xi-ka-tho “dime nada más”; tengü ta na mäk’i “cuánto te quiero”

Coll[egial]: Cohie puecca ninmuey, copoqui : dahingaxoyĕ tanatuma[n]muey : daxĕ tanicahgua, hingatzetatipoho.

[5] Coll[egial]: Kho ye pøk’a ni n-mµy, ko poki : ‘da hinga xoyø tana tümämµy : ‘da xø ta ni khagwa, hinga ts’e tati påhå.

tana tümämµy “arrepentirse”; hinga “no”; påhå “alegrarse”; khagwa “hacer así”; xø “bien”;

Pad[re]: Matza hinna ma batzicqique, ma„tza cana tzutho, matza cati tzotho : ta„mexicatho, matzaxoyĕ  canacatun„muey cahcatihĕnatetho, dacahümue yocabue. Vahingapati, noccantottä quehëy, tihioni, tayüti, tinecabi nocca nyêy noccateccanahêni, noccaxetaga[n] yãni : xin [ma nehe] noccamaho anbatzi no„coo tzexo hiayhia nocco tzexo be ttzo„pho, nocconantegui, nocconahäyhia, nocquetecquena„tu„ynmuey nocque„tecque ti ttzônabaynmuey, nocca tecca ani cottaänbeni, na üti ti ne„cabi, cca ni„(ta?)

[6] Pad[re]: Matsa hinä, ma bätsi-k’ike, matsa ka na tsütho, matsa kati tså-tho : ta me xi-ka-tho, matsa xoyø ka na ka tünmµy kha ka ti hønate-tho, ‘da ka hümµy ka ‘bµ. Wa hinga päti nok’a ntåt’ä këhëy, ti hyoni, ta yüti, ti nekabi nok’a n’yëy nok’a tek’a na heni, nok’a xe ta ga yäni : xin ma ‘nëhë nok’a ma ho an bätsi nuk’o ts’e xo hyäyhyä nok’o ts’e xo be ts’opho, nok’a na n-tegi, nok’o na häyhyä nok’e tek’e ti ts’onaba in mµy, nok’a tek’a ani kot’a an bëni, na ‘üti ti nekabi, k’a ni ta?

matsa “tal vez”; hinä “no”; ma bätsi-k’ike “hijo mío”; ka na tsütho “tener miedo”; kati tså-tho “tener vergüenza”; tünmµy “tristeza”; ‘da ka hümµy “dar paz”; ‘bµ “entonces”; wa “o”; hin “no”; päti “saber”; tåt’ä nkëhëy “enfermar”; ti hyoni “ser necesario”; ta yüti “cumplir, llenar”; ti nekabi “desear para alguien”; yäni “mover”; ma ho “bueno”; hyäyhyä “resucitar”; ts’opho “llamar”; ts’onnaba i nmµy “ofender”;

 


410_002v

Paleografía del doc. 410.

Interpretación DAB

Traducción provisional DAB

ta? A. Cah nuya, nobue matza xoyĕ„ na tucca nin muey, ti phitaccanbeni, tame xicatho, da ca hütacca nin muey bue : nobue can totta quehëy tho, daca ĕcq[ue].

[6 cont.] ta? A. Kha nuya, no’bµ matsa xoyø na tük’a ni n-mµy, ti phitak’a mbëni, tame xi-ka-tho, ‘da ka hütak’a ni n-mµy ‘bµ : no’bµ ka n-tåt’a këhëy tho, ‘da ka ‘µ-k’e.

kha “y”; nuya “ahora”; no’bµ “cuando”; matsa “aunque, tal vez”; xoyø “??”;ti phitak’a mbëni “entristecer”; xiphi “decir”; hütak’a nin mµy “calmar, dar paz”; ‘bµ “entonces”  tåt’ä nkëhëy “enfermar”; ‘µ “doler”

B. Nucqui, dama maca batzicqui, va xonho, va ti hioni, nocca ca tzo ama mih, caca tzohia, oni tagui?

[7] B. Nuk’i, ‘da ma mäkä bätsi-k’i, wa xo n-ho, wa ti hyoni, nok’a ka tso ama hmi, ka ka tsohya, o ni ta-gi?

nuk’i “tú”; bätsi “hijo”; xo n-ho “está bien”; ti hyoni “es necesario”, o ni ta-gi “yo, tu padre”

C. Coll[egial]: Co poqui o ma tacquique, da xo cata mä : quenaguegue, quena„que ta cca xo quetzacagui, xo que hyu[n]ta can muey : da tzo thäti to ma ti tzote maha to ma netzohiate mahä : no„cca nbetto hinga tze to ma ti to cama„hä nocca ca te xicqui nocca ni ma co[n]hpheni.

[8] C. Collegial: Ko poki, o ma ta-k’i-ke, ‘da xo kata mä : kenagege,[1] kenake ta k’a xo ke tsa-ka-gi, xo ke hyünta-ka n-mµy : ‘da tso thäti to ma ti tsote mähä to ma ne tsohyate mähä : nok’a m’bæt’o hinga ts’e to ma ti toka mähä nok’a ka te xi-k’i nok’a ni ma khomphëni.

o ma ta-k’i-ke “mi padre”; mä “decir”; ke nagege “por eso”; xo ke tsa-ka-gi “morder-me”; xo ke hyünta-ka n-mµy “darme paz”; mähä IRREAL; m’bæt’o “primero”;

D. Cah noya, tze xo ti nnu nocca nin muey nocca ni ne mate, hinti„ hioni nocca cata hätho, cata quĕni.

[9] D. Kha noya, ts’e xo ti n-nü nok’a ni n-mµy nok’a ni ne-mäte, hin ti hyoni nok’a ka ta hä-tho, ka ta køni.

Kha noya “y ahora”; nü “ver”; mµy “corazón’; ni ne-mäte “tu amor”; hin ti hyoni “no es necesario”; ka ta hä-tho “que se acepte”; ka ta køni “que se niegue”

E. Daque[n]na, tana ta tu[n]muey na : taca pati, xoca [n]detta ma quĕtta nobue xo[n]„muequi, nocca tana tha[n]beni, ta ëna : yoxi ca pueni, yoxi ca[n] ma, da nocq[ue] cotti nocq[ue] ta cahgua, hin to ma na tzeti, hin ma na tzo ca ti cah, hin ma na tzo xin ca ta tzeni nocca ne xeca[n]„(beni nobue nxüy:)

[10] E. ‘da kenna, tana ta tünmµy na : ta ka päti, xoka ndæt’a ma kµt’a no’bµ xo n-mµki, nok’a ta n-thänbëni, ta ‘ënä : ‘yoxi ka pøni, ‘yoxi ka[n] ma, ‘da nok’e kåt’i nok’e ta khagwa, hin to ma na tsæti, hin ma na tså ka ti kha, hin ma na tså xin ka ta tzøni nok’a ne xøkan(bëni no’bµ nxüy:)

tana ta tünmµy “estoy triste”; ta ka päti “saber”; ndæt’a ma kµt’a “quince”; ta n-thänbëni “pensar. acordar”; ta ‘ënä “lo dije”; pøni “salir”; ma “ir”; kåt’i “todo”; ta khagwa “hacer aquí”; tsæti “fuerza”; hin ma na tså ka ti kha “no fue posible hacerlo”; hin ma na tså xin ka ta tzøni “no fue posible llegar”; ne xøkambëni “oración”

 


410_003r

Paleografía del doc. 410.

Interpretación DAB

Traducción provisional DAB

(E. cont.) beni nobue nxüy : cah nobue tze y xuti, y neca mahoy tana quĕttahĕ ana nttottzi nobuecca[n] nicäh, tze ta pa[n]ma[n]hëy, ta pa[n] ma[n]ĕ, tze ta pa[n] ma[n]hiĕ : cah nocca xĕ ne thogui tati xoti, tze ta ttza anna[n] : quenaque[n]na o ma tacquique, que„ tata beni, ta ëna : yoxi ca pueni.

[10 E cont.] bëni no’bµ nxüy : kha no’bµ ts’e i xüti, y nëka mahåy tana kµt’ahµ ana nt’ots’i no’bµ k’a n-nïkhä, ts’e ta pa n-ma n-hëy, ta pa n-ma n-‘µ, ts’e ta pa n-ma n-hyµ : kha nok’a xø ne thogi ta ti xåti, ts’e ta ts’a an nan : kenakenna, o ma ta-k’i-ke, ke ta ta bëni, ta ‘ënä : ‘yoxi ka pøni.

no’bµ “cuando”; nxüy “noche”; xüti “mañana”; nëka mahåy “verse la tierra”; tana kµt’ahµ “entramos”; nt’ots’i “cama”; nïkhä “iglesia”; man hëy “difícil”; ma n-‘µ “doloroso”; ma n-hyµ “pesado”; ta ti xåti “adorar”; kenakenna “porque”; o ma ta-ki-ke “mi padre”; ta bëni “pensar”; ta ‘ënä “decir”; ka pøni “salir”; xø “bien”;

F. Pa[dre]: A Vaque hĕentana, va que quetana, nocca cana ca tu[n]muey? va hinga xoyĕ ma meda? nocque tze ti tucca ninmuey?

[11] F. Padre: A, wa ke hønta nä, wa ke keta nä, nok’a kana ka tünmµy? wa hinga xoyø ma me’da? nok’e ts’e ti tük’a ni n-mµy?

wa “o”; hønta “solamente”; me’da “otro”; ti tük’a ni n-mµy “darte tristeza”

G. Tame yĕte xa ma batzicquique, da hinga tze ta nqua[n]hga ma[n]muey : ta ga pati, ama xoyĕ nocque tze cana„ ca be huecate.

[12] G. Ta me ‘yøte-xä ma bätsi’k’i-ke, ‘da hinga ts’e ta nkhwänga ma n-mµy : ta ga päti, ama xoyø nok’e ts’e ka na ka be-hwëkate.

Ta me ‘yøte “oiga”; ma bätsi’k’i-ke “hijo mío”; päti “saber”; ta nkhwänga ma n-mµy “confesar”;

H. Da tze qui pati, nobue xo pueq[ue] neni nona macä hñamueh : da hinga cáy puehtho, da ya ma na ëhe, da ba na é a[n]boa[n]mueyheh nocca ti ne[n]nabi nona macä hñamueh. xi[n] ma[n]gutho ta ga patacca ni xi ma batzicquique, cahma tze hinga quetana, matza hi[n]ga q[ue] hĕntana, nocca ti tu[n]mueycq[ue] nocca ne xeca[n]beni, nocca ne xoti, cahma tza ma xóyĕ ma[n]da [n]gayo nocca tze y tzoxa ni[n] muey : ma„

[13] H. ‘Da ts’e ki päti, no’bµ xo pøke neni nona mäkä hñämhµ : ‘da hinga ka i phø-tho, ‘da ya ma na ‘ëhë, ‘da ba na ‘ë ambo an mµyhµ nok’a ti nønnabi nona mäkä hñämhµ. Xin ma ngü-tho ta ga päta-k’a ni xi, ma bätsi-k’i-ke, khä’mä ts’e hinga keta nä, matsa hinga ke hønta nä, nok’a ti tü n-mµy-k’e nok’a ne xøkambëni, nok’a ne xåti, khä’mä tsa ma xoyø man’da ngayo nok’a ts’e i tsoxa ni n-mµy : ma„

päti “saber”; no’bµ “cuando, si”;

 

410_003v

Por un error es igual a 002r

Secciones I a M faltan.

 

 

 


 

410_004r

Paleografía del doc. 410.

Interpretación DAB

Traducción provisional DAB

(M cont.) gague bue ca ti cohtta gua? hapue ta páti, va hin tanda[n]niti ca hämahia, va hi[n] tanda[n]niti ta y pa, tama tüti ca ta yo : va cá ca tan tĕgua, va cá ca tugua?

[13 M. cont] gage ‘bµ ka ti khot’a gwa? Hapµ ta päti, wa hin ta n’da n-niti ka hä ma hyä, wa hin ta n’da n-niti ta i pa, ta ma tüti ka ta ‘yo : wa ka ka ta n-tø gwa, wa ka ka tü gwa?

 

N.ii da queque[n]na, ta[n] ma[n]na, nocca tana pé a[n]beni.

[14] N. ‘da kekennä, ta n-mana, nok’a ta na pe ambëni.

 

(Padre). O. A da queque[n]na nocca ti honi, nocca ti nne, nocca ti xey.

[15] (Padre) O. A ‘da kekennä nok’a ti honi, nok’a ti n-ne, nok’a ti xëy.

honi “buscar//ser necesario”; ne “querer”; xëy “escarbar”

P. Va hin xo to xicqui, matza hima meda?

[16] P. Wa hin xo to xi-k’i, matsa hima me’da?

to xi-k’i “te dije”;

Q. Da thäti ma batzicquiq[ue], nocca hin gi ma ne tzeti nocca na[n] buey gua, quenaquegue da nocca ni[n] muey tze y tzoxa yoxi nocca none poho gua y xima : da nocca ma[n] mueyheh a[n]guq[ue]„ cah nocca .h.e[n].d, nocca tzo ne ne, netzi„ya nocca nepoho.

[17] Q. ‘Da thäti, ma bätzi-k’i-ke, nok’a hingi ma ne tsµti nok’a na n-‘bµy gwa, ke nakege ‘da nocca ni n-mµy ts’e i tsoxa yoxi nok’a no ne-påhå gwa y xima : ‘da nok’a ma n-mµyhµ angü ke kha nok’a hmü en dios, nok’a tså ne-ne, ne-tsiya nok’a ne-påhå.

thäti “contestar”; tsµti “alcanzar”;

R. Cah nobue q[ue] po ay[n] ñäni en dios, tze na[n] nu ma[n] ttzo noccano nepoho nogua yxi. hin na tzänga„ y[n] ñäni, hin ti yüpi : da tze na ta[n] qua[n]hga y[n] muey nocca na cäh ane poho.

[18] R. Kha no’bµ ke po ay n-ñäni en dios, ts’e na n-nü-man-ts’o nok’a no ne-påhå nogwa y xi. Hin na tsänga yn ñäni, hin ti yüpi : ‘da ts’e na ta n-khwänga y n-mµy nok’a na khä ane-påhå.

 

S. Da nobue xoó tze aba tu[n]tahi, nobue que y boy, tzee na tu[n]tahi y cah nocq[ue] ni gatzi,nocq[ue] tze xo[n] ho, tze ma hóq[ui]nate, {comparatio} nobue que tze xoque yüti, tze que xo gani„(ñä:)

[19] S. ‘da no’bµ xo’o ts’e a ba tüntahi, no’bµ ke i ‘båy, ts’e na tüntahi i kha nok’e ni ga tsi, nok’e ts’e xo n-ho, ts’e ma hokinate, no’bµ ke ts’e  xo ke yüti, ts’e ke xo ga niñä

 

 


 

410_004v

Paleografía del doc. 410.

Interpretación DAB

Traducción provisional DAB

(S cont.) ñä : cah nocque meda e gattzi, nocque hingue[n] mati, nocque hingue ho, hi[n]gue quĕhi, na he[n]tatho, na[n] nu ma[n] ttzotho, hinga to nepeti : xin ma[n]gütho nocco ma hog[ui] muey, nocco xĕy thogui ti po anin yäni e[n] dios : nocq[ue] ha[n]gü o que yo nepoho guayxi. hinga xoyĕ nepeti, hinga hi ne päti, na he[n]ti, na[n] nu ma[n] ttzotho.

[19] (S. cont.) (ni)ñä : kha nok’e me’da e ga ts’i, nok’e hinge n-mäti, nok’e hinge ho, hinge kµhi, na hënta-tho, na n-nü ma n-ts’o-tho, hinga to ne pæti : xin ma ngü-tho nok’o ma hogi mµy, nok’o xø i thogi ti po ani nyäni en dios : nok’e hangü o ke yo ne-påhå gwa i xi. hinga xoyø ne-pæti hinga hi ne-päti, na n-nü ma n-ts’o-tho.

xø “bien”; me’da “otro”;

T. Cah nocco tecco ayo netzoq[ui]tho a ti poho, nocco tze na tzänga yo xi nocca nona mexi : nocq[ue] ha[n]gü ena cäh en poho, hi[n] na[n] tzäy, hinga hi nepeti, hingahi nepäti, ma no[n]nu ma[n] ttzotho.

[20] T. Kha nok’o tek’o ayo ne-ts’oki-tho a ti påhå, nok’o ts’e na tsänga yo xi nok’a nona mexi : nok’e hangü ‘ënä khä e n-påhå, hin na n-tsäy, hinga hi ne-pæti, hinga hi ne-päti, ma no n-nü ma n-ts’o-tho.

 

V. Da nocca [n]gü {comparatio} no ba tzĕti, hin na[n] nu ma[n] ho nocq[ue] ma ho e mahóqui, nocque tzee ma cahnate, nocque ma mäti e gattzi : quetze„nhĕnna tziyatho, na[n] náttzi nocq[ue] yo buehoy, nocq[ue] yo poho, nocq[ue] xo[n] ttzo : q[ue] tze na[n]„ tzäy na tzo ma quĕhi, na tzänga yo xi : que xi[n] na[n]gütho, nocco tecco q[ue] nepocq[ui] yo netzoq[ui], hi[n] ma na tzo ma quĕhi nocca nacäh nepoho.

[21] V. ‘da nok’a ngü no ba tsµti, hin na n-nü ma n-ho nok’e ma ho e ma hoki, nok’e ts’e ma khanate, nok’e ma mäti e ga ts’i, ke ts’e nhøn na tsiya-tho, na n-näts’i nok’e yo bøhåy, nok’e yo poho, nok’e xo n-ts’o : ke ts’e na n-tsäy na tså ma kµhi, na tsänga yo xi : ke xin na ngü-tho, nok’e tek’o ke ne-pok’i yo ne-ts’oki, hin ma na tså ma kµhi nok’a na khä ne-poho.

näts’i “desear, querer”;

X. Yoxi cäh tema tu[n]tahi e ma ho ema hiĕq[ue] q[ue] te be ttzopho, hi[n]ga hite nexayo[n]mueynobue cca y xi nocca na cäh na yo.

[22] X. Yoxi khä tema tüntahi e ma ho e ma hyøke ke te be-ts’opho, hinga hite nexa yo n-mµy no’bµk’a i xi nok’a na khä na yo.

 

 


410_005r

Paleografía del doc. 410.

Interpretación DAB

Traducción provisional DAB

Y. Da nocca [n]gü nocca tzate, nobue q[ue] tü„ma[n]thühü, nobue qui yĕmaba yo mih nocq[ue] tzee ma quĕhi e tĕni, nocque ngü e te[n] ma[n] xa, e tĕn ma muey, no mama tza ete[n]ttehi, e tĕ te[n] quĕh, hi[n]ga que te hyü no[n]muey : cah nobue que qui cómaba yo mih„ nocca no[n] guĕ no tü, nocca da no quih, nocca da no cohttaq[ui]h, da que xta quĕ an tzeti, q[ue] xta tza a[n] tzeti : tzo ti poho, ti cohhia nocca te tza : Co xi[n] ma[n]gü nocca no ti tzoqui, nobue xo pi[n] tza[n]ga yo xi nocca no nepó an ttzo, xin [ma nehe] nocca no na mexi : hi[n] ma na tziya, hi[n] ma na[n] náttzi nocca na cäh ne poho.

[23] Y. ‘da nok’a ngü nok’a tsate, no’bu ke tü-man-thühü, no’bµ ki yĕmaba yo hmi nok’e ts’e ma kµhi e tøni, nok’e ngü e tĕn ma n-xa, e tĕ ma mµy, no ma matsa e tĕn t’ëhi, e tĕ tenkhµ, hinga ke te hyü no n-mµy, kha no’bµ ke ki ko’maba yo hmi nok’a no ngø no tü, nok’a ‘da no khi, nok’a ‘da no khot’a khi, ‘da ke xta kĕ a n-tsæti, ke xta tsa a n-tsæti : tso ti påhå, ti khohya nok’a te tså : Ko xin mangü nok’a no ti tsoki, no’bµ xo pi n-tsanga yo xi nok’a none po a n-ts’o, xin ma ‘nëhë nok’a no na mexi : hin ma na tsiya, hin ma na n-näts’i nok’a na khä ne påhå.

 

Z. Que naque[n]na ma batzicquique, tame yĕ, ta picqui, ba ta ti puénacca ni[n]muey, ta ti thetacca ni[n] muey nocca no ĕxquah, nocca q[ue] ca tehyënti, ca te nu ma[n] ttzo nocca na cäh ana yo, nocca q[ue] ninígua, nocca yti cahgua : be hiq[ue] ta ne nétzacca ni[n]] muey, ta ne vá tzäcca ni[n] muey, nocca te tĕn„nacca nin muey, nocca ca ta ca tzängayon näni nocca no nepoho no ne cohhia nogua ximañämahoy.

[24] Z. Ke nakenna ma bätsi-k’i-ke, tame ‘yø, ta pik’i, ba ta ti pønak’a ni n-mµy, ta ti thëta-k’a ni n-mµy nok’a no ‘µxkhwa, nok’a ke ka the yënti, ka te nü ma n-ts’o nok’a na khä ana yo, nok’a ke nini gwa, nok’a iti kha gwa : be hin ke ta ne néts’a-k’a ni n-mµy, ta ne wa tsä-k’a ni n-mµy, nok’a te tĕnna-k’a ni n-mµy, nok’a ka ta ka tsänga yo n-ñäni nok’a no ne påhå no ne khohya nogwa ximañä-mahåy.

 

 


410_005v

Paleografía del doc. 410.

Interpretación DAB

Traducción provisional DAB

&. Xeé pati, da nu na, que na[n] ne to cáccatho, que na[n] na te quĕntzacqui, que„na[n] neta[n] oncqui nocca no ni ó ano ĕxq[ua]h : quenaguegue da ca ti ĕnnaba tayon„muey, que ca ne puenahbanocue, q[ue]„ne tzĕtanga ani xi, nocca ama ho ama hoqui ga ni yo : quena[n] netho te puecq[ui], nocca ca ta catzänga yo[n]ñani nocca no na mexi : nobue [n]tana[n]gu nate nona „tzoh, no nettigui, quiquatta yo xi, q[ue] cate cämi : nobue hoy tzĕ xo co ca tzä[n] gayo[n] yäni, que xtacottitho tame[n] matü„cq[ui] nocq[ue] o netzoq[ui].

[24 Z. cont.] &. Xe päti, ‘da nünä, ke na n-ne to ka-k’a-tho, kenanna te kĕntsa-k’i, kenna n-ne ta n-‘ån-k’i nok’a no ni ‘å ano ‘µxkhwa : ke nagege ‘da ka ti ‘µnnaba ta yo n-mµy, ke ka ne phønaba no kwæ, ke ne tsĕtanga ani xi, nok’a ama ho ama hoki ga ni yo : ke na n-ne-tho te pø-k’i, nok’a ka ta ka tsänga yo n-ñäni nok’a no na mexi : no’bµ nta na ngünate nona tsho, no net’i-gi, ki kwat’a yo xi, ke ka te kämi : no’bµ håy tsĕ xo ko ka tsänga yo n-yäni, ke xta kot’i-tho ta men ma tü-k’i nok’e o nets’oki.

 

A. Cah nobue xo pi hétacq[ui] tzoq[ui]cqui, nobue xo da[n] ma ayo netzoq[ui] xo[n] ti[n]macq[ui], da cotti no na[n] tza q[ui] ti cah, ta ni me[n] ma tuccatho, nocca te[n]gü que tze ca te tü nocq[ue] yo ni netzoq[ui]. Cah nobue que ca te tü, da ca ta cühtta yo nitü nocque yo ni netzoq[ui].

[25] A. Kha no’bµ xo pi héta-k’i tsoki-k’i, no’bµ xo ‘da n-ma ayo nets’oki xon tin ma-k’i, ‘da kot’i no na n-tsa ki ti kha, ta ni me n-ma tü-k’a-tho, nok’a tengü ke ts’e ka te tü nok’e yo ni nets’oki. Kha no’bµ ke ka te tü, ‘da ka ta khüt’a yo nitü nok’e yo ni nets’oki.

 

B. A, ta me nu ma q[ue]na, ta me pa[n] ma quana : noya co[n]hma[n]gü ta mahä y tzĕta mahä, nocca ne puehta xa[n]ttenicq[ui] : ma[n] bephatho tze ti hetácqui, ta tin macca yo danma.

[26] B. A, ta me nü ma kena, ta me pä n-ma kwäna : noya khon mangü ta mähä y tsµta mähä, nok’a ne phøta xa n-t’ëni-k’i : ma n-‘bæpha-tho ts’e ti heta-k’i, ta ti n-mä-k’a yo ‘da n-ma (ma)

 

 


410_006r

Paleografía del doc. 410.

Interpretación DAB

Traducción provisional DAB

ma. C. Cah nocque hangü e ma ho e ma hóqui co cah mahä, co cah tzehe conhé „ ca ba tzehe, tze an cah ma yncayo nona[n] ĕ, ti ĕte qui ti nyüti, co cah tzehe nida„tti tzehe qui ti néqui nocca no ne tzo[n]ma ĕ ayo nitü, nona[n] yómi, non ca[n]huixini.

ma. [27] C. Kha nok’e hangü e ma ho, e ma hóqui ko kha mähä, ko kha tsæhæ ko nhekaba tsæhæ, ts’e an kha ma y n-kayo no na n-‘µ, ti ‘øte ki ti nyüti, ko kha tsæhæ ni ‘dat’i tsæhæ ki ti nëki nok’a no ne tså-n-ma-‘µ ayo nïtü, nona nyo’mi, no n-ka nhwixini.

 

D. {Comparatio} Nobue qui yĕe nocca negü y tzĕta mahä, con hmanguta mahä nocca no mueti, ana pa[n]na tho nocca ne ccani : ma[n] bepah-tho na yĕ an tzeti.

[28] D. No’bµ ki ‘yø nok’a ne gü y tsĕta mähä, kho n-ma ngüta mähä nok’a no møti, ana panna-tho nok’a ne k’ani : ma n-‘bæpha-tho na yĕ an tsæti.

 

E. Xinmanehe nobue cóo que hyënni; ytzĕta mahä, ancahta mahä nocca ne mueti, hinga tze na tzo mahä, ana cahnate ma[n]ta tzoye tho : cah nobue xo[n] tzoye, nobue xo ta héti, hin ma na tzeti nocca nquehëy : tze no be yĕtta ya, no be huecate, nocca netu : da que xi[n]ma[n]gü tho, ma cah na„tetho na[n] ne ti puehtacca[n] ttenicqui, ta ma cahnate na[n] ne ta huáti, na[n] ne ta vaxti, na[n] ne ti pu[n]ni nocca ni nayo.

[29] E. Xin ma ‘nëhë no’bµ ko’o ke hyënni, y tsĕta mähä, an khata mähä nok’a ne møti, hinga ts’e na tso mähä, an khanate man ta tsoye tho : kha no’bµ xo n-tsoye, no’bµ xo ta heti, hin ma na tsæti nok’a nkëhëy : ts’e no be yĕt’a ya, no be hwëkate, nok’a ne tü : ‘da ke xin ma ngü-tho, ma khanate-tho na n-ne ti phøtak’a n-t’enik’i, ta ma khanate na n-ne ta hwati, na n-ne ta waxti, na n-ne ti pünni nok’a ni nayo.

 

F. Nuya „ y tzĕta mahä co[n]h ma[n]gü ta mahä no„cca ti quatacca ni xi, nocca na tobacca ni xi nocca ni quehëy nocca nia (nima,)

[30] F. Nuya, y tsĕta mähä kho n-mangüta mähä nok’a ti kwatak’a ni xi, nok’a na tobak’a ni xi nok’a ni këhëy nok’a ni a(nima,)

 

 


 

410_006v

Paleografía del doc. 410.

Interpretación DAB

Traducción provisional DAB

(F. cont.) nima, to ma[n] bepha tho tze ti tzoyecqui, ti hétacqui : tze ta ma pite, co[n]h na thäti, co[n]h ti o[n] cattävi nocca ti cahcca ni xi.

[30 F. cont.] nima, to ma n-‘bæpha-tho ts’e ti tsoyek’i, ti heta-k’i : ts’e ta ma pite, khon na thäti, khon ti ‘ånkat’awi nok’a ti kha-k’a ni xi.

 

G. Noya hin ga hitze cane pe[n]ya, nocca na[n] ne ti cahcca ni xi : angu ta mahäy ti patacq[ui] ni do, angü ta mahä y ti thetacque ni do, xin ma[n]gu ta mahä y cotacque ni do.

[31] G. Noya hinga hi ts’e ka ne penya, nok’a na n-ne ti kha-k’a ni xi : angü ta mähä iti pata-k’i ni då. angü ta mähä iti thëta-k’e ni då, xin mangü ta mähä i kota-k’e ni då.

 

H. Yyu yave, yyu ma „ maca batzicquique, da ga to ma que puecca yo nitu ta ni yütacq[ui], cá to ma ni xocacq[ui] ni do, cá to ma na ni xotzacca„ ni mih : ca[n] naq[ue]nya ma batzicquique„ tze co ta na ta tzo[n]ga nin ñäni, co ta na ta pi[n]benicq[ui], co anin ñäni ta na pe an beni : xocacq[ui] guaya xoga ma ho guaya, xo ta que[n]ya, ya ta ta hingui xocqui, ya ta ya hingui cócq[ui], hingui cäbacqui : tze ta me[n] xiphi, tze ta me pettza tzehe, tze ta ma nü, nocca[n] tacca q[ui] taquegue tze ti hio[n]ga ni xi.

[32] H. Yu yawe, yu ma mäkä bätsi-k’i-ke, ‘da ga to ma kepµk’a yo nïtü ta ni yüta-k’i, ka to ma ni xoka-k’i ni då, ka to ma na ni xotsa-k’a ni hmi : ka n-nakenya ma bätsi-k’i-ke ts’e ko ta na ta tsonga ni n-ñäni, ko ta na ta pinbeni-k’i, ko ani n-ñäni ta na pe an bëni : xoka-k’i gwa ya xoga ma ho gwa ya, xo ta kenya, ya ta ta hingi xo-k’i, ya ta ya hingi ko-k’i, hingi käba-k’i : ts’e ta me n-xiphi, ts’e ta me pæts’a tsæhæ, ts’e ta ma nü, nok’a n-ta-k’a ki takege ts’e ti hyonga ni xi.

 

J. (Collegial). Nuna qui ëna o ma tacquique, da hinga teta „ „ „ „ (cca,)

[33] J. (Collegial). Nunä ki ‘ënä o ma ta-k’i-ke, ‘da hinga te ta-k’a,

 

 


 

410_007r

Paleografía del doc. 410.

Interpretación DAB

Traducción provisional DAB

(J. cont.) /cca,/ hinga nan tteni, hinga na yänttĕ : da ma noho, da ma tzu[n]hdo, da co ay xi nocca ma anima nobuecque qui ñä : da xĕ y thogui ni ma be huecate, cah xĕ y thog[ui] ami ne poho nocca quin nĕnnagui, nocca qui utigui : que tze ne piqui, q[ue] tze ta ma na[n] ttzäntzeti : ca[n] naque[n]ya, tze ti ti xe „ cacca[n] benicq[ui], ta me hie puecca nin muey : yoxi tze tama yütaca tho matza ne cáca  tho, na[n] e[n]catho nocca no ĕxquah da tze ana[n] mueynate ca ta ĕte, tze ca hüttan bo aman muey, tze ca tin photabi, nocque tecque, nocque hangü que „ ca te pe tzophogui.

[33 J. cont.] hinga na n-t’ëni, hinga na yänt’µ : ‘da ma noho, ‘da ma tsündå. ‘da ko ay xi nok’a ma anima no’bµ k’e ki ñä : ‘da xø i thogi ni ma be-hwëkate, kha xø o thogi  a mi ne-påhå nok’a ki n-nønna-gi, nok’a ki ‘üti-gi : ke ts’e ne-piki, ke ts’e ta ma nants’a ntsæti : ka n-nakenya, ts’e ti ti xeka-k’a mbëni-k’i, ta me hye pøk’a ni n-mµy : yoxi ts’e ta ma ‘yüta-ka-tho matsa ne ka-ka-tho, na ‘ën-ka-tho nok’a no ‘µxkhwa ‘da ts’e ana n-møynate ka ta ‘øte, ts’e ka hüt’a mbo ama n-mµy. ts’e ka ti n-phota-bi, noke tek’e, nok’e hangü ke ka te pe tsopho-gi.

 

K. {Comparatio} Padre. Nobue xe xo gan nü, noccan to ttä que „ hëy, nocca tecca na he[n]ni. Xin ma nehe man ne nocca xi ta yäni, da tzeta[n] tzĕhni ta yäni, da nan ne ti yĕthe : que xi[n] mangu tho, que a[n]gu tho ma „ batzicquique, da ma[n] xo ta ti xogui, xo na[n] ne ti xoqui nocque ni do nocca nin muey : que ca te hiano[n]biti, que „ tecäbacca ma tzü „ „ „ (tzü,)

[34] K. Padre. No’bµ xe xo ga n-nü, nok’an to t’ä këhëy, nok’a tek’a na hënni. Xin ma ‘nëhë ma n-ne nok’a xi ta yäni, ‘da ts’e ta n-tshøni ta yäni, ‘da na n-ne ti ‘yøthe : ke xin mangü tho, ke angü tho, ma bätsi-k’i-ke, ‘da ma n-xo ta ti xogi, xo na n-ne ti xogui nok’e ni då nok’a ni n-mµy : ke ka te hya nonbiti, ke te käba-k’a ma tsü (tsü,)

 

 


 

410_007v

Paleografía del doc. 410.

Interpretación DAB

Traducción provisional DAB

(K cont.) /tzü,/ yoxi tze ta na[n] e[n]cqui ta ti cacqui ta„na[n] e[n]cqui nocca no exquah.

[34 K cont.] yoxi ts’e ta na n-‘ën-k’i, ta ti ka-k’i, ta na n-‘ën-k’i nok’a no ‘µxkhwa.

 

L. Cah noya tangu ta ga hyü nocca nin muey, da ta „ yäncqui.

[35] L. Kha noya ta ngü ta ga hyü nok’a ni n-mµy, ‘da ta yän-k’i.

 

M. Ta me yĕte xa, nobue xo „ pue {Comparatio} naquĕtte ne gü nocca no ca be : no„bue xo nüh, tze na piti, que xa  na dagui, ti quĕni, tin ñäni : xin ma[n]gutho no„cca no µxquah, nocca pi tĕtta ma a[n]bo a„nin muey, noya da xo nüh, xo pi néq[ui] nocque yo quihni, nocque yo qui ne buene, nocq[ue] yo necate, nocq[ue] yo na[n]tte te, tze ti cacqui.

[36] M. Ta me ‘yøte xa, no’bµ xo pø na køt’e ne gü nok’a no ka be : no’bµ xo hnü, ts’e na piti, ke xa na ‘dagi, ti køni, ti n-ñäni : xin mangü tho nok’a no ‘µxkhwa, nok’a pi tĕt’a ma ambo ani n-mµy, noya ‘da xo hnü, xo pi nëki nok’e yo khihni, nok’e yo ki ne ‘bµne, nok’e yo nekare, nok’e yo nant’e, ts’e ti ka-k’i.

 

N. {Cassianus} Da a[n]gü ata mä, a[n]gü ata nĕni o da an ca mocäh, mi bue[n] maxan ttĕhĕ.

[37] N. ‘Da angü ara mä, angü ata nøni o ‘da an ka måkhä. mi ‘bµ n-ma xa n-t’øhø.

 

O. Nocca no ĕxquah, nobue xóo xoyĕ hinge ho ti bënabi, nobue que xti necabi nocco tecco ana cäh nita, da que xa que te tzo bue te que bue : hinto manda[n] niti ti tóquinocca te cati, nocca tan ëni.

[38] O. Nok’a no ‘µxkhwa, no’bµ xo’o xoyø hinge ho ti bënabi, no’bµ ke xti nekabi nok’o tek’o ana khä nita, ‘da ke xa ke te tso ‘bµ te ke’bµ : hin to man’da n-niti ti to ki nok’a tekati, nok’a ta n-‘ëni.

 

P. P[adre] Cah„noya, ta ma cahnate, xee yĕte, ta me hyütta nbo anin muey, nocca xo ca ta ma ngo, nocca xo ca ta xicqui : da ta „ na peti to mandan niti tze ca ca tzä[n]„(ga ynñäni)

[39] P. P[adre] Kha noya, ta ma khanate, xee ‘yøte, ta me hyüt’a mbo ani n-mµy, nok’a xo ka ta ma ngo, nok’a xo ka ta xi-k’i : ‘da ta na pæti to man’da n-niti ts’e ka ka tsänga in ñäni

 

 


 

410_008r

Paleografía del doc. 410.

Interpretación DAB

Traducción provisional DAB

(P cont.) ga ynñäni nocca na nbuey gua : cah nocque tecque nan necque nocca no ĕxq[ua]h, hin go mi huéttzi, hin to manda[n] niti q[ui]n ne, qui tziya.

[39 P cont.] nok’a na n-bµy gwa : kha nok’e tek’e na n-nek’e nok’a no ‘µxkhwa, hin go mi hwæts’i, hin to man’da n-niti ki n-ne, ki tsiya.

 

Q. {Comparatio} Da nocca nto ttäquehëy, nobue tze xo ntzoye, xon megui : da na quĕnhttzi, na pähä, da na[n] nu ma[n] ttzo tho nocca[n] ga ttzi : cah nobue xo[n] yäni, xo ma[n] ne, xo na tziya, xo na tzo ma quĕhi nocca[n] ga ttzi : Da q[ue] xi[n]ta[n]gu tho ta ta cah ani xi.

[40] Q. ‘da nok’a nto t’äkëhëy, no’bµ ts’e xo n-tsoye, xo n-megi : ‘da na khµnts’i, na pähä, ‘da na n-nü ma n-ts’o-tho nok’a n-ga ts’i : kha no’bµ no n-yäni, xo ma n-ne, no na tsiya, xo na tså ma kµhi nok’a n-ga ts’i : ‘Da ke xin tangü tho ta ta kha ani xi.

 

R. Nobue to ma[n] cahma y pa, ta ti cácqui, ta na[n] e[n]cqui nocca no ĕxquah, da ma ti tucca ma nin muey nocca ne xeca[n]beni, xi[n] ma nehe nocca ne xoti : cah nobue ti tzĕxe ta ga nyäncqui, xin to mandan niti tze ca ca tzänga yn yäni nocca ma ho ma hiĕque, nocca nbetto co ma ti cah mahä.

[41] R. No’bµ to ma n-kha’ma i pa, ta ti ka’k’i, ta na n-‘ën-k’i nok’a no ‘µxkhwa, ‘da ma ti tü-k’a ma ni n-mµy nok’a ne xøkambëni, xin ma ‘nëhë nok’a ne xåti : kha no’bµ ti tsøxe ta ga nyän-k’i, xin to man’da n-niti ts’e ka ka tsänga in yäni nok’a ma ho ma hyøke, nok’a nbæt’o ko ma ti kha mähä.

 

S. Collegial. Yoxi ta „ me mä, da que tze ca ta cohhia, que tze ca ta poho, que tze ca te poqui.

[42] S. Collegial. Yoxi ta me mä, ‘da ke ts’e ka ta khohya, ke ts’e ka ta påhå, ke ts’e ka te poki.

 

 

(¶. Cap[itulo]. II.

Quod homo (ideo))

 


 

410_008v

¶. Cap[itulo]. II.

Quod homo ideò rationalis est, ut faciet bonu[m],
& malu[m] dimittat & quòd peccator denerat ad naturam bestiarum.

Paleografía del doc. 410.

Interpretación DAB

Traducción provisional DAB

Capi. II. Ca yti mä, da nocco cähñäy que na guegue nocca„ na ĕte, nocca xe ta que cah nocca ma ho ma hiĕque : xin [ma nehe] ta hiegui nocca hingue hohingue hiĕque : xin [ma nehe] nocca no ti tzoq[ui], nocca yo netzoquitho, angü ti phetze no phani.

[43] ¶ Capi. II. Ka iti mä, ‘da nok’o khä’ñäy ke nagege nok’a na ‘øte, nok’a xe ta ke kha nok’a ma ho ma hyøke : xin ma ‘nëhë ta hyægi nok’a hinge ho hinge hyøke : xin ma ‘nëhë nok’a no ti tsoki, nok’a yo nets’oki-tho, angü ti phets’e no phani.

 

Padre. A Ma batzicquique, noya, va ca xicqui?

[44] Padre. A ma bätsi-k’i-ke, noya, wa ka xik’i?

 

A. Tze xee yĕte, tze ta me„muemi, nocque tecque ca xicqui.

[45] A. Ts’e xe e ‘yøte, ts’e ta me mømi, nok’e tek’e ka xik’i.

 

B. Da quecca, da xo ca nnu, da tze ti hion„ga ni xi, nocca xe tze ca te hiani, qui hia, que ca tengu ĕtti, que ca te ponni, que ca te tzaqui : da ni na yo, ni na[n] buey, co ma[n]gu na te ni na ttoxi, ani na tzihni, ni ga ttzi nocca ni anima.

[46] B. ‘Da kek’a, ‘da xo ka n-nü, ‘da ts’e ti hyonga ni xi, nok’a xe ts’e ka te hyani, ki hia, ke ka tengü ‘øt’i, ke ka te pånni, ke ka te tsaki : ‘da ni na ‘yo, ni na n-‘bµy, ko mangü na te ni na t’oxi, ani na tshini, ni ga ts’i nok’a ni anima.

 

C. Cah noya, da e yo ngayo, nocq[ue] „ xo co neni.

[47] C. Kha noya, ‘da e yo ngayo, nok’e xo ko nøni.

 

 


 

410_009r

Paleografía del doc. 410.

Interpretación DAB

Traducción provisional DAB

D. Nocca na da [n]gayo, da ti tu[n]mueycqui nocca ne xecanbeni, nocca ne xoti, xin [ma nehe] nocq[ue] meda nocq[ue] ta cah gua nocq[ue] no ti buequa.

[48] D. Nok’a na ‘da ngayo, ‘da ti tünmµjy-k’i nok’a ne-xøkambëni, nok’a ne-xåti, xin ma ‘nëhë nok’e me’da nok’e ta kha gwa nok’e no ti ‘bµ-kwa.

 

E. Nocca na yo [n]gayo, da ca[n] ne, ca tziya nocca no ne poho gua y ximayä mahoy, nocco no na yo a thi.

[49] E. Nok’a na yo ngayo, ‘da ka n-ne, ka tsiya nok’a no ne-påhå gwa i ximayä-mahåy, nok’e no na ‘yo a thi.

 

F. Cah noya„ tan betto ca xicqui, ca[n] nĕnnicqui, nocca há ca te thiqui, qui hyënti q[ue] ta mácqui nocca no  na yo a thi : da tze ti hiácate, ti cäncate : cah to ma[n] bepha tho ca ti ĕta„cque, nocca ta[n]gu tze na[n] ho, tze na[n] hiĕq[ue], nocca te[n]gu tze me thoni, no neh, na ttziya nocca ne xeca[n]beni, xi[n]n nocca  na„yo gua.

[50] F. Kha noya ta n-‘bæt’o ka xi-k’i, ka n-nønni-k’i, nok’a ha ka te thiki, ki hyënti ke ta mä-k’i nok’a no na yo a thi : ‘da ts’e ti hyäkate, ti känkate : kha to ma n-‘bæpha-tho ka ti ‘øta-k’e, nok’a ta ngü ts’e na n-ho, ts’e na n-hyøke, nok’a tengü ts’e me thoni, no hne, na ts’iya nok’a ne-xøkambëni, xin n-nok’a na ‘yo gwa.

 

G. Collegial. Da tze xo[n] hocca, daa ma[n] mue[n]nateta ga tĕmi, nocque tecque quin mä : da nobue ca he[n]ti, nobue ta máqui, noya y tzoxa[n]muey ya, nobue cque ta ni yo : xin to manda[n] niti ta hyü an muey, tze ca ti po„ ayo gua.

[51] G. Collegial. ‘Da ts’e xo n-ho-k’a ‘daa ma n-mønnate ta ga tø’mi, nok’e tek’e ki n-mä : ‘da no’bµ ka henti, no’bµ k’e ta ni ‘yo : xin to man’da n-niti ta hyü a n-mµy, ts’e ka ti po ayo gwa.

mønnate “de buena gana”;

H. Padre. Ta me yĕte xa ma batzicquique,

[52] H. Padre. Ta me ‘yøte xa ma bätsi-k’i-ke,

 

 


 

410_009v

Paleografía del doc. 410.

Interpretación DAB

Traducción provisional DAB

(H cont.) da nocca to cähyämueh, da nocca tecca ma ho, mahiĕque, ti hioni que ca ti ma thĕ, ca ho nĕh, ca[n] neheh, ca tziyaheh : cah nocque tecque ingue ho, hinge hiĕq[ui], cah e quĕh, ca he[n]taheh.

[52 H cont.] ‘da nok’a to khä’yämhµ, ‘da nok’a tek’a ma ho, ma hyøke, ti hyoni ke ka ti mäthµ, ka honhµ, ka n-nehµ, ka tsiyahµ : kha nok’e tek’e hinge ho, hinge hyæke, kha e khµ, ka hentahµ.

khä’yä-mhµ; mät-hµ; hon-hµ; ne-hµ; tsiya-hµ; henta-hµ

J. Da nocco h[mu]. e[n].d[ios], que naquegue nocca e puetacaheh, nocca e potacaheh : yi quataga ma xiheh„noccan ta ĕteheh, nocca ca ta päthĕ nocque tecque ma ho, cah nocque tecque hinge ho,hingue hiĕque xi[n]n nocca xe ca ta tza[n]naheh, nocque tecque, nocca tacca quequecca nocca te[n]gü na tzo ma quĕhi, nocca na[n] ne nocque [n] dios : cah nocq[ue] tecque no te ttzo[n]naba y[n] muey, nocque hinna[n] ne nocq[ue] ndios.

[53] J. ‘Da nok’o hmü en dios, ke nakege nok’a e pøta-ka-hµ, nok’a e påta-ka-hµ : yi kwata-ga ma xi-hµ noka ta ‘øte-hµ, nok’a ka ta pät-hµ nok’e tek’e ma ho, kha nok’e hin n-nok’a xe ka ta tsanna-hµ, nok’e tek’e, nok’a ta-k’a ke kek’a nok’a tengü na tså ma kµhi, nok’a na n-ne nok’e en dios : kha nok’e tek’e no te ts’onnaba in mµy, nok’e hin nan n-ne nok’e en dios.

pøta-ka-hµ; påta-ka-hµ; xi-hµ; ‘øte-hµ; pät-hµ; tsanna-hµ

K. Nocco tecco angu gayo, angü ti muemabi„ nocco ma quähni, ni na ttĕte : da co q[ue]que thäti ocahñäy, thäti na ĕte, na hä y hia : da tze na ĕte, nocque tecque ti„ muemabi nocque ni na ttĕte.

[54] K. Nok’o tek’ angü gayo, ngü ti mømabi nok’o ma khwäni, ni na t’øte : ‘da ko keke thäti o khä’ñäy, thäti na ‘øte, na hä i hyä : ‘da ts’e na ‘øte, nok’e tek’e ti mømabi nok’e ni na t’øte.

 

L. Cah nocco ma muheh en dios, ti yotibi, ti háttabi nocq[ue] ni na ttĕte.

[55] L. Kha nok’o ma hmü-hµ en dios, ti yotibi nok’e ni na t’øte.

ma hmü-hµ “nuestro señor”;

M. Nona queq[ue]nna, tze ti nĕni, o ca paate, o ma me[n]muey, (tzeoma)

[56] M. Nona kekenna, ts’e ti nøni, o ka paate, o ma me n-mµy,

 

 


 

410_010r

Paleografía del doc. 410.

Interpretación DAB

Traducción provisional DAB

(M. cont.) tze o ma ni capheni, tze na hü y[n] muey, tze„ o mame a ttĕte.

[56 M. cont.] ts’e o ma ni käphëni, ts’e na hü in mµy. ts’e o ma me a t’øte.

 

N. Cah nocco tecco hinga[n] guga yog[ue] a, nocca hinga [n]gü ti cahna : nocco na petho, na e[n]tho, nocco na he[n]tatho, nocq[ue] tecq[ue] ti muemabi nocq[ue] ni na ttĕte : nona co que[n]na, angü hi[n] mo cähyäy, angü no phani ti pueni : da nocca no phani na hänyatho nocca no cähyäy, da hi[n]ga hiy cah, nocca ni na ttĕte, co ne[n] hieta xi nocque yo ca tzate.

[57] N. Kha nok’o tek’o hinga ngü ga yo ge ‘ä, nok’a hinga ngü ti kha nä : nok’e na pe-tho, na ‘ën-tho, nok’o na hønta-tho, nok’e tek’e ti mømabi nok’e ni na t’øte : nonä ko kenna, ‘angü no phani ti pøni : ‘da nok’a no phani na hänya-tho nok’a no khä’yäy, da hinga hi i kha, nok’a ni na t’øte, ko ne n-hyeta xi nok’e yo ka tsate.

 

O. Que naq[ue]gue„ pi yëna nu o nayä o David, {ps[almo] 48}

[58] O. Ke nakege, pi ‘yënä nu o na yä o David, {ps[almo] 48}

 

P. Nocco cähyäy que naq[ue]gue nocq[ue] yo netzoq[ui] ti[n] hieguivi nocq[ue] yo phani, nocq[ue] yo ca tzate.

[59] P. Nok’o khä’yäy ke nakege nok’e yo ne-ts’oki ti n-hyægi-wi nok’e yo phani, nok’e yo ka tsate.

hyægi-wi (dual);

Q. {Comparatio} Nobue xoo q[ue]n nü, nocco tze no tzĕtaya, no ĕnya, nocco tze no[n]buecue, noccon„gü no ca tzáte nobuecq[ue] ta q[ue] päti : va q[ue]n nĕpo cähyäy, va o cähñäy?[2] va hi[n]ga noca tzáte tho nobuecq[ue] ca q[ue] päti?

[60] Q. {Comparatio} No’bµ xo’o ke n-nü, nok’o ts’e no tsĕta-ya, nok’o ts’e no n-bøkwæ ta ke päti : wa ke n-nøpo khä’yäy, wa o khä’ñäy? wa hinga no ka tsate-tho no’bµk’e ka ke päti?

 

R. {Comparatio} Cah nobue ta xóo q[ue]n nü, na ta[n]ga yo[n] yäni nocca no nepo a[n] ttzo, va o cähñäy? va hi[n]ga no ba tzĕtitho, qui[n] nĕpe, nocca tze xĕca q[ue]bue ayo buehoy, ayo te buehoy ati pue[n]ttzi, a„ti ta[n]ni?

[61] R. {Comparatio} Kha no’bµ ta xo’o ke n-nü, na ta n-ga yo n-yäni nok’a no nepo an ts’o, wa o khä’ñäy? wa hinga no ba tsĕti-tho, kin nĕpe, nok’a ts’e xø ka ke’bµ ayo bøhåy. ayo te bøhåy ati pµnts’i, a ti tanni?

 

S. {Comparatio} Nobue ta xóo q[ue]nnu, nocca„

[62] S. {Comparatio} No’bµ ta xo’o ke n-nü, nok’a

 

 


 

410_010v

Paleografía del doc. 410.

Interpretación DAB

Traducción provisional DAB

(S cont.) noca tziya me xi, nocco tze ti ĕni, nocco [n]gü na te na xan ttzi nocco betipephi, nocco tecco a[n]gu na va ni ne[n]yätti, va ni ne[n] o[n]ni, nocca to cähyäy nobue q[ue] ta ga phäti? va hi[n]ga[n]gunate no[n] mi nih, nocca na tza ete ta ti?

[62 S cont.] no ka tsiya me xi, nok’o ts’e ti ‘µni, nok’o ngü na te na nants’i nok’o beti-pæphi, nok’o tek’o angü na va ni ne n-yät’i, wa ni ne n-‘ånni, nok’a to khä’yät no’bµ ke ta ga phäti? wa hinga ngünate no n-mi hni, nok’a na tsa ‘øte ta ti?

 

T. Cah nocca tze na vixte, nocca tze ma pite, no[n] me[n]nihia : nocco dan cähyhäytho nobue xobue angu ta cah nocca no muhü, nocca tze ne buena„cue, nocca tze na hote.

[63] T. Kha nok’a ts’e na wïxte, nok’a ts’e ma pite, no n-menni hya : nok’o ‘da n-khä’yäy-tho no’bµ xo’bµ angü ta kha nok’a no mühü, nok’a ts’e ne bøna kwæ, nok’a ts’e na hote.

 

V. nobue xobue cóma[n]gu no ba tzĕti, nocca tze ne va[n]na vi yo ttzo : cah nobue xobue angu no[n]yë, no ma matza no tzĕbi, nocca tze netziya, na[n] náttzi nocq[ue] ma me[n]méti, ama me[n] tteni.

[64] V. no’bµ xo’bµ ko’ma ngü no ba tsµti, nok’a ts’e na wa n-na  wi yo ts’o : kha no’bµ xo’bµ angü no n-yë, no ma masa no tsĕdi, nok’a ts’e ne-tsiya, na n-näts’i nok’e ma men-mæti, ama men-t’ëni.

 

X. Nocco tecco angü na, va o cähyäy nobue cq[ue] ca q[ue] pati?

[65] X. Nok’o tek’o angü na, wa o khä’yäy no’bµ-k’e ka ke päti?

 

Y. Va ti puehĕ nocco ni maca ta en dios? da thäti„ co tze ti puehĕ nocca no ta nocca no ĕxquah.

[66] Y. wa ti pøhø nok’o ni mäkä ta en dios? ‘da thäti ko ts’e ti pøhø nok’e no ta nok’a no ‘µxkhwa.

 

Z. Cah nona da tze no é a ttzoni, no be yĕtta ya : da noye ca päti nobue mayabue, nocco yti nĕni e Philosophos, tze ma na pe[n]matu mahä no na ma ho nayo, an cahma y[n] niti q[ue] ma ne[n] tzopho,

[67] Z. Kha nona ‘da ts’e no ‘e a ts’oni, no be yµt’a-ya : ‘da no ye ka päti no’bµ ma-ya’bµ, nok’o iti nøni e Philosophos, ts’e ma na menmatü mähä no na ma ho na ‘yo, an kha’ma i n-niti ke ma me n-tsopho,

 

 


 

410-011r

Paleografía del doc. 410.

Interpretación DAB

Traducción provisional DAB

(Z. cont.) an cahma y[n] guĕti ata ma[n]ga y[n] ñäni, e ma tu[n]tahi nocq[ue]tto tzĕquä ata opho : hĕn mahä ángumate ayo bexüy ma ni yo. & Cah nocaheh, no ga ma hiattzi nobue q[ue] ti buepueh, nobuecque ti yoheh : tze a[n] cahma y[n] guĕti, a ba tu[n]tahi buecqy boy no„cca[n] cäh a hia ta ĕthĕ, nocca tze ma ho, tze ma hiĕq[ui], nocca tze ti hápate ma hia.

[67 Z. cont.] an kha’ma i n-gµti ata manga i n-ñäni, e ma tuntahi nok’e t’o-tsµkwä ata ‘opho : høn mähä angü mate ayo ‘bæxüy ma ni ‘yo. & Kha no-ka-hµ, no ga ma hyats’i no’bµ-k’e ti ‘yo-hµ : ts’e an kha’ma i n-gµti, a ba tuntahi ‘bµ k’i ‘båy nok’a n-khä a hya ta ‘øthµ, nok’a ts’e ma ho, ts’e ma hyĕki, nok’a ts’e ti hapate ma hyä.

no-ka-hµ; ‘øthµ; ‘øthµ;

A. Cah nocq[ue] mi ca xonahbateheh, da hi[n]ga xo ta cco, da co tzeq[ue]gue nocq[ue] apostol nocq[ue] ni ti pue[n]ga hia e[n] dios.

[68] A. Kha nok’e mi ka xåhnabate-hµ, ‘da hinga xo ta k’o’da ko ts’e kege nok’e apostol nok’e ni ti pĕnga hyä en dios.

xåhnabate-hµ;

B. Cah nocca tze na vixte, nocca tze ma tzu[n]hdo, da nocco h[mü]. e[n]. i[es]u. x[rist]o. e[n] dios ni batzi, tze co q[ue[ tzehe nocco ata xonahcaheh nogua y xi, hi[n]ga q[ue] hĕntho, hi[n]ga q[ue]q[ue]tho ni na hiatho, q[ue] xi[n] ma ne tho ni ta cah tho, anin na yo tho.

[69] B. Kha nok’a ts’e na wïxte, nok’a ts’e ma tshündå, ‘da nok’o hmü en Jesuchristo en dios ni bätsi, ts’e ko ke tsøhø nok’o ata xåhna-ka-hµ nowa y xi, hinga ke høntho, hinga ke ketho ni na hyatho, ke xin ma ‘në ma ne-tho ni ta kha-tho, ani na ‘yo-tho.

xåhna-ka-hµ;

C. Da nocco ma ho o ma hiĕq[ui] e virtudes, có ma[n]gu nate ni maca q[ue]htho ata ópacaheh : cah nucaheh, có ma[n]gunate ta yo co güheh, ta vingüheh, hin ta na ĕthĕ hin„ ta na nuheh, hin na tzë yo ma doheh, co mangü ta yo godoheh, ta o tzen„(doheh).

[70] C. ‘Da nok’o ma ho o ma hyĕki e virtudes, ko ma ngünate ni ma ka kehtho ata ‘åpa-ka-hµ : kha nuka-hµ, ko ma ngünate ta yo ko gü-hµ, ta wi n-gü-hµ, hin ta na ‘øthµ hin ta na nü-hµ, hin na tsë yo ma då-hµ, ko mangü ta yo godå-hµ, ta o tsøn då-hµ.

‘åpa-ka-hµ; nuka-hµ; gü-hµ; ‘øthµ; nü-hµ; ma då-hµ; godå-hµ; tsøn då-hµ

 


 

410_011v

Paleografía del doc. 410.

Interpretación DAB

Traducción provisional DAB

(C. cont.) /doheh./

 

 

D. Yyu xo ta cah, tze te tzottzaheh : yyu, te[n]gu tze na[n] noho nocca no ma na godoheh, da hin ta[n] ne ca[n] nuheh, nocca te[n]gu tze ta na pu[n]na tze mueh, tana[n] be tzemueh, nocca te[n]gu ta na[n] yentta tze mueh ayo ni„tu.

[71] D. Yyu xo ta kha, ts’e te tsots’a-hµ : yyu, tengü ts’e na n-noho nok’a no ma na godå-hµ, ‘da hin ta n-ne ka n-nü-hµ, nok’a tangü ts’e ta na pünna tsemhµ, tana n-be tsemhµ, nok’a tengü ta na n-yent’a tsemhµ ayo nïtü.

tsots’a-hµ; godå-hµ; nü-hµ; tsemhµ;

E. Nocco ma muheh e[n] Jesux[rist]o. ata ho[n]caheh nogua y ximayämahoy, nocca tani nehuecatetho tepacaheh nona ma hetzi.

[72] E. Nok’o ma hmühµ en Jesuchristo, ata hon-ka-hµ nogwa i ximayä-mahåy, nok’a ta ni ne-hwëkate-tho te paka-hµ nona ma hëts’i.

hmühµ; hon-ka-hµ; paka-hµ;

F. Cah nogaheh ta yo[n]muen„tzi thuheh, angunate ta na nexaheh ani mih, ta na momueh ayo nitu, ta na[n] yenttaheh ayo nitu, nobuecque xĕ to ma na thogui ca nin tzäheh.

[73] F. Kha nogahµ ta yo n-mĕntsithü-hµ, angünate ta na nexa-hµ ani hmi, ta na måmhµ ayo nïtü, ta na n-yët’a-hµ ayo nïtü, no’bµk’e xø to ma na thogi ka ni n-tsä-hµ.

nogahµ; mĕntsithü-hµ; nexa-hµ; måmhµ; yët’a-hµ; tsä-hµ;

G. {S. Bernardino.} Va hinga [n]gucca, va hinga guacca, nocca y[n] mänocco sant Bernardo, no na ma ne me ttzopho mahä nu o ma muheh e Ie„su[christ]o, no na ma ne yëmba mahä.

[74] G. {S. Bernardino.} Wa hinga ngük’a, wa hinga gwak’a, nok’a in mä nok’o sant Bernardo, no na ma ne me ts’opho mähä nu o ma hmü-hµ e Jesuchristo, no na ma ne yëmba mähä.

hmü-hµ

O. (debe ser H.) O ma muhcquique, co ma mehoy”que, co me mana[n] niq[ui] nocco cotti o x[christ]iano nocque ni ca tzohnihbi, cóma[n]ngu„ pin tzopho, co mangu pi munttzi, pi[n] manbi, pin yëti, nocca hinte yë cäh (yäy)

[75] H. O ma hmü-k’i-ke, ko ma mehåy-ke, ko me mana n-niki nok’o kåt’i o Christiano nok’e ni ka tsohnibi, ko ma n-ngü pi n-tsopho, ko mangü pi münts’i, pi n-manbi, pi n-yëti, nok’a hinte yë khä’yäy-k’i :

 

 


 

410_012r

Paleografía del doc. 410.

Interpretación DAB

Traducción provisional DAB

(H. cont.) /(cäh)yäycqui :/ angutho nocca ta ta[n] ma buecue cqui.

[75 H. cont.] angutho nok’a ta ta n-ma bøkwæ-k’i.

 

J. A, ca tze ta me nugua, da nucaheh cotticaheh, có ma[n]gu ta ti hioheh ta ti máttaheh, ata pu[n]ca[n]mueyheh, cóma[n]gu pin godo, pin tedo nocca[n] ta ĕtheh, nocca[n] be xotana mamueh, a[n] be xo ta[n] nĕnĕh, da to cähyämueh : que naguegue da nocca ma ho ma hiĕque ta hétaheh, cóma[n]gü hinge ho nobuecque ta ga pathĕ : cah nocq[ue] hi[n]gue ho q[ue] tze ta na tzämueh ayo xi, cómaq[ue] xan ho nobuecq[ue] ta ga pathĕ : cah no na, da q[ue]naq[ue]tho nocca[n]gu ta cah, q[ue]nagueg[ue] da„ nocca ma a[n]i[m]aheh, yo ne tzoq[ui]tho pin tha[n]na yo buehoy, to ccuaxttaheh no dehe, to phomaba„heh yo hoy, to puexaheh yo puettey.

[76] J. A, ka ts’e ta me nugwa, ‘da nuka-hµ kåt’i-ka-hµ, ko mangü ta ti hyo-hµ ta ti mat’a-hµ, ata pünka n-mµy-hµ, ko mangü pi n-godå, pi n-tedå nok’a n-ta ‘øthµ, nok’a n-be xåta na ma mhµ, an be xo ta n-nønhµ, ‘da to khä’yämhµ : ke nagege ‘da nok’a ma ho ma hyĕke ta heta-hµ, ko mangü hinge ho no’bµk’e ta ga pat-hµ : kha nok’e hinge ho ke ts’e ta na tsäm-hµ ayo xi, ko make xa n-ho no’bµk’e ta ga pät-hµ : kha no na, ‘da kenaketho nok’a ngü ta kha, kenagege ‘da nok’a ma anima-hµ, yo ne-ts’oki-tho pi n-thänna yo bøhåy, to k’waxt’a-hµ no dehe, to phåmaba-hµ yo håy, to pøxa-hµ yo pøt’ëy.

nuka-hµ; kåt’i-ka-hµ; ta ti hyo-hµ; ta ti mat’a-hµ; ata pünka n-mµy-hµ; ta ‘øthµ; ta n-nønhµ; to khä’yämhµ; ta heta-hµ; ta ga pat-hµ; ta na tsäm-hµ; to k’waxt’a-hµ; to phåmaba-hµ; to pøxa-hµ

K. {Comparatio.} Nobue[n] ta na q[ue]nnate ma ho ma hóqui„ nepuete, pa ta pu[n]ga ni mih, pi xĕtta ni mih, pa ta ttzoca ni mih, pi xotta ni mih.

[77] K. {Comparatio.} No’bµ n-ta na kennate ma ho ma hoki ne-pøte, pa ta pünga ni hmi, pi xĕt’a ni hmi, pa ta ts’oka ni hmi, pi xot’a ni hmi.

 

L. Cah no na ti[n]nä, da q[ue] tze a[n]gunate, da tza ti ne cay xicca ni nahia, nocca xo co mä : da nocca ni[n]„muey da tze y tzoxa yo xi nocca no na yo athi.

[78] L. Kha no na tinnä, ‘da ke ts’e angünate, ‘da tsa ti ne ka i xi-k’a ni na hyä, nok’a xo ko mä : ‘da nok’a ni n-mµy ‘da ts’e i tsoxa yo xi nok’a no na yo athi.

 

M. Da nobue xe co quenu,

[79] M. ‘da no’bµ xe ko ke nü,

 

 


 

410_012v

Paleografía del doc. 410.

Interpretación DAB

Traducción provisional DAB

(M. cont.) nobue xé co que päti, nocca te[n]gu tze ne tzotate no ĕ, ti tu[n]mueyte nocca no na ya athi, da hin to que be[n]mabue, hin to que tzo xama ayo xi bue nocca nin muey.

[79 M. cont.] no’bµ xe ko ke päti, nok’a tengü ts’e ne tsotate no ‘µ, ti tünmµyte nok’a no na ya athi, ‘da hin to ke benma ‘bµ, hin to ke tsoxa ma ayo xi ‘bµ nok’a ni n-mµy.

 

N. Cah nocca tze ca te pa tzehe, nocca tengu tze na ta pu[n]ccaninmuey : nocque tecque que ca ta o[n]nicqui, tze ti hioni quin mä, qui xiqui.

[80] N. Kha nok’a ts’e ka te pa tsæhæ, nok’a tengü ts’e na ta punk’a ni n-mµy : nok’e tek’e ke ka ta ‘ånni-k’i, ts’e ti hyoni ki n-mä, ki xi-ki.

 

O. Collegial. Da xon ho cca, da ca thaticqui.

[81] O. Collegial. ‘Da xo n-ho k’a, ‘da ka thäti-k’i.

 

P. Cah nocca quenaquegue nocca ni hia, nocca ni na hia, noya manda gayo nocca que ta nan tzo tzehe, que ta nan yo[n]ni.

[82] P. Kha nok’a kenakege nok’a ni hyä, nok’a ni na hyä, noya man’da gayo nok’a ke a na n-tso tshæhæ, ke ta na n-‘yånni.

 

¶. Cap. III.

Quod omne corporis da[n]num, nihil est in comparatione peccati mortalis.

 

Paleografía del doc. 410.

Interpretación DAB

Traducción provisional DAB

¶ Capi. III. Cá yti mä, da nocca no netzo[n] ma ĕ gua y ximayämahoy, hin na tzü : que tze na tzü„ nocca no ca hiote e tzoqui.

[83] ¶ Capi. III. Ka iti mä, ‘da nok’a no ne-tså n-ma ‘µ gwa i ximayä-mahåy hin na tsü : ke ts’e na tsü nok’a no ca hyote e ts’oki.

 

Padre.

Padre.

 

 


410_013r

Paleografía del doc. 410.

Interpretación DAB

Traducción provisional DAB

/Padre./ {Comparatio.} Ta me ma[n] ya xa, ta me xiqui nobue ta xopue ta ma ho, ta ma hóqui ama vä tĕni ca ca„ buey, cah nobuecque xĕ ti thogui cáquiti poho : cah nobue ta xóo ti puecca buecque, nocca co ca ta ca bue ayo[n] yäni nocque yo ca tzate, nocq[ue] yo cq[ue]ñä, nocque„ yo po tzĕ, nocq[ue] yo[n] nähcque nä : no ma ma tze yo mahtzähni, yo[n] mi nih, yo mühü : va ca ti yü bue, va qui[n] nebue? va hi[n]ga q[ue] ca ta be huécate tho, ca ca tu[n]muey?

[84] Padre.{Comparatio.} Ta me män-ya xä, ta me xi-ki no’bµ ta xo pøta ma ho, ta ma hoki ama wä-tøni ka ka ‘bµy, kha no’bµk’e x?o ti thogi ka ki ti påhå : kha no’bµ ta xo’o ti pøk’a bøk’e, nok’a ko ka ta ka ‘bµ ayo n-yäni nok’e yo ka tsate, nok’e yo k’ëñä, nok’e yo po tsĕ, nok’e yo n-nähk’e nä : no ma ma ts’e yo mahtsä hni, yo n-mi hni, yo ‘mühü : wa ka ti yü ‘bµ, wa ki n-ne’bµ? wa hinga ke ka ta be-hwëkate-tho, ka ka tünmµy?

 

A. Collegial. Da thäti, hinga ti yübue, hinga[n] nebue.

[85] A. Collegial. ‘Da thäti, hinga ti yü ‘bµ, hinga n-ne ‘bµ.

 

B. Padre. Cah nocca no„na yo athi, te ca ne peti, te ca ne päti? va hinga que tin hieguivi na, va hinga xi[n] ma[n]gu na?

[86] B. Padre. Kha nok’a nona yo athi, te ka ne-pæti, te ka ne päti? wa hinga ke ti n-hyægi-wi na, wa hinga xin mangü na?

 

C. Ta me ma xa, ta me„ nĕni xa : ntacca quequegue nocca tze na hóte? va q[ue]q[ue]cca no po tzĕ? no ma„ va q[ue]cca no tzithu ta[n]xu?

[87] C. Ta me mä xä, ta me nøni xä : ntak’a ke kege nok’a ts’e na hote? wa ke kek’a no potsµ? no mä wa kek’a no tsithü tänxü?

mä “decir”; nøni “explicar”; hote “asesino”; potsµ “víbora de cascabel”; tsithü “demonio”; tänxü “mujer”
[87] C. Díga por favor, explíca por favor, si es un asesino? o si es una víbora? o es una bruja?

D. Da thäti ma batzicq[ui]q[ue], q[ue] tze ma noho, nocca nehe tate, nocca na hote nocca no tzithu ta[n]xu?

[88] D. ‘Da thäti ma bätsi-k’i-ke, ke ts’e ma noho, nok’a ne-hetate, nok’a na hote nok’a no tsithü tänxü?

 

E. Da nobue ca ti e[n]ni, qui hiĕphi nocca no po tzĕ, que hĕntho ta„

[89] E. ‘Da no’bµ ka ti ‘ënni, ki hyµphi nok’a no po tsĕ, ke høntho ta

 

 


410_013v

Paleografía del doc. 410.

Interpretación DAB

Traducción provisional DAB

(E. cont.) tu nocca ni cähñäy : cah nocca ni a[n]i]m]a, da hinga há ta ga ta cah : cah nobue ca ti e[n]ni, no ma matza qui hiĕphi nocca no tzithu ta[n]xu : va hinga q[ue] xĕ ta ga[n] tutho nocca ni a[n]i]m]a? cah nocca ma me ho[n] cähñäy, va hi[n]ga xi xo bue q[ue] netho?

[89 E. cont.] tü nok’a ni khä’ñäy : kha nok’a ni anima, ‘da hinga ha ta ga ta kha : kha no’bµ ka ti ‘ënni, no ma matsa ki hyµphi nok’a no tsithü tänxü : wa hinga ke xø ta ga n-tü-tho nocca ni anima? kah nok’a ma me ho n-khä’ñäy, wa hinga xi xo ‘bµ ke ne-tho?

 

F. {Comparatio} Cah nobue co q[ue] thäti nocca no mah„tzähni : va hinga tze na picq[ui]?

[90] F. {Comparatio} Kha no’bµ ko ke thäti nok’a no mhatsähni : wa hinga ts’e na pik’i?

 

G. Cah nuna va hinga tze ma pite, none yĕ, nobue cah ta xi nahcq[ui], va te ma ayo nitu„ nocca ni a[n]i]m]a?

[91] G. Kha nuna wa hinga ts’e ma pite, none yĕ, no’bµ kha ta xi hna-k’i, wa te ma ayo nïtü nok’a ni anima?

 

H. Da bue hi[n]na.

[92] H. ‘Da ‘bµ hinna.

 

I. Cah nobue xo pue a[n] dehe[n] ttĕhĕ, xóo ca tin ttĕpavi nopue[n]hca[n]yoheh, nocco na pe[n]matu„ cq[ue] nocca no e tzoq[ui] : va hinga co tze no be pite, no ne yĕ, no ca xo[n] ma muey, nocca hinga[n]gu ta no mahtzähni : que nagueg[ue] da tze na ho ti beti ti pu[n]ni nocca ni a[n]i]m]a.

[93] I. Kha no’bµ xo pµ an dehen-t’øhø, xo’o ka ti n-t’øpa-wi no phµn-kan-yo-hµ, nok’o ma pënmatü-k’e nok’a no e ts’oki : wa hinga ko ts’e no be-pite, no ne yĕ, no ka xo n-ma mµy, nok’a hinga ngü ta no hmatsähni : ke nagege ‘da ts’e na ho ti ‘bæti ti pünni nok’a ni anima.

phµn-kan-yo-hµ;

K. Xin na nehe nobue ta xóo ta no[n]táte none yëthi, q[ue] te va[n] nacqui nocca no vino, nocca tze a[n] tzehni na hote : va q[ue] ti yüpe poho, va ta nin muey nate ca tetzi?

[94] K. Xi n-ma ‘nëhë no’bµ ta xo’o ta no n-tate no ne ‘yëthi, ke te wanna-k’i nok’a no vino, nok’a ts’e an ts’e hni na hote : wa ke ti yüpe påhå, wa ta ni n-mµynate ka te tsi?

 

L. Coll[egial].Va hinga päti, da que xa hinga tzi (tho?)

[95] L. Coll[egial].Wa hinga päti, ‘da ke xa hinga tsi-tho?

 

 


 

410_014r

Paleografía del doc. 410.

Interpretación DAB

Traducción provisional DAB

(L. cont.) /tho?/

 

 

M. Padre. Cah noya ma batzicq[ui]ue, nocca no tzëhy, nocca no vino : há ca que päti, va hinga tze no[n]tate no ne yëthi?

[96] M. Padre. Kha noya ma bätsi-k’i-ke, nok’a no tshëy, nok’a no vino : ha ka ke päti, wa hinga ts’e nontate no ne ‘yëthi?

tshëy “pulque”;

N. Va hinga[n] cahma y[n] niti xo co yĕte, da no ca hiote no ne tzoq[ui] ti cah, nocco tecco tze ta puni, tze ta ti.

[97] N. Wa hinga nkha’ma i n-niti xo ko ‘yøte, ‘da no ka hyote no ne ts’oki ti kha, nok’o tek’o ts’e ta püni, ts’e ta tï.

 

O. {Comparatio} Ta me xiqui xa, nobue ta xóo ta no nió na[n] neticque cacca ni yĕga, cah nobue xo hia nocca no espada : no qua[n]h buecäh, va hinga tze q[ui] tzu bue, qui tzu ma[n] nü nocca no qua[n]hbuecäh?

[98] O. {Comparatio} Ta me xi-ki xä, no’bµ ta xo’o ta no n’yo na n-neti-k’e kak’a ni ‘yµga, kha no’bµ xo hyä nok’a no espada : no khwanbøkhä, wa hinga ts’e ki tsü ‘bµ, ki tsü ma n-nü nok’a no khwanbøkhä?

nok’a no espada : no khwanbøkhä “la espada, el cuchillo de metal”;

P. Cah nocca„ no ĕxq[ua]h, va hi[n]ga tze thäti nonió? cah no„cca no cähni nocca no zithu ta[n]xu, va hi[n]ga q[ui] ne pete, va hinga q[ui] ne phäti co ma no qua[n]hbuecäh?

[99] P. Kha nok’a no ‘µxkhwa, wa hinga ts’e thäti no n’yo? kha nok’a no khäni nok’a no tsithu tänxü, wa hinga ki ne pete, wa hinga ki ne phäti ko ma no khwanbøkhä?

 

Q. Da thäti q[ue] tze noho ca quahy.

[100] Q. ‘Da thäti ke ts’e noho ka khway.

 

R. Da nocca no qua[n]hbuecäh, da q[ue] he[n]tho na ho nocca ma mé ho[n] cähñäy, cah nocca no cähni nocca no tzithu ta[n]xu có ma[n]gu nate da[n]ga xi ga[n] hotho : hi[n]ga q[ue]he[n]tho„nocca na ho nocca ma me ho[n]cähñäy, xin„netho na ho nocca ma me a[n]i[m]a.

[101] R. ‘Da nok’a no khwanbøkhä, ‘da ke høntho na ho nok’a ma me ho n-khä’ñäy, kha nok’a no khä’ni nok’a no tsithu tä[n]xü ko ma ngünnate danga xi ga n-hotho : hinga ke høntho nok’a na ho nok’a ma me ho n-khä’ñäy, xin ne-tho na ho nok’a ma me anima.

 

S. Cah nobue ta cotti ca[n] nĕni, hápue ta tzĕni, hápue ta ni tzegui nocca na hia, ha ta[n]gucque cäh ca[n] mä, ca[n] nĕni?

[102] S. Kha no’bµ ta kåt’i ka n-nøni, hapµ ta tsøni, hapµ ta ni tsegi nok’a na hyä, ha tangü-k’e khä ka n-mä, ka n-nøni?

 

T. Da thäti ma batzicqui„(q[ue])

[103] T. ‘Da thäti ma bätsi-k’i-ke

 

 


 

410_014v

Paleografía del doc. 410.

Interpretación DAB

Traducción provisional DAB

(T. cont.) /que,/ que tze ma ho, nobue ta xóo ta no nióte detta yo thay que te nihi, que te tzĕhni, que te nĕte nocca ni[n] muey : hinga que[n]gü„thohinga [n]gütho, nobue ta xóo no tzithu ta[n]xu ta no na ne hmihte tho ta no na ttziya tetho ti nétzacca ni[n] muey, nocca cóma[n]gü ta mihi, ti tzĕhni nocca ni[n] muey.

[103 T. cont.] ke, ke  ts’e ma ho, no’bµ ta xo’o ta no nyote-‘dæt’a yo thay ke te nihi, ke te tshøni, ke te nøte nok’a ni n-mµy : hinga kengü-tho hinga ngü-tho, no’bµ ta xo’o no tzithü tänxü ta no na ne hmite-tho ta no na ts’iya-te-tho ti netsa-k’a ni n-mµy, nok’a komangü ta mihi, ti tshøni nok’a ni n-mµy.

nyote-‘dæt’a “veinte y diez”; thay “rayo”;

V. Yyu, axi ma benate axi co ma quegue, tze pi[n] betzeni, pin mentahi nocca ni a[n]i[m]a, nobue tze ti ti ttaxagui : yo xtaq[ui]cca tze te ma tu[n]tahinocque xa[n] ĕ, ti ĕte ta ta caha y xi nocca ni cähñäy.

[104] V. Yyu, axi ma benate axi ko ma kege, ts’e pi n-be-tseni, pi n-mentahi nok’a ni anima, no’bµ ts’e ti ti t’axagi : yo xtaki-k’a ts’e te ma tüntahi nok’e xa n-‘µ, ti øte ta ta kaha y xi nok’a ni khä’ñäy.

 

X. Ma batzicquique ntaccaq[ui] quegue nocca ca[n] nu ma[n] ho, nocca ca[n] nu ma[n] hiĕq[ue], nocca q[ue] naquegue ca[n] neca ca yo athi?

[105] X. Ma bätsi-k’i-ke nta-k’a-ki kege nok’a ka n-nü ma n-ho, nok’a ka n-nü ma n-hyøke, nok’a ke nakege ka n-neka ka yo athi?

yo athi “afuera”;

Y. Va hin ga päti, nobue q[ue] cotti yti tzeti, y tihi nocca no nato a[n] tteni : nobue[n] ta na que[n]nate no tzibi cotti hápuĕ y gui tzĕ, nocca na cotti da[n] ga xiq[ui] nyütho, da[n] ga xiga[n] nettzätho nocq[ue] yo ti tzoqui?

[106] Y. Wa hin ga päti, no’bµ ke kåt’i i ti tseti, i tihi nok’a no na to an t’eni : no’bµ n-ta na kennate no tsibi kåt’i hapµ i gi tsø, nok’a na kåt’i ‘da n-ga xi-ki n’yü-tho, ‘da n-ga xi ga n-nets’a-tho nok’e yo ti ts’oki?

 

Z. Cah noya ma„ batzicquiq[ue], va  ca[n] ne da ta ga[n] nĕtzaccavi, va ca[n] ne da ca ta ca tzëvi? & Nobue ta ni thi, nobue ta cotti ta [n]bo ni[n]gu, ta na hĕ eni[n] meti, va hinga tze qui pe[n]matü, nocca ca te puehĕ?

[107] Z. Kha noya ma bätsi-k’i-ke, wa ka n-ne ‘da ta ga n-nĕtsa-k’a-wi, wa ka n-ne ‘da ka ta ka tsë-wi? & No’bµ ta ni thi, no’bµ ta kåt’i ta mbo ni ngü, ta na hĕ e ni n-mæti, wa hinga ts’e ki penmatü, nok’a ka te pøhø?

 

 


 

410_015r

Paleografía del doc. 410.

Interpretación DAB

Traducción provisional DAB

A. Cah no ma matza ca tana bue a[n]bo anegü, nobue tze xocata etu no biphi, va hinga q[ue] xta[n] tzĕhni co pa puehĕ, co ba pue an tzeti, co„ ba cco[n]can tzeti?

[108] A. Kha no ma matsa ka tana ‘bµ ambo angü, no’bµ ts’e xo ka ta et„u no ‘biphi, wa hinga ke xta n-tsøhni ko pa pøhø, ko ba pø an tseti, ko ba k’onka n-tseti?

 

B. Cah nocca ni a[n]i[m]a, nocca tze na vixte, nocca hinga te[n]gu ma[n] mäti, nocca cotti na[n] vitzi nocque ni[n] meti, e nin tteni, e ni hë, nocca ni cähñäy : va hingui tzupi, nocca hinga te yentta yo tzibi?

[109] B. Kha nok’a ni anima, nok’a ts’e na wixte, nok’a hinga tengü ma n-mäti, nok’a kåt’i na n-witsi nok’e e ni n-mæti, e ni n-t’eni, e ni hë, nok’a ni khä’ñäy : wa hingi tsüpi, nok’a hinga te ‘yënt’a yo tsibi?

vitzi “pasar”;

C. Yyu, axi co ma q[ue]gue, nocco tecco xe ta ga[n] moti„ nocca ni a[n]i[m]a : tze pi[n] me[n]tahi nocco tecco ti„ da[n] ma hĕti nocca no ne po a[n] ttzo : tze pi[n] be tzoni, nocco tecco ti yü pe poho nocca „ na[n] ĕgua y xi, da xĕ to pi thogui ta ni coh„hia nona ni[n]gü e[n] dios.

[110] C. Yyu, axi ko ma kege, nok’o tek’o xe ta ga n-måti nok’a ni anima : ts’e pi n-mentahi nok’o tek’o ti ‘da n-ma hĕti nok’a no ne po an ts’o : ts’e pi n-be tsoni, nok’o tek’o ti yü pe påhå nok’a na n-‘µ gwa i xi, ‘da xø to pi thogi ta ni khohya no na ni ngü en dios.

måti < phåti “guardar”;

D. Nogua tze y tzĕ tho, nocca no ti be huécate : cah nonĕ xĕ pi thogui no ti cohhia.

[111] D. Nogwa ts’e i tsĕ-tho, nok’a no ti be-hwëkate : kha nonµ xø pi thogi no ti khohya.

 

E. Collegial. Cah noya o ma tacquique, tze tan qua[n]hgan„ muey, na hü a[n] muey : hinna, hin to ma[n]da niti ta tzoca[n] muey nobuecca thi, da tze xo to ĕte nocca ti hiongui ti hionga ma xi.

[112] E. Collegial. Kha noya o ma ta-k’i-ke, ts’e ta n-khwänga mµy, na hü an mµy : hinna, hin to man’da niti ta ts’oka n-mµy no’bµk’a thi, ‘da ts’e xo to ‘øte nok’a ti hyongi ti hyonga ma xi.

 

F. Quenya tze xo tin nuya, da ma ti cácatho mahä, (ma)

[113] F. Kenya ts’e xo ti n-nü ya, ‘da ma ti kaka-tho-mähä, (ma)

 

 


 

410_015v

Paleografía del doc. 410.

Interpretación DAB

Traducción provisional DAB

(F. cont.) ma na[n] encatho mahä nocca no diablo : tze angu ga[n] pa ta ca[n]muey, da nobue co pueni, tze co[n]be[n]ma bue, co hio bue, tze co tzoca„mabue : noya ani mih nocque[n] dios, comangunate ti tinca hapue[n] hyĕhĕ, ti ti pue[n] yĕtzehe : tecque ca[n] mä, tecque cäh co ma xoti, co ma tzo[n] ma ĕgua, da y tzĕca tzĕ tho nocca ca ta ta behuécate : cah que tze ma noho nocca ca ta cohhia, ca ta me ti poho.

[113 F. cont.]  ma na n-‘ënka-tho mähä nok’a no diablo : ts’e angu ga n-pa ta ka n-mµy, ‘da no’bµ ko pøni, ts’e ko n-benma ‘bµ : ko hyo ‘bµ, ts’e ko tsokama ‘bµ : noya ani hmi nok’e en dios, ko ma ngunate ti tinka hapµ nhyøhø, ti ti pø n-yĕ tshæhæ : tek’e ka n-mä, tek’e khä ko ma xåti, ko ma tså n-ma ‘µ kwa, ‘da i tsĕka tsĕ-tho nok’a ka ta ta be-hwëkate : kha ke ts’e ma noho nok’a ka ta khohya, ka ta me ti påhå.

 

G. Padre. Noya ma batzicq[ui]que, que tze ta na poho, que tze ta na pa[n] ma[n] ho„ nocca ma ho nocca pi muebacq[ui] nocq[ue]n„ dios.

[114] G. Padre. Noya ma bätsi-k’i-ke, ke ts’e ta na påhå, ke ts’e ta na pa n-ma n-ho nok’a ma ho nok’a pi møba-k’i nok’e en dios.

 

H. Cah xo qui päti ma batzicq[ui]ue, da e yongu ĕti nocque to petacque, to nĕnnacqui.

[115] H. Kha xo ki päti, ma bätsi-k’i-ke, ‘da e yo ngü ‘ĕti nok’e to petak’e, to nønna-k’i.

 

J. Cah anda[n]gu ĕti ta mahä nocca to nĕnnacq[ui], nocca to qua[n]hmacq[ui] : cah noya xo qui[n] mä, xo q[ui]n nĕni, da xo hyu ni[n] muey.

[116] J. Kha an’dangü ‘ĕti ta mähä nok’a to nønna-k’i, nok’a to khwänma-k’i : kha noya xo ki n-mä, xo ki n-nøni, ‘da xo hyü ni n-mµy.

 

K. Cah nocca manda[n] gayo, hinga que co ma mécqui.[3]

[117] K. Kha nok’a man’da n-gayo, hinga ke ko ma me-k’i.

 

L. Collegial. Co ta na queccatho ta me päti, yo xta q[ui] cca, nobue cäh tan cah tho nocque„ quin mä,

[118] L. Collegial. Ko ta na kek’a-tho ta me päti, ‘yo xta ki k’a, no’bµ khä ta n-kha-tho nok’e ki n-mä,

 

 


 

410_016r

Paleografía del doc. 410.

Interpretación DAB

Traducción provisional DAB

(L. cont.) /mä,/ da xi[n] ma meda, xin ma ma[n] cahcque„ que ca ta o[n]nacqui.

[118 L. cont.] ‘da xin ma me’da, ni n-ma ma n-kha-k’e ke ka ta ‘ånna-k’i.

 

M. {Comparatio.} Da nocca tengu an” gattzitho nan tzaqui no na ma cähñäy, xin ma[n]gutho an cähahiatho nan tzaqui no na ma a[n]i[m]a.

[119] M. {Comparatio.} ‘Da nok’a tengü an gats’i-thho no n-tsaki no na ma khä’ñäy, xin ma ngütho an khä a hyatho na n-tsaki nona ma anima.

 

N. Padre. Xo ca q[ue]cca qui[n] mä, qui[n] nĕni ma batzicquique.

[120] N. Padre. Xo ka kek’a ki n-mä, ki n-nøni ma bätsi-k’i-ke.

 

¶. Cap. IIII.

Quod anima insti, est velut hortus delitiaru[n] : ubi Deus libenter deambulat.

 

Paleografía del doc. 410.

Interpretación DAB

Traducción provisional DAB

¶ Cap IIII. Cá yti mä,cá yti nĕni : da nocco ma ho na yo, nocca ni anima, coma[n]gü anin vätĕni, ani nbo[n]tĕn ca gattzi nocco ma h[mü]. en Dios.

[121] ¶ Cap IIII. Ká iti mä, ká iti nøni : ‘da nok’a ma ho na ‘yo, nok’a ni anima, ko mangü ani n-wätøni, ani mbo tø n-ka gats’i nok’o ma hmü en Dios.

 

Padre. Cah nocca xe ca te päti nocque cotti ema ho ema hiĕque, nogua xe ca ta ca betzeni, nobue nan„ necca nin muey, can nĕnnacqui nocca na theti na mehya, nocco cotti o cähñäy tze na[n] nü, tze na päti, nocca tze y hü a mihte : ca ta yä ay xi,

[122] Padre. Kha nok’a xe ka te päto nok’e kåt’i ema ho ema hyøke, nogwa xe ka ta ka be-tseni, no’bµ mam mek’a ni n-mµy, ka n-nønna-k’i nok’a na thëti na hmeya, nok’o kåt’i o khä’ñäy ts’e na n-nü, ts’e na päti, nok’a ts’e i hü a hmite : ka ta yä ay xi,

 

 


 

410_016v

Paleografía del doc. 410.

Interpretación DAB

Traducción provisional DAB

/xi,/ ay xi ca hümaba na mehya, na theti, nocca ma väccani, nocca ma vätĕni : da angü yti mä nobuecca[n] cähahia.

[122 cont.] ay xi ka hü’maba na hmeya, na thëti, nok’a ma wäk’ani, nok’a ma wätøni : ‘da angü iti m„a no’bµ k’a khä a hyä.

 

A. {Ca[n]ti. 5} Da nocco ma ho na yo nocca ni a[n]i[m]a, no te hieca y xi nobuecca ma vätĕni, nobuecca ma väccani, nobuecq[ue] tze ama no ama hóqui, no„buecq[ue] cá ti poho, nobuecq[ue] cá na é anya, nobuecq[ue] cá ti cohyhia nocco ma h[mu] e[n] d[ios].

[123] A. {Canti. 5} ‘Da nok’o ma ho na ‘yo nok’a ni anima, no te hyeka i xi no’bµk’a ma wätøni, no’bµk’a ma wäk’ani, no’bµk’e ts’e ama no ama hoki, no’bµk’e ka i påhå, no’bµk’e ka na é an yä, no’bµk’e ka ti khohya nok’o ma hmü en dios.

 

B. Da a[n]gü ca[n] mä nocco ma muheh en dios, que ne tzopho nocco ma ho nin„ muey, na e[n]bi.

[124] B. ‘Da angü ka n-mä nok’o ma hmühµ en dios, ke ne tsopho nok’o ma ho ni n-mµy, na ‘ëmbi.

 

C. Mi ma maticq[ui]que, da xo to ehë nogua ma[n] väccani, nogua ma[n] vätĕni, ca to ba ti poho, to ba ehia, to ba ti cohhia.

[125] C. Mi ma mäti-k’i-ke, ‘da xo to ‘ëhë nogwa ma n-wäk’ani, nogwa ma n-wätoni, ka to ba ti påhå, to ba ‘ëhya, to ba ti khohya.

 

D. Cah nobuecca ni[n] vätĕni nocca ma h[mu] en dios, na[n] ne ti pu[n]ni nocca no ĕxquah, coma[n]gü ta yo yo[n] ma hoy na[n] neti cah, nobuecque cá tin buei tin yo nocque yo cqueñä, nocq[ue] yo ca tzate : da a[n]gü yti néqui nobuecca[n] cähahia.

[126] D. Kha no’bµk’a ni n-wätøni nok’a ma hmü en dios, na n-ne ti pünni nok’a no ‘µxkhwa, komangü ta ‘yo yo n-ma håy na n-neti kha, no’bµk’e ka ti n-bµy ti n-‘yo nok’e yo k’ëñä, nok’e yo ka tsate : ‘da angü iti neki no’bk’a n-khä a hyä.

 

E. Nocca no tzithu no na yä no Acab, pi te[n]nabi nocca ni[n] vävino, nocca ni[n] vä ei xi nu o ma ho ma hiĕq[ui] yn muey e Nabod : {Reg[is]. 3.}

[127] E. Nok’a no tsithü no na yä no Acab, pi tennabi nok’a ni n-wävino, nok’a ni n-wä ei xi nü o ma ho ma hyøke i n-mµy e Nabod. {Regis. 3.}

 

 


410_017r

Paleografía del doc. 410.

Interpretación DAB

Traducción provisional DAB

(E. cont.) nocca tze[n] buetho, an tzohtitho ta ta cah„ma väccani.

[127 E. cont.] nok’a ts’e n-‘bµ-tho, an tshoti-tho ta ta kha ma wäk’ani.

 

F. Cah nona ma batzicquiq[ue], tze ta me tzü, ta me tzu[n]do, be ta[n]gu ta ti cah cca ni xi nocca no ĕxquah : da q[ue] naq[ue]gue, nocca ne ne ti pue[n]ccagua, nocca q[ue]naq[ue]tho ni a[n]i[m]a, nocca[n] hünate ni[n] vätĕni en dios, ta yo [n]bo[n] mi peni ti pueni, ta yo xa[n]ttĕhĕ, ta yo xĕ ta ta cah : quenaque[n]ya, xeé yo te„ nocca na mehya.

[128] F. Kha nona ma bätzi-k’i-ke, ts’e ta me tsü, ta me tsündå, be tangü ta ti kha-k’a ni xi nok’a no ‘µxkhwa : ‘da ke nakege, nok’a ne ne ti pµn-k’a gwa, nok’a kenake-tho ni anima, nok’a n-hünate ni n-wätøni en dios, ta yo mbom mi peni ti pøni, ta yo xänt’øhø, ta yo xĕ[4] ta ta kha : kenakenya, xe’e yo te nok’a na hmeya.

 

G. Da nobue ta xo pueta ma väccani qui quĕtti, nobuecque co[n]hna pe[n]matü, nobuecque co[n]hti yünnibi, nobuecq[ue] co[n]hca to na vähi : va hingui[n] nü, da a[n]gutho, no be cacca yo yo[n]to, hinga te ne popate, hinga te ne cohhiabate, hinga hienete nyate, hi[n]ga hitinepate : hi[n]ga xo yĕte ma ho, te ma hóqui ta na dogui, ta na tĕngui, ta na tĕnmi.

[129] G. ‘Da no’bµ ta xo pøta ma wäk’ani ki kµt’i, no’bµk’e kho na penmatü. no’bµk’e khonti yünnibi, no’b’e khonka to na wähi : wa hingi n-nü, ‘da angütho, no be kak’a yo yonto, hinga te ne påpate, hinga te ne khohyabate, hinga hyenete nyate, hinga hitine-pate : hinga xo ‘yøte ma ho, te ma hoki ta na dågi, ta na tµngi, ta na tµnmi.

 

H. Nobue cäh hi ta na puettze, ta na dogui, que hĕntho nocque yo mintĕni, yo te cäh, yo na cähtti, xin ma nehe nocque meda yo caccangui, nocq[ue] hinga há ti hioni, nocque hi[n]ga hine„ (neh)

[130] H. No’bµ khä hin ta na pøts’e, ta na dågi, ke høntho nok’e yo ‘mintøni, yo te khä, yo na khät’i, xin ma ‘nëhë nok’e me’da yo kak’angi, nok’e hinga ha ti hyoni, nok’e hinga hi ne-hne.

 

 


 

410_017v

Paleografía del doc. 410.

Interpretación DAB

Traducción provisional DAB

(H. cont.) /neh./

 

 

J. Cah nobue tze ta be[n]matu, nocca to te yüni, nobue ta huähi : xi tze qui[n]„ nubue, tze quih yëtabue, nocca tengu tze ta ma ho, tze ta ne meya ta ta cah : tan cahma yn guĕti, ta ba tu[n]tahi ti boy, nocquecca quin nü e tĕni, nocquena tzätta ma quĕhi, nocque na neh : hi[n]ga hicá ta puettze nocque yo te cäh, yo mintĕni.

[131] J. Kha no’bµ ts’e ta benmatü, nok’a to te yüni, n’bµ ta hwähi : xi ts’e ki n-nü ‘bµ, ts’e khi ‘yëta ‘bµ, nok’a tengü ts’e ta ma ho, ts’e ta ne meya ta ta kha : ta n-kha’ma i n-gµti. ta ba tuntahi ti ‘båy, nok’ek’a ki n-nü e tøni, nok’e n-ts’a ma kµhi, nok’e na hne : hinga hin ka ta pøts’e nok’e yo te khä, yo ‘mintøni.

 

K. Xin ma[n]gu ma batzicquique, yoxi tze ta me yĕte, nocca na yo[n] guĕti ta[n] neca[n] ne micqui, nocca xi[n] to ma[n]da[n]„ nititze ca ca tza[n]ga yn yäni nocca ne xeca[n]beni, nocca ne xoti : da nocca ni[n] muey, nocca ni a[n]i[m]a, nobue ta na[n]gunate a„ ma väccani, ama vätĕni : tze ti hioni ta be[n]matu, nocca xe ta ca ta ca ha y xi : da quenaq[ue]gue nocca[n] betto to xicqui„da nocca no na yo athi, tze hingue ho, quenaguegue da co[n]h na pe[n]matu, co[n]hna yä.

[132] K. Xin mangü, ma bätsi-k’i-ke, yoxi ts’e ta me ‘yøte, nok’a na yo ngµti ta n-ne ka n-ne mi-k’i, nok’a xin to man’da niti ts’e ka ka tsanga i n-yäni nok’a ne xøkambëni, nok’a ne xåti, ‘da nok’a ni n-mµy, nok’a ni anima, no’bµ ta na ngünate ama wäk’ani, ama wätøni : ts’e ti hyoni ta benmatü, nok’a xe ta ka ta ka ha i xi : ‘da kenakege nok’a n’bæt’o to xi-k’i ‘da nok’a no na ‘yo athi, ts’e hinge ho, kenagege ‘da khon na penmatü, khon na yä.

 

L. Cah nucqui qui bue a[n]bo[n] ni„ gü, qui yo a[n]bo[n] ni gü : tze ca[n] nü, tze ca päti, da tze y be[n]matucqui : da nobue ta xo yĕ no ne tzoqui qui ti cah, nocca [n]gu to (ba)

[133] L. Kha nuk’i ki ‘bµ ambo ni ngü, ki ‘yo ambo ni ngü : ts’e ka n-nü, ts’e ka päti, ‘da ts’e i benmatü-k’i : ‘da no’bµ a xo yĕ no ne-ts’oki ki ti kha, nok’a ngu to

 

 


 

410_018r

Paleografía del doc. 410.

Interpretación DAB

Traducción provisional DAB

(L. cont.) ba puexa i xi nocca ni a[n]i[m]a? tze ca päti da ne mate tho no ti hecacqui, ma cahnate xe ca be ttzophocqui.

[134] (L. cont.) ba pøxa i xi nok’a ni anima? ts’e ka päti ‘da ne mät-tho no ti hëka-k’i, ma khanate xe ka be ts’opho-k’i.

 

M. Cah nobue hi[n]ga queca ne hianihia, da que xa ta bepacqui : „ cah nocque yo ni netzoqui, nobue[n] ta na[n] „gunate no te cäh nona cähtti, yo mi[n]tĕni, no tecque ttza yo buecäh, ne ttettzä yo buecäh.

[135] Kha no’bµ hinga ke ka ne hyä i hyä, ‘da ke xa ta ‘bæpa-k’i : kha nok’e yo ni ne-ts’oki, no’bµ ta na ngünate no te khä no na khät’i, yo ‘mintøni, no tek’e ts’a yo bøkhä, ne t’ets’ä yo bøkhä.

 

N. Cah nocca[n] dehe, nocca no te yünnabacca ni a[n]i[m]a, da e yo[n]guĕti, nocca[n]gu ca q[ue] nü, nocca[n] gua ma väccani ca q[ue] nü : {comparatio.} da nocca ma väccani, nocca ma hua[n]dehe, ca y pocca[n] dehe, nocca no ti yünnabi : xin [ma nehe] ma  ne yë ama hetzi, nocca no ti yünnabi, nobue q[ue] väi : xi[n] ma[n]gu nocca ni a[n]i[m]a, e yon gayo nocq[ue] ni dehe, nocq[ue] no ti yünnabi.

[136] N. Kha nok’a dehe, nok’a no te yünnaba-k’a ni anima, ‘da e yo ngµti, nok’a ngu ka ke nü, nok’a ngwa ma wäk’ani ka ke nü : ‘da nok’a ma wäk’ani, nok’a ma hwän-dehe, ka i po k’a dehe, nok’a no ti yünnabi : xin ma ‘nëhë ma ne yë ama hëts’i, nok’a no ti yünnabi, no’bµ ke ‘wäy : xin mangü nok’a ni anima, e yo ngayo nok’e ni dehe, nok’e no ti yünnabi.

 

O. Nocca na da[n] guĕti, quequegue nocca ni na ttzoni, nocca ni guido.

[137] O. Nok’a na ‘da ngµti, kegege nok’a ni na ts’oni, nok’a ni gidå.

 

P. Nocca na yo nguĕti, quequegue nocca ni gra[ci]a nocca h[mü] e[n] d[ios} ni ne[n] mäti en dios, en dios no te mäti, nocca ane xeca[n]beni no te dacaheh.

[138] P. Nok’a na yo ngµti, kekege nok’a ni gracia nocca hmü en dios, ni ne n-mäti en dios, en dios no te mäti, nok’a ane xøkambëni no te ‘dakahµ.

 

Q. Cah „ nocca ni na ttzoni, nocca ni guido, tze no[n] „ mäti, tze ma ho a[n] dehe, tze ma hiĕq[ue] a[n] dehe, nobuecca ni mih nocco ma h[mü] e[n] d[ios].

[139] Q. Kha ni na ts’oni, nok’a ni gidå, ts’e no n-mäti, ts’e ma ho an dehe, ts’e ma hyøke an dehe, no’bµk’a ni hmi nok’o ma hmü en dios.

 

R. Nona[n]„

[140] R. Nona[n]„

 

 


 

410_018v

Paleografía del doc. 410.

Interpretación DAB

Traducción provisional DAB

(R. cont.) /nonan/ dehe na, tze mati ma[n] mahä na o propheta„ o David : xĕ ca q[ue]bue a[n] xu[n]bue a[n] xu[n]bue que ma ne yünnaba mahä no na ni a[n]i[m]a.

[140] (R. cont.) dehe na, ts’e ma ti män-mähä na o propheta o David : xø ka ke’bµ an xün’bµ an xün’bµ ke ma ne yünnaba mähä no na ni anima.

 

S. que naque[n]na, yëna. {ps[alm] 6} Laboraui in gemitu„ meo, lauabo singulas noctes lectu[n] meu[n], lachrimis meis stratu[n] meu[n] rigabo : n. t. An xu[n]bue a[n]xu[n]bue, ami na ttzo ni tho, ami guidotho ca ta yünnabi nona ma Anima.

[141] S. ke nakenna, ‘yëna. Laboraui in gemitu„ meo, lauabo singulas noctes lectu[n] meu[n], lachrimis meis stratu[n] meu[n] rigabo : n. t. An xün’bµ an xün’bµ, ami na ts’o ni tho, ami gidå-tho ka ta yünnabi nona ma anima.

 

T. Cah nona tze ma ne ma[n] mahä, có ma[n]gü ani cattzi nobue maca[n] pa[n] mahä, da na éna. {ps[alm] 41} Fuerunt mihi lachrimae meae panes die ac nocte. n.t. Nobue an xu[n]bue a[n] xu[n]bue, nobue ma pabue„ ma pabue, nocca mi na ttzoni, nocca mi g[ui]do, mi cattzi nobuecq[ue]q[ue] pete.

[142] T. Kha nona ts’e ma ne män mähä, komangü ani kats’i no’bµ ma ka pa mähä, ‘da na ‘ënä. Fuerunt mihi lachrimae meae panes die ac nocte. n.t. No’bµ, an xün’bµ an xün’bµ, no’bµ ma pa’bµ ma pa’bµ, nok’a mi na ts’oni, nok’a mi gidå, mi kats’i nobµ-k’e ke pete.

 

V. Angu ti hio[n]„ga ni xi ca ti cah, q[ue] tze te nĕnmi, te dog[ui] nobuecca y[n] yäni nocca ni a[n]i[m]a : cah nocq[ue] cotti yo na[n] hiaq[ui], nocq[ue] cotti yo na pothi, nocq[ue] yo ne tzoq[ui], q[ue] ta ta puni.

[143] V. Angü ti hyonga ni xi ka ti kha, ke ts’e te nønmi, te dågi no’bµ k’a i n-yäni nok’a ni anima : kha nok’e kåt’i yo na nhyaki, nok’e kåt’i yo na pothi, nok’e yo ne-ts’oki, ke ta ta püni.

 

X. Da nocca [n]gu a[n] dehe, quena ta ttaxag[ui] nocca ma hë nocca xa[n] hiaq[ui], nobue q[ue] ne beni : xi[n] ma[n]gu, nocca ni anima, que te hiegui nocque yo na[n] hiáqui nocq[ue] yo na pothi, nocq[ue] yo na[n] tziq[ui], nocca„  (ni guido.)

[144] X. ‘da nok’a ngü an dehe, kena ta t’axa-gi nok’a ma hë nok’a xa nhyaki, no’bµ ke ne bëni : ni n-mangü, nok’a ni anima, ke te hyægi nok’e yo na nhyaki nok’e yo na pothi, nok’e yo na n-tsiki, nok’a ni gidå.

 

 


 

410_019r

Paleografía del doc. 410.

Interpretación DAB

Traducción provisional DAB

(X. cont.) /ni guido./

[145]

 

Y. Da nocca. Xi na nehe nocca[n] dehe, da q[ui] na ta püni nocca[n] ttopho : q[ue] xi[n] magütho nocca ni g[ui]då, q[ue] na ta puni nocq[ue] yo ttopho nocca no ĕxq[ua]h, nocca e yopho nocq[ue] yo ni ne tzoq[ui].

[146] Y. ‘Da nok’a. Xi na ‘nëhë nok’a ndehe, ‘da ki na ta püni nok’a nt’opjo : ke xin mangütho nok’a ni gidå, ke na ta püni nok’e yo t’opho nok’a no ‘µxkhwa, nok’a e ‘yopho nok’e yo ni ne-ts’oki.

 

Z. Nobue tze co ca tzoni, nocq[ue] cotti yo ĕxq[ua]h cóma[n]gu ni g[ui]dotho que pue[n]tti, que„ ti ca no dehe.

[147] Z. No’bµ ts’e ko ka tsoni, nok’e kåt’i yo ‘µxkhwa komangü ni gidå-tho ke pµnt’i, ke ti ka no dehe.

 

& Da a[n]gu q[ue] ne ca y xi, nu e Pharao[n], {Figura Ex[od]o 14} nobue me tu a yo dehe, xin [ma nehe] no ye mi hmunate.

[148] & ‘Da angü ke ne ka y xi, nu e Pharaon, no’bµ me tü ayo dehe, xin ma ‘nëhë no ye mi hmünate.

 

A. Xin [ma nehe] ta ni na tzonitho ta„ huëtti nocca no tzibi, nocca na[n]gunate yo„ netzoq[ui]tho na tzë nocca no ni cähñäy.

[149] Xin ma ‘nëhë ta ni na tsoni-tho ta hwët’i nok’a no tsibi, nok’a na ngünate yo ne-ts’oki-tho na tsë nok’a no ni khä’ñäy.

“y también tu llanto apagará el fuego”

B. Da nobue q[ui]ntzëcca ni[n]gü, q[ue] xa ca the nocca ndehe nocca ca te huëtti, {Comparatio.} xi[n] ma[n]gutho, no„bue yo netzoq[ui]tho a[n]gu ga tzë nocca no nicähñäy : ti hio[n]ga ni xi, q[ue] xa ca ca tzoni, q[ui] téme ni guido, nocca ca te huëtti, q[ui] ti pu[n]ni, qui ye„tti nocque tecque tin necq[ue], ti tziyacqui nocca ni hon cähñäy.

[150] B. ‘Da no’bµ ki ntsøk’a ni ngü, ke xa ka the nok’a ndehe nok’a ka te hwët’i, xin mangü-tho, no’bµ yo ne-ts’oki-tho angü ga tsë nok’a no ni khä’ñäy : ti hyonga ni xi, ke xa ka ka tsoni, ki té ni gidå, nok’a ka te huët’i, ki ti pünni, ki yet’i nok’e tek’e ti n-nek’e, ti tsiya-k’i nok’a ni hi n-khä’ñäy.

 

C. hin ta[n] ne ca[n] nĕni nocca ma[n]da[n]guĕti, que tze ma noho, q[ue]„tze ma mäti nocca ni na tzoni, nocca ni„ guido, nocca na tzoni„ nocca ni anima, nobue que beni[5]„ „ „ „ „

[151] C. hin ta n-ne ka n-nøni nok’a man’da ngµti, ke ts’e ma noho, ke ts’e ma mäti nok’a ni na tsoni, nok’a ni gidå, nok’a na tsoni, nok’a ni anima, no’bµ ke bëni

 

 


 

410_019v

Paleografía del doc. 410.

Interpretación DAB

Traducción provisional DAB

(C. cont.) nona mahetzi,[6] nocca tze ne ne, ne tziya nocca maxto ma[n] matho, nocca tze ne tzi„ya, nocca xto ma[n]te, ta ma q[ue]cca ta ta[n] ne, ta hiĕphi nocca ni ma que[n] thativi nocq[ue[ Jesu[christo].

[152] (C. cont.) nona ma-hëts’i, nok’a ts’e ne-ne, ne-tsiya nok’a ma xto ma n-ma-tho, nok’a ts’e ne-ts’iya, nok’a xto mante, ta ma kek’a ta ta n-ne, ta hyµphi nok’a ni ma ke nthätiwi nok’e Jesuchristo.

ma-hëts’i “cielo”; ne “querer”; tsiya “desear”; hyµphi “abrazar”; nthätiwi “casar; contestar”

D. Nona na tzoni na, tze na „ vixte, hinga temangutho, hinga hia[n]gu nocca na[n] mäti.

[153] D. Nona na tsoni na, ts’e na wixte, hinga temangü-tho, hinga hyangü nok’a na n-mäti.

 

E. Yyu, axi ma hĕntho, axi coma quegue, nocco tecco tze na päti, tze na tzënguin muey, tze ani nen u[n]ni, ani na be tzeni, nocco tecco, nocco hapuecque y buey, nocco hapue„ cquey yo nocca a[n]gu ga tzo[n]na.

[154] E. Yyu, axi ma høntho, axi ko makege, nok’a tek’o ts’e na päti, ts’e na tsøngi n-muey, ts’e ani nen-‘ünni, ani na be-tseni, nok’o tek’o nok’o hapµk’e i ‘bµy, nok’o hapµ k’e i o nok’a angü ga tsonna.

 

F. Cah nocca na yo [n]gayo an dehe, nocca no ti yün„ni gr[aci]a e[n] d[ios] : cah nona, nocca te[n]gu tze na[n] mäti, hinga xicca máhia, hina[n] nĕnnacca ma ya, hi[n]ga ti qua[n]hnacca ma ya : da tze ma noho na hia, nocca te mäh, nocca to te qua[n]hni : q[ue] he[n]tho tin mä, tin nĕni, q[ue] hĕntho ti xicqui, co hĕ[n]tho nocq[ue] ni batzi en dios„que no te yünnabi nocque ni anima.

[155] F. Kha nok’a na yo ngayo an dehe, nok’a no ti yün ni gracia en dios : kha nona nok’a tengü ts’e na n-mäti, hinga xi-k’a ma hyä, hin an nønna-k’a ma yä, hinga ti khwäna-k’a ma yä : ‘da ts’e ma noho na hyä, nok’a te hmä, nok’a to te khwäni : ke høntho ti n-mä, ti n-nøni, ke høntho ti xi-k’i, ko høntho nok’e ni bätsi en dios ke no te yünnabi nok’e ni anima.

 

G. Nona [n]dehe na, nobue q[ue] te buecq[ue] hi[n] yĕ, nobuecque hi[n]ga te y cah, nobuecq[ue] hi[n]ga„

[156] G. Nona ndehe na, no’bµ ke te ‘bµ-k’e hin’yµ, no’bµ-k’e hinga te i kha, no’bµ-k’e hinga

 

 


 

410_020r

Paleografía del doc. 410.

Interpretación DAB

Traducción provisional DAB

(G. cont. ) hi y boti, hinga cána ehe, hinga cána[n] neta tzĕni, hinga cá na[n] ne ta yĕtti nocq[ue] dios.

[157] hin i ‘båti, hinga kana ‘ëhë, hinga kana ne ta tøni, hinga kana n-ne ta ‘yµt’i nok’e en dios.

 

H. Nuna ndehe na, o datho noo q[ue] ndios yti ü„ni, yhóte.

[158] H. Nuna ndehe na, o ‘datho no’o ke en dios iti ‘üni, i hote.

 

J. Cah ca ütacq[ue], nocca ma yüdehe noccaba nehi, nobuecque ba ehe : da quequegue nocca ne xeca[n]beni.

[159] J. Kha ka ‘üta-k’e, nok’a ma yüdehe nok’a ba ne-hi, no’bµ-k’e ba ‘ëhë : ‘da kekege nok’a ne xøkambëni.

 

K. Cah nocca ne xeca[n]beni, cá ma[n]gü ma yu[n]dehe, co ma[n]gu e quĕndehe, nobueq[ue] cá y pueni, nobuecque na pacca[n]dehe, y pueha ni xi, ana tzënga yn ñäni nocquen Dios : cah nocque cotti ti hio[n]ga ni xi, nocque qui ópi nocque[n] dios, da cotti cá no ti daccabuecque.

[160] K. Kha nok’a ne-xøkambëni, ka mangü ma yündehe, komangü e kµndehe, no’bµ-k’e ka i pøni, no’bµ-k’e na pak’andehe, y pø ha ni xi, ana tsønga i n-ñäni nok’e en dios : kha nok’e kåt’i ti hyonga ni xi, nok’e ki ‘åpi nok’e en dios, ‘da kåt’i ka no ti ‘da-k’a-‘bµ-k’e.

kµndehe, kµnthe “nadar”;

L. Va xe ca ta nĕnnacqui, va xé ca ta petacque nocque[n] cahma y[n] guĕti e ma ho e ma hiĕque yti üni nocco ma muheh en Dios, nobuecca ne xecanbeni?

[161] L. Wa xø ka ta nønna-k’i, wa xø ka ta pea-k’e nok’e en kha’ma i ngµti e ma ho e ma hyøke iti ‘üni nok’o ma hmühµ en Dios, no’bµ-k’a ne-xøkambëni?

 

M. Da hingue betetho.

[162] M. ‘Da hinge bete-tho.

 

N. Va can mä, va can nĕni noccon cahcco, nocco hangucco ane xecanbenitho, a„ne can man huehitho, pa ta puni„ pa ta thoti nocque yo netzoqui?

[163] N. Wa ka n-mä, wa ka n-nøni nok’o n-kha-k’o, nok’o hangü k’o ane-xøkambëni-tho, ane ka n-ma n-hwëhi-tho, pa ta püni, pa ta thoti nok’e yo ne-ts’oki?

 

O. há ca ta pete, há ca „ „

[164] O. haka ta pete, haka

 

 


 

410_020v

Paleografía del doc. 410.

Interpretación DAB

Traducción provisional DAB

(O. cont.) há ca ta nĕni, nocco ha[n]cahcco to que tu mahä nogua y ximayämahoy, nobue hin„ ta ne xeca[n]benitho to que puehe, toque„ pueye?

[165] (O. cont.) haka ta nøni, nok’o hankha k’o to ke tü-mähä nogwa i ximayämahåy, no’bµ hin ta ne-xøkambëni-tho to ke pøhø, to ke pø yø?

 

P. Tanda netho, tanda nga hia tho ta[n]da[n]matho que da ca ta nĕntho.

[166] P. Tan’da ne-tho, tan’da nga hyä-tho tan’da n-mä-tho ke ‘da ka ta nøn-tho.

 

Q. Da nugua y ximayämahoy, co hoccota quegue ta xoyĕ ta[n]da[n]guĕti, tze ma ho, tze ma hiĕque ti cah, quequetho, que„ he[n]tho nocca ne xeca[n]beni.

[167] Q. ‘Da ngwa i ximayämahåy, ko ho-k’o ta kege ta xo yø ta’nda ngµti, ts’e ma ho, ts’e ma hyøke ti kha, keke-tho, ke høntho nok’a ne-xøkambëni.

 

R. Da nocca ne xeca[n]beni, na tzoqui, na[n] vittzi nocq[ue] meda e maho e ta cah, e ma hóqui e ta cah.

[168] R. ‘Da nok’a ne-xøkambëni, na ts’oki, na n-wits’i nok’e me’da e ma ho e ta kha, e ma hoki e ta kha.

 

S. Noccoo ti xeca[n]beni, na[n] nĕn ma[n] ho nocque ndios : tze ti enahba[n]ya.

[169] S. Nok’o oti xøkambëni, na n-nøn ma n-ho nok’e en dios : ts’e ti ‘ënäba n-ya.

 

T. Nocco oti xeca[n]beni, tze ti huequi, tze na[n] numa[n] huehi nocque nin mi cähñäyvi.

[170] T. Nocco oti xøkambëni, ts’e ti hwëki, ts’e na n-nü ma n-hwëhi nok’e ni n-mi-khä’ñäy-wi.

 

V. Nocco ti xeca[n]beni, tze ti po tzehe, tze yti nhueca tzehe.

[171] V. Nok’o ti xøkambëni, ts’e ti på-tsæhæ, ts’e iti nhwëka-tsæhæ.

 

X. Nocco o ti xecanbeni, hingo[n] cahma y[n] cähñäy tho hi[n]ga[n] cahtacco nocco ti huéqui : tze cotti„ tho ocähñäy ma phottzi, ti huequi : tze thäti ntte[n]mey nocca ne xecan„ beni, {Mat[eo] 13} nobue ocan sancto Eva[n]gelio

[172] X. Nok’o o ti xøkambëni, hin n-kha’ma i n-khä’ñäy-tho hinga n-khata k’o nok’o ti hwëki : ts’e kåt’i-tho o khä’ñäy ma phåts’i, ti hwëki : ts’e thäti n-t’ëmmëy nok’a ne-xøkambëni, {Mateo 13} no’bµ o ka n-sancto Evangelio

 

 


 

410_021r

Paleografía del doc. 410.

Interpretación DAB

Traducción provisional DAB

(X. cont.) yti nĕni, que ne ntzopho nocca„ ma ma ancca nca[n]to, ma muexi hay, nocca tze na thoni, nocca tze na neh, na ti tziya.

[173] iti nøni, ke ne-tsopho nok’a ma mä ank’a ncanto, ma mµxihay, nok’a ts’e na thoni, nok’a ts’e na hne, na ti tsiya.

 

Y. Da nocco tecco tan nü : cotti ta hie[n]ti, hinga te to ma ne, que he[n]tho, que ta he[n]tho„ que te hyü y[n] muey.

[174] Y. ‘Da nok’o tek’o ta nnü : kåt’i ta hyënti, hinga te to ma ne, ke høntho, ke ta høntho ke te hyü i n-mµy.

 

Z. Da nocca [n]gü nobuecäh xa[n] mäti, ti hioni : cah nocca no me buetzäna que tze xa[n] mäti : cah nocca ni ttaxa ca bohocäh, va hin na[n] vittzi nocca no ne buetzäna, nocca na[n] mäti?

[175] Z. ‘Da nok’a ngü no bøkhä xa n-mäti, ti hyoni : kha nok’a no me bøtsänä ke ts’e xa n-mäti : kha nok’a ni t’axa ka bohokhä, wa hin na n-wïts’i nok’a no ne bøtsänä, nok’a na n-mäti?

 

& Cah nocca [n]ccaxtta bohocäh, va hin na[n] ma[n] vittzi nocca [n]ttaxaca bohocäh, nocca na[n] mäti?

[176] & Kha nok’a nk’axt’a bohokhä, wa hin na n-ma n-wïtsi nok’a nt’axaka bohokh¨na n-mäti?

 

A. Cah noya cotti ya, va hin na[n] vittzi „ nocca [n]bettzi [n]quahy : xin [ma nehe] nocque tze e ma ho, tze e ma hiĕque, nocq[ue] tze e ma noho e ma muexihay?

[177] A. Kha noya kåt’i ya, wa hin na nwïts’i nok’a nbæts’i nkhway : xin ma ‘nëhë nok’e ts’e e ma ho, ts’e e ma hyøke, nok’e ts’e e ma noho e ma møxihay?

 

B. Da que xi[n] ma[n]gu tho nocca ne tzo[n] ma ĕ gua y xi da ma ho, da ma hiĕque, da ma ho ne tzo[n] ma ĕ : ma„ho, ma ttaxi nocca na ttzoni e tzoq[ui], no nĕ„ni, an thü, na tzë, na yottzi, na ntzüh nocca ne huecate, tze ma mäti nocca na tzohnabate : he[n] mahä nocca ne xeca[n]beni,cotti nan vittzi, da ca vixte, nocca tze„

[178] B. ‘Da ke xin mangü-tho nok’a ne tsån ma ‘µ gwa i xi ‘da ma ho, ‘da ma hyøke, ‘da ma ho ne-tsån ma ‘µ : ma ho, ma t’axi nok’a na ts’oni e ts’oki, no nøni an thü, na tsë, na yots’i, na ntshü nok’a ne hwëkate, ts’e ma mäti nok’a ne tshånabate : hen mähä nok’a ne xøkambëni, kåt’i na nwïts’i, ‘da ka wïxte, nok’a tse

 

 


 

410_021v

Paleografía del doc. 410.

Interpretación DAB

Traducción provisional DAB

(B. cont.) ne énahbanya nocquen dios, que tze ne[n] tzuh cabi nocca oti xeca[n]beni, que nen„ hieguivi nocque Angel : cah yo xta que cca nocca ti bue gua y xi : ti yo gua y xi : nocca ni cähyäy, he[n] mahä nocca ni a[n]i[m]a ane xeca[n]benitho y bue ani mih nocque[n] dios.

[179] (B. cont.) ne ‘ehnaba nya nok’e en dios, ke ts’e ne n-tshükabi nok’a oti xøkambëni, ke ne n-hyægiwi nok’e Angel : kha yo xta kek’a nok’a ti ‘bµ gwa i xi : ti ‘yo gwa i xi : nok’a ni khä’yäy, hen mähä nok’a ni anima ane xøkambëni-tho i ‘bµ ani hmi nok’e en dios.

 

C. Cah nocca tze na[n] mäti nocca ne xeca[n]„beni, que tze no ti cohhia, que no ti meti poho.

[180] C. Kha nok’a ts’e na n-mäti nok’a ne xøkambëni, ke ts’e no ti khohya, ke no ti me ti påhå.

 

D. Da nocco ti xeca[n]beni, tze a[n] cah ta cca, tze y tzĕca man hetho, tze ani nyäni tho, nocca ne néqui nocca na[n] me[n]méti, hinga co[n]gü, hinga [n]gutho, nocco ma me ti poho, nocco ti cohhia, nocco ti yëcähñäy, nocco y cah eni ca ttzi, nocco y cahni na ttzi dehe, nocco co quegue nocq[ue] na yä gua y xi. yo xta quecca nobuecäh ta quecque Emperadores.

[180] D. ‘Da nok’o ti xøkambëni, ts’e an khata-k’a, ts’e i tsµka ma n-he-tho, ts’e ani nyäni-tho, nok’a ne neki nok’a na n-men-mæti, hinga kongü, hinga ngütho, nok’a ma meti påhå, nok’o ti khohya, nok’o ti ‘yëkhä’ñäy, nok’o i kha eni ka ts’i, nok’o i kha ni na ts’i dehe, nok’o ko kege nok’e na yä gwa i xi. yo xta kek’a no’bµ khäta kek’e Emperadores.

 

E. Cah nucq[ue] ma batzicq[ui]que, tze e ma ho, tze a ma hóqui nobuecq[ue] qui buey, nobuecq[ue] q[ui] yo, nobuecq[ui] tze  queg[ue] xĕ ti thog[ui] qui ti xeca[n]beni, nobuecque ta na ngunate „ ta ni nvätĕni, nobuecque co ma ta na[n]gunatetho ta ni [n]väcca ni ta ta cah no„

[181] E. Kha nuk’e ma bätsi-k’i-ke, ts’e e ma ho, ts’e a ma hoki no’bµk’e ki ‘bµy, no’bµk’e ki ‘yo, no’bµ ts’e kege xø ti thogi ki ti xøkambëni, no’bk’e ta na ngünate ta ni nwätøni, no’bµk’e ko ma ta na ngünate-tho ta ni nwäk’ani ta ta kha no(k’e en dios)

 

 


 

410_022r

Paleografía del doc. 410.

Interpretación DAB

Traducción provisional DAB

(E. cont.) cque[n] Dios nocca ni a[n]i[m]a, nobuecq[ue] tze ane tĕn„yate, nobuecq[ue] tze ane ma yanate, nobuecq[ue] cá ti nyo nucquen Dios.

[182] (E. cont.) nok’e en Dios nok’a ni anima, no’bµk’e ts’e ane tønyate, no’bµk’e ts’e ane ma yanate, no’b’e ka ti nyo nuk’e en Dios.

 

¶. Capi[tulo]. V.

Quod variae scientiae in anima sunt,

ut variae arbores frugiferae in horto :

& quòd scientia est appetenda.

 

Paleografía del doc. 410.

Interpretación DAB

Traducción provisional DAB

¶ Capi. V. Cá yti mä, yti nĕni, nocque ncahma yn guĕti ena phäti nocq[ue] quatta y xi nocca[n] a[n]i[m]a, cóman[n]gunate a[n] cahma y[n] guĕti e tza tĕn ca ga ttzi, e tza mutza, nocque tze na tzĕti, ta cah : Xin ma nehe nocca na phäti tze na ttziya.

[183] ¶ Capi. V. Ka iti mä, iti nøni, nok’e nkha’ma i n-gµti ena phäti nok’e kwat’a i xi nok’a n-anima, ko ma n-ngünate an kha’ma i n-gµti e tsa tøn ka ga ts’i, e tsa mutsa, nok’e ts’e na tsµti, ta kha : xin ma ‘nëhë nok’a na phäti ts’e na ts’iya.

 

Padre. Cah nuya ma batzicquiq[ue], xo co yĕte, nocca tengu tze ti hio[n]ga ni xi, nocca xi[n] to ma[n]da[n] niti ca ca tzĕ ay nyäni ay xi tze quin mi ma manh tzaqui,

[184] Padre. Kha nuya ma bätsi-k’i-ke, xo ko ‘yøte, noka tengu ts’e ti hyonga ni xi, nok’a xin to man’da n-niti ka ka tsø ay nyäni ay xi ts’e ki n-mi mä hma ntsaki,

xi “cuerpo”;

 


 

410_022v

Paleografía del doc. 410.

Interpretación DAB

Traducción provisional DAB

(Padre cont.) qui, ca tin onna man tzaqui, ca ti nda[n] ma o[n]ni, que ca tenccanih nocca ne xécanbeni.

[185] (Padre cont.) (ki,)[7] ka ti n-‘ånna ma ntsaki, ka ti n’da n-ma ‘ånni, ke ka te nk’ahni nok’a ne xøkambëni.

 

A. Cah noya, que be ta me yĕte, ta me päti, tame hiani, ta me quĕh nocca ten„gu hi ca ta nepe tho, e ta[n]danyo ca ta ne„peti, qui pa[n] ma[n] noho : ta ma mäti nobuecque ca te päti, nobuecque ca te nü nocca no xoti¨nocca xin to manda[n] niti ca ca tza[n]ga yn ñäni.

[186] A. Kha noya, ke be ta me ‘yøte, ta me päti, ta me hyani, ta me khµ nok’a tegü hin ka ta nepe-tho, e ta n’dan’yo ka ta ne pæti, ki pa n-ma n-noho : ta ma mäti no’bµk’e ka te päti, no’bµk’e ka te nü nok’a no xåti nok’a xin to man’da n-niti ka ka tsanga i n-ñäni.

 

B. Da nocca [n]gü buecca ma uäccani, tze yti néca ma[n] ho nocque tze tĕnca ga ttzi : nobuecq[ue] tze y dogui, tze ede hetho : cá y tĕngui, y tĕnmi, yo ca quinocq[ue] tĕni, nobuecque yti co[n] na ntĕni.

[187] B. ‘Da nok’a ngü’bµk’a ma wäk’ani, ts’e iti nëka ma n-ho nok’e ts’e tønka ga ts’i : no’bµk’e ts’e i ogi, ts’e e dehe-tho” ka i tøngi, i tønmi, yo ka ki nok’e tøni, no’bµk’e iti kon na ntøni.

tønka ga ts’i “fruta”

C. Cah nobue xo ga ma bo tĕnca ga ttzi,nobue xo qui ti cah, xo qui tzĕti nocque ne y xi, e mutza, tze ane popate, ane cohhiabate, tze ane mayabate, tze ane tĕnyabate, tze ane éhiabate.

[188] C. Kha no’bµ xo ga ma ‘bo tønka ga ts’i, no’bµ xo ki ti kha, xo ki tsµdi nok’e ne ixi, e mutsa, ts’e ane påpate, ane khohyabate, ts’e ane mayabate, ts’e ane tønyabate, ts’e ane ‘ëhyabate.

 

D. Cah nocco te„cco cá na quĕtti, tze ti poho, tze na hümuey, angü na é anya, nocca ne nü nocque tĕnca ga ttzi, nocque ne y xi, nocque mutza : Da que xin ma ngutho ma tzicquique, nocco ca päti no„

[189] D. Kha nok’p tek’o ka na kµt’i, ts’e ti påhå, ts’e na hümµy, angü na ‘ë anya, nok’a ne nü nok’e tønka ga ts’i, nok’e ne ixi, nok’e mutsa : ‘Da ke xin mangütho ma tsik’ike, nok’o ka päti (no„)[8]

 

 


 

410_23r

Paleografía del doc. 410.

Interpretación DAB

Traducción provisional DAB

(D. cont.) nocca ni a[n]i[m]a yti nĕni, y hü ni thü, y tzë, y yottzi, y quatta ni na ntzüh : da nocca na[n] cahma y[n] gayo na päti, que ne pete, que ne päti nocque[n] cahma y[n] quĕti, nocque a ba tu[n]tahi y boy nocq[ue]  tza tĕnca ga ttzi, ema ménih e tza mutza.

[190] (D. cont.) nok’a ni anima iti nøni, i hü ni thü, i tsë, i yots’i, i kwat’a ni na ntshü : ‘da nok’a na nkha’ma i n-gayo na päti, ke ne pete, ke ne päti nok’e nkha’ma i n-kµti, nok’e a ba tuntahi i ‘båy nok’e tsa tønka ga ts’i, e ma mehni e tsa mutsa.

 

E. Cah nocco tecco y bue ay[n] ñäni, nocco na pe[n]matu, nocco na thä angua, tze ti po ayn ñäni, tze na hümuey ayn ñäni nocq [ue] ca pati.

[191] E. Kha nok’o tek’o i ‘bµ a i n-ñäni, nok’o na penmatü, nok’o na thä angwa, ts’e ti på a i n-ñäni, ts’e na hümµy a i n-ñäni nok’e ka päti.

 

F. Da thäti o ca nuhmatzü, xin [ma nehe] no ti ttĕpi.

[192] F. ‘Da thäti o ka hnü-ma-tsü, xin ma ‘nëhë no ti t’øpi.

 

G. Va hinga[n] niti co yĕte nocca ni hia, nocca ni na hia nocco sant Hieronimo : {Hiero. ad Paulinum.} nocca tengu que„tzuhcabi, ti yottzabi, ti nĕnnabi, na[n] nĕpa ni thü na[n] nĕn ma ho, na[n] ma[n] man ho„nocque ca pati.

[193] G. Wa hinga nniti ko ‘yøte nok’a ni hyä, nok’a ni na hyä nok’o sant Hieronimo : noka tengü ke tshükabi, ti yots’abi, ti nønnabi, na nnøpa ni thü na nnøn ma ho, na mmän ma n-ho nok’e ka päti.

 

H. Da ata opho, a opho, nocca te[n]gu nobue mayabue, tze ma ma„ tzuh ca thoni no ye ca päti : nu omoda, tze ya ma na nexa mahä, ma na émahhä nuo ma ni hio[n] mahä.

[194] H. ‘Da ata ‘opho, a ‘opho, nok’a tengü no’bµ maya’bµ, ts’e mä ma tshü ka thoni no ye ka päti : nu’o mo’da, ts’e ya ma na nexa-mähä, ma na ‘ë-hmähä nu’o ma ni hyon-mähä.

 

J. Hinga[n] nĕnnacca mahä nuo tze o ta ca päti ni thü Platon : xi hinta[n] neca[n] nĕnnacqui nocco Pythagoras, xin ma co nehe „

[195] J. Hinga nnønna-k’a-mähä nu’o ts’e o ta ka päti ni thü Platon : xi hin ta nne ka nnønna-k’i nok’o Pthagoras, xin ma ko ‘nëhë„

 

 


 

410_023v

Paleografía del doc. 410.

Interpretación DAB

Traducción provisional DAB

(J. cont.) nue Archites : xi[n] ma co nehe nue Apolonio, x[in ma nehe] nocco tze o ma tu[n]tahi, nocco a[n]betto tze cotti hapue y ma ni hioni no”ye ca päti, nocca te xoti.

[196] (J. cont.) nu’e Archites : xin ma ko ‘nëhë nu’e Apolonio, xin ma ‘nëhë nok’o ts’e o ma tuntahi, nok’o an ‘bæt’o ts’e kåt’i hapµ i ma ni hyoni no ye ka päti, nok’a te xåti.

 

K. Cah nobue„ xo que ca päti, xi tze ma na thoni, tze ma na ttzopa[n]beni, ma na tte[n] ma[n]tzüh.

[197] K. Kha no’bµ xo ke ka päti, xi ts’e ma na thoni, ts’e ma na ts’opambëni, ma na t’ën ma n-tshü.

 

L. Va hinga päti, va hi[n]ga nü : nocca te[n]gu noya cotti xo pi tzini nocque ni ne nĕni, nocque ni thü, nocque ni na yottzi, nocque ni na[n] tzuh, nocco tzee ma noho„ eca päti nocque Origenes, Hylario, Hieronymo, Ambrosio, Augustino, Gregorio? Va cotti ca[n] mä, ca[n] nĕni? yo xta q[ui] cca nobue cah ti tzopa ca he[n] xuy, ca ti da[n]xuyheh : da tze angutho y tzĕtho, conh mangu ca tühü, ca[n] mä. {No hay una M.}

[198] L. Wa hinga päti, wa hinga nü : nok’a tengü no ya kåt’i xo pi tsini nok’e ni ne nøni, nok’e ni thü, nok’e ni na yots’i, nok’e ni na ntshü, noko ts’e e ma noho e ka päti nok’e Origenes, Hylario, Hieronymo, Ambrosio, Augustino, Gregorio? Wa kåt’i ka nmä, ka nnøni? yo xta ki-k’a no’bµ kha ti tsopa ka hë nxüy, ka ti ‘da nxüy-hµ : ‘da ts’e angütho i tsø-tho, khon mangü ka tühü, ka nmä.

 

 

N. Collegial. O ma maca tacquique, hin ti hioni, hinga [n]gü ti hioni, nocque tzee ma tuntahi, ebete quin mä, quin nĕni : da angu tze y„ tzë nocca man muey, nocca xo ta na ne, ta na tziya nocca na phäti:

[199] N. Collegial. O ma mäkä ta-k’i-ke, hin ti hyoni, hinga ngü ti hyoni, nok’e ts’e e ma tuntahi, e be te ki nmä, ki nnøni : ‘da angü ts’e i tsë nok’a ma nmµy, nok’a xo ta na ne, ta na tsiya nocca na phäti:

 

 


 

410_024r

Paleografía del doc. 410.

Interpretación DAB

Traducción provisional DAB

ti : O. Tze ta nnu, xin [ma nehe] tze ta päti : da nocco „ cähñäy gua, nobue cah tanda ma oquehya, tacotti ni na ntzaqui qui ti cah qui pe ttzo„pho : a[n]be ti na xeninmuey, anbe ta tziya, tane, nocca te hioni nocca na phäti.

[200] O. Ts’e ta nnü, xin ma ‘nëhë ts’e ta päti : ‘da nok’o khä’ñäy gwa, no’bµ kha ta nda’ma o kheya, tz kåt’i ni na ntsaki ki ti kha ki pe ts’opho : an beti na xøni nmµy, an be ta tsiya, ta ne, nok’a te hyoni nok’a na phäti.

 

P. Cah yo xta quecca nobue cäh tze ta ti nettzabate ma muey, nocca [n]gu tze ti patabate ma muey, nocca tze an tzëtta ma muey ahia qui xiphi : hin na[n] ya ti ta yĕte, hin„ga hi xé ta ca nĕtta ni gü, xi hinga hi xe ta ca nyĕtta nin muey.

[201] P. Kha yo xta kek’a no’bµ käh ts’e ta ti nets’abate ma mµy, nok’a ngü ts’e ti patabate ma mµy, nok’a ts’e an tsët’a ma mµy ahya ki xiphi : hin na n-ya ti ta ‘yøte, hinga hi xe ta ka nøt’a ni gü, xi hinga hi xe ta ka n-‘yµt’a ni n-mµy.

 

Q. Padre. Nu„na da xé xo ta ga päti, da xo qui hü ama mih : q[ue] tze ne tuca[n]muey, q[ue] ta na ta pi[n]beni, q[ue] ta ma pe a[n]beni : da co tze q[ue]tho ti nnéca„ tzehe, ti [n]ne ya tzehe : da angu yo batzi, yo tzĕca vene que päti, que [n]nü, que ne päti; tze ti néqui nocque yo na tzĕca„ vëne, nocque yo na batzi.

[202] Q. Padre. Nuna ‘da xe xo ta ga päti, ‘da xo ki hü ama hmi : ke ts’e ne tü ka n-mµy, ke ta na ta pimbëni, ke ta ma pe a n-bëni : ‘da ko ts’e ketho ti n-ne ka tsøhø, ti n-ne ya tsøhø : ‘da angü yo bätsi, yo tsµka ‘wæne ke päti, ke n-nü, ke ne päti, ts’e ti nëki nok’e yo na tsµka ‘wæne, nok’e yo na bätsi.

tsµka ‘wæne “peqeño bebé”;

R. {Comparatio.} Da nocca [n]gu an tzĕca vëne, an batzi, nobue ta„ba dangua ti ni ye qui hyüttabi nocca ccaxttabohocäh, xin ma nehe ama muexihay, an betzinquahy : cah„

[203] R. ‘Da nok’a ngü an tsµka ‘wæne, an bätsi, nobue ta ba ‘da ngwa ti ni ‘yæ ki hyüt’abi nok’a k’axt’abohokhä, xin ma ‘nëhë ama møxihay, an ‘bæ’tsi nkhway : kha

k’axt’abohokhä “oro”;

 


 

410_024v

Paleografía del doc. 410.

Interpretación DAB

Traducción provisional DAB

(R. cont.) Cah nocca xi[n] manda [n]guati niye, nobue qui hyüttabi, q[ui] ti mittabi nocca [n]mutza : cah nobue xo ga na pa, nobue xo ga na yo : va hinga que xta xó pueta yo buehoy, no ma matza ayo phoho, ayo puettey que te ccanih, cata yentti nocca bohocäh, nocca ma muexihay, nocca nbe ttzinquahy, nocca [n]cca[n]„ ca nto, nocca ncähca cca[n]gui : cah nocca nmutza, va hinga que tze ta mitti, ta mitta ma[n]tzaqui : va na [n]ne ta me gui, na[n] neta„yey, va hinga tze ti pe[n]tti?

[204] (R. cont.) Kha nok’a xin man’da ngwati ni ‘yæ, no’bµ ki hyüt’abi, ki ti mit’abi nok’a nmutsa : kha no’bµ xo ga na ma, no’bµ xo ga na ‘yo : wa hinga ke xta xo pøta yo bøhåy, no ma matsa ayo phoho, ayo pøt’æy ke te k’ahni, ka ta ‘yënt’i nok’a bohokhä, nok’a ma møxihay, nok’a m’bæts’i nkhway, nok’a nk’anka nto, nok’a nkhä ka k’angi : kha nok’a nmutsa, wa hinga ke ts’e ta mit’i, ta mit’a ma ntsaki : wa na nne ta me gi, na n-ne tä’yey, wa hinga ts’e ti pænt’i?

man’da ngwati “otro lado”; ‘yæ “mano”; mit’i “agarrar”; mutsa “fruta de árbol”; ma “ir”; ‘yo “caminar”; bøhåy “lodo”; phoho “excremento”; pøt’æy “basura” (LO); k’ahni “balacear”; ‘yænt’i “echar”; bohokhä “metal precioso”; møxihay “?”; m’bæts’i nkhway “scabbard”; nk’anka nto “honda”; k’angi “azul-verde”; ntsaki “fuerza”; tä’yey “aguacero”; pænt’i “agarrar”

S. Cah nobue ta xoo ta hia[n]nabi nocca nbohocäh, hi[n]„ga te te peti, hinga te te päti, cah nobue„ que ta hia[n]nabi nocca nmutza, que ta maphi, que ta tzoni, que ta tu[n]muey, que te me a[n]beni, que ta má mahbiti, q[ue] ta yu.

[205] S. Kha no’bµ ta xo’o ta hyännabi nok’a nbohokhä, hinga te te pæti, hinga te te päti, kha no’bµ ke ta hännabi nok’a nmutsa, ke ta maphi, ke ta tzoni, ke ta tünmµy, ke te ma ambëni, ke ta ma hmäbiti, ke ta yü.

 

T. Da tze angu nocco cähyäy „gua, da nocca tecca na tzanga yn ñäni, nocca tecca xé ca hyu yn muey, nocca que na hümuey, hinga hi ne pete, hi[n]ga hin o te peti, angutho no na batzi, no na wëne, no na thopaya, hinga te no na phäti : „ „ „ „

[206] T. ‘Da ts’e angü nok’o khä’yäy gwa ‘da nok’a tek’a na tsanga i n-ñäni, nok’a tek’a xe ka hyü i n-mµy, nok’a ke na hümµy, hinga hi ne peta, hinga hin o te pæti, angü-tho no na bätsi, no na ‘wæne, no na thopa ya, hinga te no na phäti :

 

 


 

410_25r

Paleografía del doc. 410.

Interpretación DAB

Traducción provisional DAB

(T. cont.) cah nocca tzo ma mäti, nocca tze ma tzu[n]h„do, na phäti, hinga te ne peti, hinga te ne päti : quenaque[n]na, quenaqueta na : nocco espiritu sancto pi nĕpa ni thü, {Prover[bios] ca[pítulo] 1} que tzopho noque yo batzi, yo tzĕca vëne, yo[n] mue[n]totta quehëy, yo [n]mue[n] tzithu, no„bue que yëna.

[207] (T. cont.) kah nok’a tso ma mäti, nok’a ts’e ma tshündå, na phäti, hinga te ne pæti, hinga te ne päti : ke nakenna, ke naketana : nok’o espiritu sancto pi nøpa ni thü,  {Proverbios capítulo 1} ke tsopho noke yo bätsi, yo tsµka ‘wæne, yo n-møn tot’a këhëy, yo nmøn tsithü, no’bµ ke ‘yënä.

 

V. Nocque yo tzĕca vene, xi[n] ma nehe nocq[ue] yo [n]mue tzithü ma he[n]ta tho, hinga hine peti nocca na phäti.

[208] V. Nok’e yo tsµka ‘wæne, xin ma ‘nëhë nok’e yo nmøn tsithü ma hënta-tho, hinga hine pæti nok’a na phäti.

 

X. Cah nocca tze no éa ttzoni, nocca tze ti pi[n]benite, nocca tze ma pite a mahphi, da hi[n]ga quehe[n]tho, hinna ha[n]ya tho nocca na phäti na he[n]ti : xin ma netho na hëti nocca ni na hia nocca ne puehĕ?

[209] X. Kha nok’a ts’e no e a ts’oni, nok’a ts’e ti pimbëni-te, nok’a ts’e ma pite a hmaphi, ‘da hinga kehen-tho, hinna hänya-tho nok’a na phäti na hënti : xin ma ‘në-tho na hëti nok’a ni na hyä nok’a ne pøhø?

 

Y. Thäti [n]tte[n]mey co tze ta na ta tzoneh, ta na ta pi[n]beni„hĕ, ta na ta tu[n]mueyhĕ, que ta na pe a[n]benihĕ, nocque ma batzihĕ nocco cotti o cäh„ñäy gua.

[210] Y. Thäti nt’ëmmëy ko ts’e ta na ta tson-hµ, ta na pimbëni-hµ, ta na tünmµy-hµ, ke ta na pe an bëni-hµ, nok’e ma bätsi-hµ nok’o kåt’i o khä’ñäy gwa.

 

Z. Da noccan doctrina na christiano, nocca ne puehĕ ahia, nocca na „ ttemmey, nocca [n]cäh ahia a ttete, ti punbenitho, ti betho, angutho na e[n]natho buecque ngü nĕ.

[211] Z. ‘Da nok’a ndoctrina na christiano, nok’a ne pøhø a hyä, nok’a na t’ëmmëy, nok’a nkhä a hyä a t’ëte, ti pumbëni-tho, ti be-tho, angü-tho na ‘ënnä-tho ‘bµk’e ngü nµ.

 

&. Ta que ta ma „ cca ti cah ta ma puecque, „ „

[212] &. Ta ke ta mä-k’a ti kha ta ma pø-k’e,

 

 


 

410_025v

Paleografía del doc. 410.

Interpretación DAB

Traducción provisional DAB

(&. cont.) ta hĕnta macca ma batzicquique : coman„mami, to manda[n] niti ca[n] mami.

[213] (&. cont.) ta hønta mak’a ma bätsi-k’i-ke : ko ma n-mämi, to man’da n-niti ka n-mämi.

 

A. Cah nobuecca y xina, anda[n]gu ĕtitho nocca ca xícqui, nocca ca nnĕnnacqui : da tze ma pite, ma pite a tu, ma pite a mahphi, tze an ca xe[n]mamueynate, tze no beé a ttzoni.

[214] A. Kha no’bµ k’a ixi na, an’da ngü ‘µti-tho nok’a ka xi-k’i, nok’a ka nnøna-k’i : ‘da ts’e ma pite, ma pite a tü, ma pite a hmaphi, ts’e an ka xe nma mµynate, ts’e no be ‘e a ts’oni.

 

B. Nocco tecco tze na ĕte, ta yĕte, ta päti : da nocca nyü, nocca no ti pa ana ma hetzi, tze a an tzĕcagü, an ttzintta yü : an be na nehhi, an be no ti yo.

[215] B. Nok’o tek’o ts’e na ‘øte, ta ‘yøte, ta päti : ‘da nok’a nyü, noka no ti pa ana ma-hëts’i, ts’e a a n-tsøka ngü, an ts’int’a ‘yü : an be na hnehi, an be no ti ‘yo.

 

C. hinga xe ta ca[n] ma „ buecque, hinga xé ta ga yo buecque, hin„ga xé ta ga thopuecque, nocque yo ĕni, nocque yo tétati, nocque yo ba ttzĕti, nocque yo ca tzate : co hĕntho, co quetho nocco ta ma buecque, nocco ta thopuecque nocco ma[n] tecacq[ui] gua xéca yo, nocco tze na häyhia.

[216] C. hinga xe ta ka n-ma bµk’e hina xe ta ga ‘yo ‘bµk’e, hinga xe ta ga tho pµk’e, nok’e yo ‘ëni, nok’e yo tætati, nok’e yo ba ts’µti, nok’e yo ka tsate : ko høntho, ko ketho nok’o ta ma ‘bµk’e, nok’o ta tho pµk’e nok’o ma n-teka-k’i gwa xe ka ‘yo, nok’o ts’e na hä i hyä.

 

D. Da hinga tze [n]buetho, hinga ntzohtitho, nocca pi mä, nocca pi nĕni nocco ma muhe, e Iesu[christo], no bueccan sancto Evangelio. {Matt[eo] 7.}

[217] D. ‘Da hinga ts’e n’bµtho, hinga ntshoti-tho, nok’a pi mä, nok’a pi nøni nok’o ma hmu-hµ, e Jesuchristo, no’bµk’a n-sancto Evangelio. {Matteo 7.}

 

E. Tze an tzĕca „ ttzintta yü nocca ne man ana mahetzi, „ nocca ne yĕtti no na mahetzi

[218] E. Ts’e an tsµka ts’int’a ‘yü nok’a ne ma nana ma-hëts’i nok’a ne yµt’i no na ma-hëts’i.

 

 


 

410_026r

Paleografía del doc. 410.

Interpretación DAB

Traducción provisional DAB

(E. cont.) (tzi:) tze an cahtacco, tze hingo bete nocco nan nehi.

[218] (E. cont.) ts’e an khatak’o, ts’e hingo bete nok’o na n-ne-hi.

 

F. Cah nocca ne ma ayo nitü, nocca ne yĕ ayo, tze xan xiti, no ta gü, no ta ba xacayü : cah tza o ma tuntahi, hinga be tetho nocco ana nnehi.

[219] F. Kha nok’a ne ma ayo nitü, nok’a ne yĕ a ‘yo, ts’e xa nxiti, no ta gü, no ta ba xaka ‘yü : kha tsa o ma tüntahi, hinga be tetho nok’a ana nnehi.

xa nxiti “está ancho, amplio”;

G. Que que[n]na„ nocca qui ĕte, nocca qui häni, nocca qui„ quĕh : ma ta me punbeni, ma ta me beti.

[220] G. Ke kenna nok’a ki ‘øte, nok’a ki häni, nok’a ki khµ : ma ta me pümbëni, ma ta me ‘bæti.

[220]

 

¶ Capi[tulo]. VI.

Epilo„gando, exhortatio fit ad vitae correctionem per affectus.

Capi. VI. Cá yti mä, cá yti nĕni nocca na be ttzote, nocca to te pue[n]ca na yo.

[221] ¶ Capi[tulo]. VI. Ka iti mä, ka iti nøni nok’a na be-ts’ote, nok’a to te pµnka na ‘yo.

be-tsóte “corrección”;

Padre. Cah noya, yoxi to ma[n]da [n]niti que„ ca[n] ma mi, can nĕnivi, nocca to„ mi[n]ma[n] mami, nocca to mi nnĕn mami, to mi tu ma hmi : to ma[n]da [n]niti ca[n] ne mih,co pi cóttzävi nocca to mi[n] ma[n] mami.

[222] Padre. Kha noya, yoxi to man’da nniti ke ka n-mä-mi, ka n-nøniwi, nok’a to min man mä-mi, nok’a to mi nnøn ma-mi, to mi tü ma hmi : to man’da nniti ka n-ne mih, ko pi ko ts’äwi nok’a to mi n-ma n-ma-mi.

-wi, -mi “dual”;

A. noya xo co yĕte, xo co päti, nocca [n]gü tze me ttzopa[n]beni, nocca tengu tze no te mäti,

[223] A. noya xo ko ‘yøte, xo ko päti, nok’a ngü ts’e me ts’opa mbëni, nok’a tengü ts’e no te mäti.

 

 


 

410_026v

(A. cont.) (ti,) o ca nuh ma tzü nocque ca päti : cah nocca te gü tze na[n] tzuh nocca na phäti, nocca tze ti hio[n]ga ni xi : que ca ca tzĕ ay nñäni, „ ca ca tzänga yn ñäni : tze thäti ntte[n]mey ti „ xicqui, da nocque ha[n]gu yo ne cohhiag[ui] y xi, yo na me ti poho, y ma[n] me[n] meti, yo „ na[n] ma[n] tteni, hinga há ta tzĕti, hinga xéta que nhieguivi, hinga xé ta que [n]thativi nocca na phäti : ni hiatho, ni na hiatho yti[n] quähni, nu o ta ca päti e Salomon, pi yëna, pi nĕni co ni na hia nocco espiritu sancto.

[224] (A. cont.) (ti,) o ka hnü ma tsü nok’e ka päti :  kha nok’a tengü ts’e na n-tshü nok’a ma phäti, nok’a ts’e ti hyonga ni xi : ke ka ka tsø ayn ñäni, ka ka tsänga i n-ñäni : ts’e thäti nt’ëmmëy ti xi-k’i, ‘da nok’e hangü yo ne khohya-gi i xi, yo na me ti påhå, i ma n-ma n-mæti, yo na n-ma n-t’ëni, hinga ha ta tsµti, hinga xe ta ke nhyægi-wi, hinga se ta ke nthäti-wi nok’a na phäti : ni hyä-tho, ni na hyä-tho iti nkhwäni, no o ta ka päti e Salomon, pi ‘yënä, pi nøni ko ni na hyä nok’o espiritu sancto.

 

(A. cont.) {Pro[verbios] c[apítulo] 8} Melior est enim sapie[n]tia cu[n]ctis preci„osissimis, & oe[n] disiderabile ei no[n] potest copari. n. t.

(A. cont.) {Proverbios capítulo 8: 11} Melior est enim sapie[n]tia cu[n]ctis preci„osissimis, & oe[n] disiderabile ei no[n] potest copari. n. t.

Porque mejor es la sabiduría que las piedras preciosas; y todo cuanto se puede desear, no es de compararse con ella. Proverbios 8:11. (Reina y Valera, 1960)

(A. cont. b) Nocca na cäh a phäti, cotti nan vitzi nocque ne cohhia nogua y ximañämahoy, yo na meti poho tze xo[n] mäti : cah nocque ha[n]gu na neh, na ttziya, hinga xe que to ti hianti, hinga xe que to ti hiéqui.

[226] (A. cont. b) Nok’a na khä a phäti, kåt’i na n-wïtsi nok’e ne khohya nogwa i ximaña-mahåy, yo na meti påhå ts’e xo n-mäti : kha nok’e hangü ma hne, na ts’iya, hinga xe ke to ti hyanti, hinga xe ke to ti hyæki.

 

B. Cah nocca xé ca ta ca„ be tzeni, nocca xé ca ta ca[n] mentahi no„cca na phäti : daa ma ho, daa ma hóq[ui], nobuecque qui buey, nobuecq[ue] qui yo :

[227] B. Kha nok’a xe ka ta ca be tseni, nok’a xe ka ta ka n-mentahi nok’a na phäti : ‘da ama ho, ‘da ama hoki, no’bµk’e ki ‘bµy, no’bµk’e ki ‘yo.

 

 


 

410_027r

(B. cont.) da que hiaxa bue qui hiaxa bue na tzoh„nihcqui, no ti ĕtacque, no ti mitacqui : ani [n]muey, ani yĕga no ti huibacq[ui], y thutacqui nocca na phäti.

[228] (B. cont.) ‘da ke hyaxa ‘bµ ki hyaxa ‘bµ na tshohni-k’i, no ti ‘øta-k’e, no ti mita-k’i : ani mµy, ani ‘yµga no ti hwiba-k’i, i thüta-k’i nok’a na phäti.

 

C. Cah noya, q[ue] te hyücca ni [n]muey, que ta ta [n]qua[n]hga nin muey : xocque ti cah, ta yo cca, xocq[ue] ti cah buecq[ue] nocca no nayo a thi, nocca no na bue a thi, nocca tze ti hiacate, nocca tze ti cancate, nocca tze na pue[n]ga [n]ttenite, nocca na e[n]ttate ayo nitu : nobuecca yo buey yo ca„ tzate, nocq[ue] yo cq[ue]ñä, nocq[ue] na pite yo quihni nocca na tzate, nocq[ue] na hote : nobue-cq[ue] o ma tu[n]tahi, o bete ta pu[n]gui [n]muey, da[n] ga xi q[ui] nnettza pa ti [n]muey, da [n]ga xiq[ue] pe[n]matü, nocca te ma ayo nitu, nocca ten ye[n]tt ayo nitü : nobuecq[ue] na tte cähñäy nocca no Diablo no ĕxq[ua]h : can nocco cäh en dios na the[n]ti : nobuecq[ue] y tzĕtho, a[n] cah tho no„cca no ne poho, ti nécabi nocq[ue] yo tzithü, xĕ y thogui no na nyómi, no nan huixni.

[229] C. Kha noya, ke te hyü-k’a ni mµy, ke ta ta nkhwänga ni mµy : xok’e ti kha, ta yo k’a, xo-k’e ti kha’bµk’e nok’a na ‘yo athi, nok’a no na ‘bµ athi, nok’a ts’e ti hyaka-te, nok’a ts’e ti kanda-te, nok’a ts’e na pµnga nt’ëni-te, nok’a na ‘ënt’’a-te ayo nïtü : no’bµk’a yo ‘bµy yo ka tsate, yo k’eñä, nok’e na pite yo khini nok’a na tsate, nok’e na hote : no’bµk’e o ma tüntahi, o bete ta pungi mµy, ‘da ga xi ki nets’a pa ti mµy, ‘da nga xi ke penmatü, nok’a te ma ayo nïtü, nok’a te n’yënt’a yo nïtü : no’bµk’e na t’e khäñäy nok’a no Diablo no ‘µxkhwa : ka n-nok’o khä en dios na thënti : no’bµk’e i tsµ-tho, an kha tho nok’o no ne påhå, ti nekabi nok’e yo tzithü, xø i thogi no na nyo’mi, no na n-hwixni.

 

D. A ma ho a ma hóqui nobuecque qui yo ma batzicquique : hinga te ta „ buecque, hinga te ta cco to ta ä yä, o„

[230] D. A ma ho a ma hoki no’bµk’e ki yo ma bätsi-k’i-ke : hinga te ta ‘bµk’e, hinga te ta k’o to ta ä yä, o

 

 


 

410_027v

(D. cont.) ta muh nocco qui bue ani ngu : da tze ani [n]„gu nocca ma muheh en Dios, tze ani nñäni, ani mih nobuecque qui yo : nobuecque qui ti xu[n]mi, qui to tótacca ma tähi : tze angunate o ttĕcqui, ni na maticqui, nica„ népatecqui ata cahcqui.

[231] (D. cont.) ta hmü nok’o ki ‘bµ ani ngü : ‘da ts’e ani ngü nok’a ma hmu-hµ en Dios, ts’e ani ñäni, ani hmi no’bµk’e ki ‘yo : no’bµk’e ki ti xünmi, ki to to ta-k’a ma tähi : ts’e angünate o t’µ-k’i, ni na mäti-k’i, ni ka nepate-k’i ata kha-k’i.

 

 

E. Nogua xĕ ca quebue qui hümabeni mih nocca nin muey : cah nocco xi tze yo[n]tacqui, yti ne cacqui nocca ni ne mate.

[232] E. Nogwa xø ka ke’bµ ki hümabe ni hmi nok’a ni mµy : kha nok’o xi ts’e yo nta-k’i, iti neka-k’i nok’a ni ne-mäte.

 

F. Daa ma ho gua qui buey, nagua qui yo, nocca xéca te pho[n] ma [n]tzüh nocque cotti eni ne dapate, eni na thete en dios, nocca ni gr[aci]a, nocca ne„ mate, na tte[n]mey, na co[n]hpheni, na thĕ ma buey : x[in]m[a nehe] nocque ha[n]gü meda ena[n] ho, e na[n] hiĕque : nocca tze na ta hóquina ta hogui, nocca tze ne néca man ho, ne néca man tzüh nocca ni a[n]i[m]a.

[233] F. ‘Da a ma ho gwa ki ‘bµy, na gwa ki ‘yo, nok’a xe ka te phon ma ntshü nok’e kåt’i e ni ne-‘dapa-te, e ni na thëte en dios, nok’a ni gracia, nok’a ne-mä-te, na t’ëmm„ey, na khåmphëni, na thøma ‘bµy : nok’a ts’e na ta hoki na ta hogi, nok’a ts’e ne-neka ma n-ho, ne-neka ma n-tshü nok’a ni anima.

 

G. Da xi[n] ma ma ho nogua q[ui] buey nogua q[ui] yo, nocca „ ca te nécabi, nocca ecca que tzecate „ hyütta ni nmuey, nocca ca te tzühgui, nobue xo co hia ni hia xo co ca meya, nobue xo co ma tzáqui, nobue xo co ma te?

[234] G. ‘Da xin ma ma ho nogwa ki ‘bµy nogwa ki ‘yo, nok’a ka te nekabi, nok’a ‘ëk’a ke tsekate hyüt’a ni mµy, nok’a ka te tshügi, no’bµ xo ko hyä ni hyä xo ko ka mæya, no’bµ xo ko ma tsaki, no’bµ xo ko mä-te?

 

H. Tecco hin ta hyënti

[235] H. Tek’o hin ta hyënti

 

 


 

410_028r

(H. cont.) (ti,) ta tzo, ta mabi nocca no ne yxi, nocca no mutza, nocca no cähä, nocca nocca pa xo, nocca no yo, nocca no te mutza, nocca que te tziya, ta ne, ta hia nocca nccaxtta bohocäh,

[236] (H. cont.) (ti,)[9] ta tso, ta mabi nok’a no ne-ixi, nok’a no mutsa, nok’a no kähä, nok’a no k’apaxo, nok’a  no ‘yo, nok’a no te-mutsa, nok’a ke te tsiya, ta ne, ta hyä nok’a nk’axt’a-bohokhä.

kähä “tuna”; ixi “manzana”; mutsa “zapote”; tsiya “desear”; ne “querer”; hä, hyä “tomar, agarrar”; nk’axta bohokhä “oro”

J. Yocca cca, te ta ta cah„cca, te to ti pecca, te ta puexacca, nocque cotti ne pe ayo xi nona no ma cähñämueh : nocque e ma hëheh, nocque ma qua mihheh, nocque mi ca ttziheh, nocq[ue] ma deheheh?

[237] J. Yok’a k’a, te ta ta kha-k’a te to ti pe-k’a, te ta pøxa-k’a, nok’e kåt’i ne-pe ayo xi nona no ma khäñämhµ : nok’e e ma hë-hµ, nok’e ma kwa hmi-hµ, nok’e mi ka ts’i-hµ, nok’e ma dehe-hµ.

 

K. Va hi[n]ga yo hoi tho, yo pho[n]tta hoi tho?

[238] K. Wa hinga yo håy-tho, yo phont’a-håy-tho?

phont’a-håy “polvo”;

L. Cah nobue ca [n]nĕni nocca no ne po a[n] ttzo : va „ hi[n]ga yo phoho tho, yo bi tho : va hi[n]ga yo ttzo„ tho nobuecq{ue] ca nüh, nobuecq[ue] ca phäti?

[239] L. Kha no’bµ ka nøni nok’a no ne-po an ts’o : wa hinga yo phoho-tho, yo ‘bi-tho : wa hinga yo ts’o-tho, no’bµk’e ka hnü, no’bµ ka phäti?

phoho “excremento”; ‘bi “orina”;

M. Tecco hin ta tzo, ta ma bi, ta hyënti, nocca co te ttĕpaheh nocque Angel : hinga co hĕn„tho, hinga co hĕnti [n]nĕni nocque Angel, que tze ti nmantho ti nnĕni, nocca ta„ ta cah ni maca batzi, nocca que ta ta cah ni maca batzi nocquen Dios.

[240] M. Tek’o hin ta tso, ta ma ‘bi, ta hyënti, nok’a ko te t’øpa-hµ nok’e Angel : hinga ko høntho, hinga ko hønti nøni nok’e Angel, ke ts’e ti mäntho ti nøni, nok’a ta ta kha ni mäkä bästsi, nok’a ke ta ta kha ni mäkä bätsi nok’e en Dios.

 

N. Yyu tengu tze na nnoho, no na[n] mue[n] tzithü, yyu tengu tze na nnoho no na be[n]„muey, yyu tengu tze no na godo„

[241] N. Yyu tengü ts’e na n-noho, no na møn tsithü, yyu tengü ts’e na noho no na be-mµy, yyu tengü ts’e na godå

godå “ciego”;

 


 

410_028v

(N. cont.) (do,) no na te do : yyu te[n]gü tze e tzé „ ttze nocco me ximayämahoy : que tze na nne, na tziya, na tzänga yo xi, tze ne poho nocco no ne po an ttzo : cah tze na tzo, na he[n]ti na pabi nocca ne cohhia na mahetzi, nocca na meti poho na ma hetzi.

[242] (N. cont.) (då,) no na te då : yyu tengü ts’e e tsøts’e nok’o me-ximayä-mahåy : ke ts’e na n-ne, na tsiya, na tsänga yo xi, ts’e ne-påhå nok’o no ne po a n-ts’o : kha ts’e na tso, na hënti na pabi nok’a ne-khohya na ma-hëts’i, nok’a na mæti påhå na ma-hëts’i.

 

O. Cah nucqui, ma batzicquique, va ca [n]necate pe ayo xi, va ca nnecate pe ayo [n]ñä„ni, va ca [n]neca te tuttzi?

[243] O. Kha nuk’i, ma bätsi-k’i-ke, wa ka n-nekate pe ayo xi, wa ka n-nekate pe ayo ñäni, wa ka n-neka te tüts’i?

 

P. Da tze ca nnü, tze ca pati, nocca tengu da[n]ga xi que nhiotho yo ne tzoquitho, ne[n] yentta yo nitu, ne nye[n] ma yo nitu, na tzo ti ye[n]mi : va xin ca [n]ne qui tin„ hio ayo nñani, va xin ca nnequi „ ti yentta yo nñäni, qui ti nyenma yo nñäni, ca nne qui to áyo nñäni?

[244] P. ‘Da ts’e ka nnü, ts’e ka päti, nok’a tengü ‘danga xi ke nhyo-tho yo ne-ts’oki-tho, ne n’yænt’a yo nïtü, ne n’yënma yo nïtü, na tso ti ‘yënmi : wa xin ka n-ne ki ti nhyo ayo ñäni, wa xin ka neki ti ‘yænt’a yo ñäni, ki ti n’yænma yo ñäni, ka n-nëki to ayo näni?

 

Q. Ta me nu na ma hetzi, ta tzo xa cca nin muey na ma hetzi, nocca ni anima, ta me beni nocco ni ta cah„ cq[ui] nocco ni maca ta en Dios, da„ pi ntzonahcqui : xin ma nehe „

[245] Q. Ta me nüna ma-hëts’i, ta tso xak’a ni mµy na ma-hëts’i, nok’a ni anima, ta me bëni nok’o ni ta kha-k’i nok’o ni mäkä ta en Dios, ‘da pi ntsohna-k’i : xin ma ‘nëhë

 

 


 

410_29r

(Q. cont.) q[ue] ta me nutho nocco ni maca ti puete e Jesuchristo, nocco pi tu bueccan Cruz, pi tzo[n] ma ĕ : tze ta me nĕtti, da tze ma hiĕ nocca ni Cruz : da na nnepin„ muey, nocca te thati, nocca ca„ te phottzi, ta me quatta yn ñäni, ta me yüpe poho, ta quen unna ma ntzaqui, que encca nih nocca„ ma be huécate qua y ximayämahoy„ ta me te[n]naba ni na yo nocque ni ta, nocq[ue] ni ca[n] quĕttabate, nocq[ue] Apostol, nocq[ue] martyr : ta q[ue] tzaqui, ca ntĕnni, ca bo[n] ma yoheh ne xa ma yoheh.

[246] (Q. cont.) ke ta me nü-tho nok’o ni mäkä ti pøte e Jesuchristo, nok’o pi tü ‘bµ k’a nCruz, pi tså n-ma ‘µ : ts’e ta me nµt’i, ‘da ts’e ma hyµ nok’a ni Cruz : ‘da na nepi i n-mµy, nok’a te thäti, nok’a ka te phåts’i, ta me kwat’a i n-ñäni, ta me yüpe påhå, ta ke n-‘ünna ma ntsaki, ke ‘ën-k’a hni nok’a ma be-hwëkate kwa i ximayä-mahåy : ta me tænnaba ni na ‘yo nok’e ni ta, nok’e ni ka  n-kµt’abate nok’e Apostol, nok’e martyr : ta ke tsaki, ka  n-tønni, ka bo  n-ma ‘yo-hµ ne xa ma ‘yo-hµ.

nµt’i “mirar con cujidado”; hyµ “pesado”; tså n-ma ‘µ “sufrir”; phåts’i “ayudar”; kwat’i “arrimarse, acercarse”; ta me kwat’a i n-ñäni “acércate a su lado”; ta me yüpe påhå “comulgar de contentamiento; ‘ünna ma ntsaki “dar vida”; be-hwëkate “los pobres”; ta me tænnaba ni na ‘yo nok’e ni ta “siga la vida de tu padre”;

R. An tzĕca nxubatzi, an tzĕca batzi, an tzĕca vëne nocco muhttinxu o Sancta Ines, pi tzo[n]ma ĕ, pi[n] tzoni, na pi[n] beni, pi tzono ĕ, pi me a[n]beni, pi[n] tu[n]muey comaq[ue]tho, anin yänitho pi tu en dios.

[247] R. An tsµka nxübätsi, an tsµka bätsi, an tsuka ‘wæne nok’o hmüt’inxü o Sancta Ines, pi tså  n-ma ‘µ, pi  n-tzoni, na pi –n- beni, pi tså no ‘µ, pi me an beni, pi  n-tünmµy ko make-tho, ani  n-yäni-tho pi tü en dios.

 

S. Cah nucq[ue], co ma„tzaq[ui], co ma tĕnni co ma yoheh : ca pa[n] ma[n] hëy, ca pa[n] ma[n] hiĕ ca tzo ma[n] ĕ nocca co[n]hma[n]gutho, nocca y tzĕtho nona be huecate, ca[n] ne qui[n]nexa ni mih, can ne qui dagui, ca nne qui nnexa dihi, ca tzu,

[248] S. Kha nuk’e, ko ma tsaki, ko ma tønni ko ma ‘yo-hµ : ka pa  n-ma  n-hëy, ka pa  n-ma  n-hyµ la tso ma  n-‘µ nok’a khon ma ngü-tho, nok’a i tsµ-tho nona be-hwëka-te, ka  n-ne ki  n-nexa ni hmi, ka  n-ne ki ‘dagi, ka  n-ne ki  n-nexa ‘dihi, ka tsü,

 

 


 

410_029v

(S. cont.) (ca tzu,)[10] ca tzundo nocca no[n]hmangutho ne tzon ma ĕ.

[249] (S. cont.) ka tsündå nok’a no n-hmangütho ne tså  n-ma ‘µ.

 

T. Va no to no tza nocca y thutacqui? va no quahy, va„ no xahi y cähbacca ni mih, y cohbacca ni mih?

[250] T. Wa no to no tsa nok’a i thüta-k’i? wa no khway, wa no xähi i khäba-k’a ni hmi, i khoba-k’a ni hmi?

khway “cuchillo”;

V. Va no tzibi, no ma va no qua[n]hbuecäh y cohbacca ni mih, nocca quete thocqui?

[251] V. Wa no tsibi, no ma wa no khwanbøkhä i khoba-k’a ni hmi, nok’a ke te tho-k’i?

khwanbøkhä “espada”;

X. Tecca ca ti cah, há ca ta cahcqui, te co cah, há ca ta cahcqui?

[252] X. Tek’a ka ti kha, ha ka ta kha-k’i, te ko kha, ha ka ta kha-k’i?

 

Y. Va hinga tze yti nécatho, da ti cáccatho, na[n] enccatho nocca no Diablo no ĕxquah na[n]„ neti hecaccatho, na[n] ne ti pu[n]nacq[ui], na[n] ne ta me cacq[ui], na[n] ne ta hia[n]nacqui nocca„ tze ma ho, nocca tze ma hiĕq[ue], nocca tze ma mäti na[n] yoheh, nocca ne tzeti, nocca na tze te poho, ne tzo[n] ma ĕ, xĕ na muetitho, xĕ ca[n] muetho, ne da[n] mahä : hi[n]na[n]„ ne nocca xĕ ca te puehtatho, nocca ma ho, ma hiĕque na yo.

[253] Y. Wa hinga ts’e iti neka-tho, ‘da ti ka-k’a-tho, na n-‘ën-k’a-tho nok’a no Diablo no ‘µxkhwa na  n-ne ti hwëka-k’a-tho, na  n-ne ti pünna-k’i, na  n-ne ta me ka-k’i, na  n-ne ta hyanna-k’i nok’a ts’e ma ho, nok’a ts’e ma hyøke, nok’a ts’e ma mäti na  n-‘yo-hµ, nok’a ne tsæti, nok’a na ts’e te påhå, ne tså  n-ma ‘µ, xø na møti-tho, xø ka  n-mø-tho, ne ‘da  n-mähä : hin na  n-ne nok’a xø ka te phøta-tho, nok’a ma ho, ma hyøke na ‘yo.

 

Z. Da tze ma[n] nü, tze na päti, da nocque cotti e ma ho, e ma hiĕque ca ti cah, nobue hinga „ ti cähttzäheh, hinga hi ne pete, an„gunate hinyĕ.

[254] Z. ‘Da ts’e ma  n-nü, ts’e na päti, ‘da nok’e kåt’i e ma ho, e ma hyøke ka ti kha, no’bµ hinga ti khäts’i-hµ, hinga hi ne pete, angünate hin’yµ.

 

&. {Comparatio.} Do noccangu a[n]ca vähi, an be ni vähi : „ „

[255] &. {Comparatio.} Do nok’a ngu anka wähi, an be ni wähi :

 

 


 

410_030r

(&. cont.) nobue ta[n]da que hya tze pi tzëtta y[n] muey, tze pi pephi pi[n] be[n] tzeti : cah nobue xo ca[n]hiethe, nobue xo q[ue] ma[n]xa, nobue hi[n]ga hi yti cah, nobue hin[n]ga tzo y xopho, nobue hi[n]ga ma xopho, ama tĕqui : nobue ta tzo yo tze, nobue cotti ti pu[n]ni nocque cotti pa ta cah : ta ti ttätho, ta ta pu[n]tho, nocca na da a[n] quehya nocca pi tzo[n] ma ĕ, pin be ntzeti.

[256] (&. cont.) no’bµ tan’ta ke hya ts’e pi tsøt’a i n-mµy, ts’e pi pæphi pi nben  n-tsæti : kha no’bµ xo ka  n-hyethe, no’bµ xo ke manxa, no’bµ hinga hi iti kha, no’bµ hinnga tso i xopho, no’bµ hinga ma xopho, ama tµki : no’bµ kåt’i ti pünni nok’e kåt’i pa ta kha : ta ti t’ä-tho, ta ta pün-tho, nok’a na ‘da an kheya nok’a pi tså  n-ma ‘µ, pi nbe ntsæti.

 

A. Xin [ma nehe] nocco ma na nexa[n] mó ma[n] hyati, nobue xo dani nocca ta dehe, no„bue ta[n] nen dehe tho cá ti thoni nocca nhuata : ta ti ttätho ta ta pu[n]tho noccca ni na be ntzeti, nocca ni ne tzo[n] ma ĕ, nocca ni na[n] huëhi : xi[n] ma[n]gutho„ nucque ma batzicq[ui]que, nobue hi[n]ga ti da[n] ma häni, nobue hi[n]ga xĕcate puehtatho nocca ma ho ma hiĕque na yo, nocca co tĕmi, nocca co puehti : da no„cq[ue] cotti e ma ho e ma hiĕque co cah mahä, nocq[ue] co pe mahhä tze cotti, cati„ pu[n]i, qui ti tittätho, hinga hi to ma„ puexacq[ui] : cah nocca ne ĕxq[ua]h no Diablo,

                        (q[ue]naq[ue])

[257] A. Xin ma ‘nëhë nok’o ma na nexa  n-mo ma  n-hyati, no’bµ xo ‘dani nok’a tädehe,  no’bµ ta  n-ne  n-dehe tho ka ti thoni nok’a nhwata : ta ti t’ä-tho ta ta pün-tho nok’a ni na be-tsæti, nok’a ni ne tså  n-ma ‘µ, nok’a ni na  n-hwëhi : xin mangütho nuk’e ma bätsi-k’i-ke, no’bµ hinga ti ‘da n-ma häni, no’bµ hinga xø ka te phøta-tho nok’a ma ho ma hyøke na ‘yo, nok’a ko tø’mi, nok’a ko phµti : ‘da nok’e kåt’i e ma ho e ma hyøke ko kha-mähä, nok’e ko pe hmähä ts’e kåt’i, ka ti püni, ki ti ti t’ä-tho, hinga hi to ma pøxa-k’i : kha nok’a ne ‘µxkhwa no Diablo,

hyati “sol”; tädehe “río”;

 


 

410_030v

(A. cont.) que naq[ue]gue ti muebacqui, nocca ti be[n]„nacqui, nocca ca te pueni.

[258] (A. cont.) ke nakege ti møba-k’i, nok’a ti bënna-k’i, nok’a ka te pµni.

 

B. Da tze thäti, ani xi tho na tzĕta[n]ya, ca ti ĕnnabayo[n] muey, tze ca ti tupa no[n] muey, hi[n]ga ti énahba[n]ya : tze na[n] ne, tze na tziya, nocca hinga te ma, nocca hinga te quĕtti„ no na ma hetzi.

[259] B. ‘Da ts’e thäti, ani xi tho na tsøta nya, ka ti ‘µnnaba yo  n-mµy, ts’e ka ti tüpa no  n-mµy, hinga ti ‘ëhnaba nya : ts’e na n-ne, ts’e na tsiya, nok’a hinga te ma, nok’a hinga te kµt’i nona ma-hëts’i.

 

C. Collegial. Ma maca tacquiq[ue], co póqui, co hie puecca ni[n] muey : da nocca ni hia, nocca ni na„ hia, que tzee hyü, que tze a tan qua[n]h„ga[n]muey.

[260] C. Collegial. Ma mäkä ta-k’i-ke, ko poki, ko hye pøk’a ni  n-mµy : ‘da nok’a ni hyä, nok’a ni na hyä, ke ts’e e hyü, ke ts’e a ta  n-khwänga  n-mµy.

 

D. Quenya tze ti nnu ya, quenya tze ti panya nocca„ nona be thonite nocca no Diablo, no ĕxquah.

[261] D. Kenya ts’e ti  n-nü ya, kenya ts’e ti panya nok’a nona be-thoni-te nok’a no Diablo, no ‘µxkhwa.

 

E. Da xo to xicqui, xo to ĕtacque, xo to huani mih : da nocca hangu na yacca, nocca„ há ma ngu na yacca ca ta yo, hinto manda niti ca pue[n]gua : ti ti nda[n] ma u[n]ni nocca ma muheh en dios, ti ti puen yĕhĕ ani mih, ti ti ncaha, puen hyĕhĕ ani mih : da ca p„ati y cah ani mih, da nocca no diablo no ĕxq[ua]h, an cahma y[n] niti tiĕncaheh, nocca ne

                                    ()

[262] E. ‘Da xo to xi-k’i, xo to ‘øta-k’e, xo to hwa ni hmi : ‘da nok’a hangü na ya-k’a, nok’a ha mangü na ya-k’a ka ta ‘yo, hin to man’da niti ka pøn gwa : ti ti n’da n-ma ‘unni nok’a ma hmühµ en dios, ti ti pøn hyøhø ani hmi : ‘da ka päti i kha ani hmi, ‘da nok’a no diablo no ‘µxkhwa, an khama i n-niti ti ‘µn-ka-hµ, nok’a ne (kaka-hµ, nok’a na ne  n-ka-hµ.)[11]

 

 


 

410_031r

(E. cont. cácaheh, nocca na ne[n]caheh.

[263] /kaka-hµ, nok’a na ne  n-ka-hµ./

 

F. quena„quenya ti ti xécanbenicqui, to meda to ma ncahcque ta me xiqui, ta ni n ñä ni ca ĕte nocca ncähahia, nocca ne pe ay xi nocca ne yüpe poho : nocca xécata„tzaqui, ca ta ntĕmi, ca tze te poho, ca tzo anta nyoheh, ca ta bo[n]mantzaqui, nocca ca ta[n] yëni, nocca ca ta nphottzi, nocca ca ta ncu[n]hbuebay, nocca ca ta ncühni„nobuecca yo xi, nobuecca yo nñäni no diablo no ĕxquah.

[264] F. kena kenya ti ti xøkambëni-k’i, to me’da to ma nkha-k’e ta me xi-ki, ta ni  n-ñä ni ka ‘øte nok’a nkhäahyä, noka ne pe ay xi nok’a ne yüpe påhå : nok’a xø ka ta tsaki, ka ta ntø’mi, ka ts’e te påhå, ka ts’e anta n’yohµ, ka ta ‘bån ma n-tsaki, nok’a ka ta n’yëni, nok’a ka ta mphåts’i, nok’a ka ta nkhünbø’bay, nok’a ka ta nkhüni no’bµ k’a yo xi, no’bµ k’a yo nñäni no diablo no ‘µxkhwa.

bøbay “escudo” (Urbano);

G. Yo xta quecca nocca ncahcque ma hemi ti photi, e tto tzĕquä, nobuecq[ue] cá ta[n]nu, nobuecq[ue] cá ta pete nocca maho, ma hiĕque na mehya : hĕnmahä hi[n] ta nnü, hin ta pete nocca n cähahia, nocca na cäh an tto tzĕqua, que naquegue da tze ma tzu[n]hdo : xi[n] n[ehe] da e„ ma tu[n]tahi nocq[ue] ay cah, ca y ttopho no„ cq[ue] ma hëy e cähahia, nocq[ue] hi[n]ga tze ta tzĕn ma ĕte, nocq[ue] hi[n]ga tze ta tzĕn ma pati : q[ue]naque[n]na, hinga tze ta ti tóqui nocca ca ta pete : noya ti tzĕte mahä, ta n cah„tamahä „ „ „ (nocca ca ĕ ani n ñäni, ca ta be tzeni ani ñäni.)

[265] G. Yo xta kek’a nok’a nkak’e ma hæ’mi ti phåti, e t’o-tsµkwä, no’bµk’e ka ta  n-nü, no’bµk’e ka ta pete nok’a ma ho, ma hyøke na hmeya : høn-mähä hin ta nnü, hin ta pete nok’a nkhähyä, nok’a na khä an t’o-tsµkwä, ke nakege ‘da ts’e ma tshündå : xin ‘nëhë ‘da e ma tüntahi nok’e ay kha, ka i t’opho nok’e ma hëy e khäahyä, nok’e hinga ts’e ta tsøn ma ‘øte, nok’e hinga ts’e ta tsøn ma päti : ke nakenna, hinga ts’e ta ti toki nok’a ka ta pete : noya ti tsøte mähä, ta nkhata-mähä (nok’a ka ‘µ ani  n-ñäni, ka ta be tzøni ani ñäni.)

 

 


 

401_031v

/(G. cont.) nocca ca ĕ ani n ñäni, ca ta be tzeni ani ñäni./

[266]

Véase la página anterior.

 

¶ Capi[tulo]. VII.

Quod duplex est pacientia, diuina & humana :

& quod pacientia in Deo, non dicit passionem.

¶ Cap[itulo] VII. Cá yti mä, cá yti nĕni : da e yon gayo y cah nocca na„ tze te poho : quequegue nocca ni na tze te poho en Dios, xin ma nehe nocco „ ma ximayämahoy.

[267] ¶ Cap[itulo] VII. Ka iti mä, ka iti nøni : ‘da e yo n-gayo i kha nok’a na ts’e te påhå en Dios, xin ma ‘nëhë nok’o ma ximayä-mahåy.

 

Padre. Cah noya ma batzicquique, da ma ho, da ma hiĕque nocca qui honi, nocca qui nne, nocca qui tziya : cah nocca quin mä, nocca qui nnĕni, nocca hinga ne nu, nocca hinga ne pete nocca ncähahia : tze te [n]nu ma[n] hóqui, tze ta[n] nu ma[n] ho : tze qui päti, da ma ba da y boy, ma[n]da ngayo nocca nga ttzi, nocca ntzĕca ve„

                                    (ne)

[268] Padre. Kha noya ma bätsi-‘i-ke, ‘da maho, ‘da ma hyøke nok’a ki honi, nok’a ki nne, nok’a ki tsiya : kha nok’a ki nmä, nok’a ki nnøni, nok’a hinga ne nü, nok’a hinga ne pete nok’a nkhäahyä : ts’e te nnü ma nhoki, ts’e ta nnü ma nho : ts’e ki päti, ‘da ma ba ‘da i ‘båy, man’da ngayo nok’a nga ts’i, nok’a ntsµka ‘wæne,

 

 


 

410_32r

(Padre cont.) ne, ti hionga y xi : cah nocca xi[n]naba da y boy, xin ma manda [n]guĕti nocca ti hio[n]ga y xi nocco xo co ta cähñäy, nocco xo co ma tzaqui, nocco xo que mate?

[269] (Padre cont.) (‘wæne,) ti hyonga i xi : kha nok’a xinnaba ‘da i ‘båy, xin ma man’da ngµti nok’a ti hyonga i xi nok’o xo ko ta khäñäy, nok’o xo ko ma tsaki, nok’o xo ke mäte?

 

A. Nocca [n]tzĕca vëne, nocca nbatzi, da an ba tho nocca„ q[ue] na cähñäy, nocca ne hiayhia : cah nocca xa[n] tzaq[ui] nocca xa[n] yĕque an ga ttzi, hi[n] ta cah ta yüni, xin [ma nehe] hi[n]ta cah ta tütti, que te cotta„ba ta ni ti ñä, q[ue] te cähttatho : cah nocca [n]cähahia, da ma noho, da ma hëy, cómangü ma tzaqui, coma[n]gu xa[n] yĕque an ga ttzi nobuecque q[ue] päti, nobuecq[ue] ga nüh : da nocco tecco na[n] nü, na pete, nocco hinga be anbetto q[ue] ne hiahia nocca na phäti : xĕ ca q[ue]bue„hi[n]ga ca ca yĕte, ti pe[n]ca ma ĕtetho, da que ne tzoq[ui] : nocca [n]gu y[n] mä nocca ni ma mäti e[n] d[ios] nocco s[ancto] P[aul]o.

[270] A. Nok’a ntsµka ‘wæne, nok’a mbätsi, ‘da ‘an ‘ba-tho nok’a ke na khäñäy, nok’a ne hyä i hyä : kha nok’a xa  n-tsaki nok’a xa n-‘yøke an ga ts’i, hin ta kha ta yüni, xin ma ‘nëhë hin ta kha ta tüt’i, ke te kot’aba ta ni tïñä, ke te khät’a-tho : kha nok’a nkhähyä, ‘da ma noho, ‘da ma hëy, komangü ma tsaki, komangü xa n-‘yøke, ‘an ga ts;i, no’bµk’e ke päti, no’bµk’e ga hnü : ‘da nok’o tek’o na  n-nü, na pete, nok’o hinga be an ‘bæt’o ke ne hyähyä nok’a na phäti : xø ka ke’bµ hinga ka ka ‘yøte, ti penka ma ‘øte-tho, ‘da ke ne ts’oki : nok’a ngü in mä nok’a ni ma mäti en dios nok’o sancto Paulo.

tüt’i “tragar”;

(A. cont.) {2. epi[stola] c[orintios] 3.} Paulus secundum datam si bi Sapientiem, scripsit vobis, sicut & in omnibus epistrolis, loquens in eis, de hio, in quibus sunt : quaeda[n] difficilia intellectu, quae indocti, & in stabi„les deprauant, sicut & coeteras„ scripturas ad suam „ „ „

(A. cont.) {2. epistola a los corintios 3.} Paulus secundum datam si bi Sapientiem, scripsit vobis, sicut & in omnibus epistrolis, loquens in eis, de hio, in quibus sunt : quaeda[n] difficilia intellectu, quae indocti, & in stabi„les deprauant, sicut & coeteras„ scripturas ad suam (ipsoru[n] perditione[n]. n.t.)

 

 


 

410_032v

(suam) ipsoru[n] perditione[n]. n.t.[12]

[272] Véase la página anterior.

 

(A. cont. b) Da nocca [n]cähahia, nocca tze na[n] noho, nocca tze nan hëy : nocco tecco hinn„ga hi yo phäti, nocca ati puenta yo[n] muey, nocca ti xo[n]ca yo[n] muey : nobue que nü, q[ue]mate que na ta pu[n]ta yo[n] muey, ti tzocatho.

[273] (A. cont. b) ‘Da nok’a nkhähyä, nok’a ts’e na n-noho, nok’a ts’e na n-hëy : nok’o tek’o hinga hi yo phäti, nok’a ati pønta yo n-mµy, nok’a ti xonka yo n-mµy : no’bµ ke nü, ke mäte ke na ta pünta yo n-mµy, ti tso-ka-tho.

 

B. Quenaque[n]na, hinga tze ta xiccahë[13] nocca ma noho, nocca ma hëy na hia, nocca y ttĕnya.

[274] B. Ke nakenna, hinga ts’e ta xi-k’a-hµ nok’a ma noho, nok’a ma hëy na hyä, nok’a i t’ønya.

 

C. Xi hinta[n] nehë, nocca ta ni na hiaheh ca omeh, cá ca cophe : que ta quetho nocca na theti ahia ta xiccahë, nocca tze cotti cähñäy na ĕte : da ni[n] mangu y cah nocca ni na tzohnahbate nocco h[mu] e[n] [Jesuchristo].

[275] C. Xi hin ta n-ne-hµ, nok’a ta ni na hyä-hµ ka ‘o-hmµ, ka ka ko-phµ : ke ta ketho nok’a na thëti-a-hyä ta xi-k’a-hµ, nok’a ts’e kåt’i khäñäy na ‘øte : ‘da ni n-mangü i kha nok’a ni na tshåhnabate nok’o hmü en Jesuchristo.

 

D. {Mat[eo] 13.} Da nobue ma ni xonahbate-mahä, ma ni pe ttzotemahä, na theti a hiatho no na ma na huämihte : da nocca na theti ahia, nocca ne hiécahia, tze xé que yĕte, tze na pheni, tze na te[n]nacca [n] mueyheh, tze na pa ta ca[n]mueyheh, xin ma nehe tze ti néttzäbate ma muey.

D. {Mateo 13.} ‘Da no’bµ ma ni xohnabate-mähä, ma ni pe ts’otemähä, na thëti-a-hyä-tho no na ma na hwämihte : ‘da nok’a na thëtiahyä, nok’a ne hyækahyä, ts’e xé ke ‘yøte, ts’e na phëni, ts’e na tennak’a  n-mµyhµ, ts’e na pa ta ka n-mµyhµ, xin ma ‘nëhë ts’e ti nets’äbate ma mµy.

thëti-a-hyä “parábola”; hyækahyä “parábola”;

E. Que naquenna, nocque tecque que ca te yonnagui, ta na thëti a hiatho nocca ca xicqui,

                                    (can)

[277] E. Ke nakenna, nok’e tek’e ke ka te yonnagi, ta na thëti-a-hya-tho nok’a ka xi-k’i, ka n-nønna-k’i.

 

 


 

410_033r

(E. cont.) ca[n] nĕnnacqui.

[278] Véase la página anterior.

 

F. Cah nocca que que yonnagui nocca ni na hia nocca na tze te poho : tze ama[n] mueynate ca xicqui : cah„ nucqui, tze ti hionga ni xi, nocca tze ca te muémi.

[279] F. Kha nok’a ke ke yonnagi nok’a ni na hyä nok’a na ts’e te påhå : ts’e ama  n-mµynate ka xi-k’i : kha nuk’i ts’e ti hyonga ni xi, nok’a ts’e ka te mømi.

 

G. Ta me yĕte, ta me päti : da nocca na tze te poho, thäti ni ne yëthi, ni na huëtti, ne ta a[n] ya nocca ni anima.

[280] G. Ta me ‘yøte, ta me päti : ‘da nok’a na ts’e te påhå, thäti ni ne ‘yëthi, ni na hwët’i, ne ta an ya nok’a ni anima.

 

H. Nocca„ na tze te poho, ní na yäni, ni ne yëthi nocca ma me ayo : cah nona na hiana, da xo caq[ue]cca, da xo ma q[ua]hni, da xo ca[n] tte[n]mey : daa na be huécate, ayo na ttzoni, ayo na pi[n]beni nobuecq[ue] ti yoheh : hingue be tetho, hi[n]gue ttzo[n]mitho, hi[n]ga[n] cahtho, nocq[ue] ta cah„ ama xiheh nobue q[ue] hiaxabue q[ue] hiaxabue, nocq[ue], nocq[ue] ma ĕ, nocq[ue] ti ĕte, nocq[ue] ti tupate ma muey.

[281] H. Nok’a na ts’e te påhå, ni na yäni, ni ne ‘yëthi nok’a ma me ayo : kha nona na hyä-na, ‘da xo kakek’a, ‘da xo ma khwäni, ‘da xo ka n-t’ëmmëy : ‘da a na be-hwëkate, ayo na pimbëni no’bµk’e ti ‘yo-hµ : hinge bete-tho, hinge ts’ommi-tho, hinga  n-kha-tho, nok’e ta kha ama xi-hµ no’bµ ke hyaxa ‘bµ ke hyaxa ‘bµ, nok’e ma ‘µ, nok’e ti ‘µte, nok’e ti tüpate ma mµy.

 

J. Nobue hin to que quatta ma xiheh nocca na tze te poho, da co hĕti püni„thohĕhbue

[282] J. No’bµ hin to ke kwat’a ma xi-hµ nok’a na ts’e te påhå

 

K. Da q[ue] xa q[ue] ta na mipueh nocca ne tzo[n]ma ĕ, nocca ma ĕ, nocca ti ĕte, nocca na[n] ĕ, nocca na[n] hwëhi.

[283] K. ‘Da ke xa ke ta na miphµ nok’a ne tsåmma ‘µ, nok’a ma ‘µ, nok’a ti ‘øte, nok’a na n-‘µ, nok’a na n-hwëhi.

 

L. Nocca[n] ttzi[n] tzĕ, que xa cá ca[n]muexagui, nocca ta ta ntzohni : cah nogaheh to cähñämueh, q[ue] xan

[284] L. Nok’a nts’intsµ, ke xa ka ka  n-møxa-gi, nok’a ta ta ntsohni : kha noga-hµ to khäñähmµ, ke xan

 

 


 

410_033v

(L. cont.) gu ta catateheh, que xa[n]gu ta ga mipueh, q[ue] xa que tana puemueh gua y xi : que xan]gu ta ga puemueh, q[ue] xa[n]gu ta ca puexagaheh, q[ue] xa[n]gu te ca thonĕh, nocca ca te tzon ma ĕheh. Nocco tecco tze ma tze te poho, nocco tze na tzona[n] yoheh, nocco tze na„bo[n] na[n] tzaqui : tze ti hiattzi, tze ti nhie„guivi nocco ni ca xonahbate, nocco„ni ti puete e Jesu[christo].

[285] (L. cont.) gu ta katate-hµ, ke xa ngü ta ga miphµ, ke xa ke tana pøhmµ gwa i xi : ke xa ngüta ga pøhmµ, ke xa ngü ta ka pøxa-ga-hµ, ke xa ng„u te ka ton-hµ, nok’a ka te tså n-ma ‘µ-hµ. Nok’o tek’o ts’e ma ts’e te påhå, nok’o ts’e na tso na n-‘yo-hµ, noko ts’e na bo n-na n-tsaki : ts’e ti hyats’i, ts’e ti nhyægi-wi nok’o ni ka xåhnabate, nok’o ni ti pøte e Jesuchristo.

 

M. Que naque[n]na ma batzicquiq[ue], tze xeé hyütta ni[n] muey, nocque cotti, nocq[ue] tecque ca xicqui, ca[n] nĕnnacq[ui], nobuecca y xi nocca natze te poho : hĕnmahä hin ta päti, ntacca q[ue]gue nocca na tze te poho ca xicqui, ca[n] nĕnnacq[ui] : da e yo[n] guĕti.

[286] M. Ke nakenna ma bätsi-k’i-ke, ts’e xe e hyüt’a ni n-mµy, nok’e kåt’i, nok’e tek’e ka xi-k’i, ka n-nønna-k’i, no’bµk’a i xi nok’a na ts’e te påhå : hønmähä hin ta päti, ntak’a kege nok’a na ts’e te påhå ka xi-k’i, ka n-nønna-k’ :’da e yo n-gµti.

 

N. no„cca ena danguĕti, da quequegue, nocca e tze te poho nocco cähñäy nocco h[mü] e[n] d[ios] nocca e tze te poho nocque cotti yo ti tzoqui, nocco na he[n]ti.

[287] N. nok’a e na ‘da ngµti, ‘da kekege, nok’a e ts’e te påhå nok’o khaäñäy nok’o hmü en dios nok’a e ts’e te påhå nok’e kåt’i yo ti ts’oki, nok’o na hënti.

 

O. Cah nocca na yo[n] guĕti, da quequegue nocca ta na tze te pohoheh, nocque tecque xa[n] ĕ, ti ĕte nocque ta cah ama xiheh : cah nona a[n]

(teyü)

[288] O. Kha nok’a na yo ngµti, ‘da kekege nok’a ta na ts’e te påhå-hµ, nok’e tek’e xa n-‘µ, ti ‘øte nok’e ta kha ama xi-hµ : kha nona an

 

 


 

410_034r

(O. cont.) te yüpe tzo[n]ma ĕheh na, da y pue ay[n] ñäni pi é ayn ñäni nocca ni na tze te poho en Dios :que naque[n]na, ti o[n]nacca ni xi : ntacca quequegue nocca ca[n] ne qui yĕte, nocca ca[n] ne qui päti?

[289] (O. cont.) te yüpe tsåmma ‘µ-hµ na, ‘da i pø ay n-ñäni pi ë ay n-ñäni nok’a ni na ts’e te påhå en Dios : ke nakenna, ti ‘ånna-k’a ni xi : ntak’a kekegu nok’a ka n-ne ki ‘yøte, nok’a ka n-ne ki päti?

 

P. Collegial. Cah noya o ma maca tacquique, tze ti thä á qua, tze ti ti phäti, tze ti ti qua[n]hni, ti ti qua[n]hna[n] ta ñä : da hin to ma na [n]be[n] mahä nocca ni na tze te poho nocque [n]Dios : cah nona, da xo qui ti be[n]nagui, ta me„ póqui, ta ma hie puecca ni nmuey, que ta[n]betto ta me qua[n]hnagui, nocca xé ca ta päti, nocca tengü e tze te pohogui, nobue to co ttso[n]aba y[n] muey, nobue to co ttaba[n]do, nobue to co nexa mih : nocca xéca ta há ca[n] ta hëti a y[n] ñäni, can„ nútti, ca ti nmépiya : nocca xéca ta tze te poho, ca tzopa[n] ta nyoheh nocco ti ttzo[n]„na ca [n]muey, nocco ti tunmueygui, nocco hinti hénah ca nya, hinti coh„hiagui.

[290] P. Collegial. Kha noya o ma mäkä ta-k’i-ke, ts’e ti thä a kwa, ts’e ti ti phäti, ts’e ti ti khwäni, ti ti khwäna n-ta ñä : ‘da hin to ma na mbën mäh:a nok’a ni na ts’e te påhå nok’e en Dios : kha nona, ‘da xo ki ti bënna-gi, ta me poki, ta ma hye pµk’a ni n-mµy, ke ta m-‘bæt’o ta me khwäna-gi, nok’a xe ka ta päti, nok’a tengü e ts’e te påhå-gi, no’bµ to ko ts’onaba i n-mµy, no’bµ to kot’abandå, no’bµ to ko nexa hmi : nok’a xe ka ta ha ka n-ta hëti a i n-ñäni, ka n-nüt’i, ka ti n-mepi-ya : nok’a xe ka ts’e te påhå, ka tsopa n-ta n’yohµ nok’o ti ts’onna ka n-mµy, nok’o ti tünmµy-gi, nok’o hinti hehna ka nyä, hinti khohya-gi.

 

Q. Padre. Da xo [n]hocca,

                                    (da an)

[291] Q. Padre. ‘Da xo n-ho-k’a, ‘da angü-k’a :

 

 


 

410_034v

(Q. cont.) (da an)gucca : da nocco tecco tze ti nĕtte na [n]nü„ nocca ni na tze te poho en Dios, nocco q[ue]„ tze ne ntzo y[n] muey, ti pettzi, na po e na [n] ĕ : tzo na tze te poho, tze na tzo na [n]yoheh, tze na bo[n] ma ntzaqui : tze cá na häyhia, tze cá na ntzaqui, ti tzeti nocca na tze te poho.

[292] (Q. cont.) (‘da an)gü-k’a : ‘da nok’o tek’o ts’e ti nøtte na n-nü nok’a ni na ts’e te påhå en Dios, nok’o ke ts’e ne ntså i n-mµy, ti pts’i, na po e na n-‘µ : tso na ts’e te påhå, ts’e na tså na n’yohµ, ts’e na bon ma n-tsaki : ts’e ka na hä i hyä, ts’e ca na n-tsaki, ti tseti nok’a na ts’e te påhå.

 

R. Da nocca tze na nnoho, nocca tze na tzu[n]hdo nocca ca[n] ne qui yĕte, nocca ca nne qui päti, nocca qui honi, nocca qui xémi : hin ta päti, no„buecque tebuecque, nobuecque hápuecque tze ca ti tĕmi, ca ti puehti nocca na hia : hĕnmaha ta nbetto que„quegue tze ti hioni qui yĕte, qui päti, tze ca ti muemi.

[293] R. ‘Da nok’a ts’e na n-noho, noka ts’e na tshündå nok’a ka n-ne ki ‘yøte, nok’a na n-ne ki päti, nok’a ki honi, nok’a ki xëmi : hin ta päti, no’bµk’e te’bµk’e, no’bµk’e hapµk’e ts’e ka ti tø’mi, ka ti phµti nok’a na hyä : høn-mähä ta n-‘bæt’o ke kege ts’e ti hyoni ki ‘yøte, ki päti, ts’e ka ti mømi.

 

S. Da nobue to co„ ma mueh, to co uĕnĕh nocca ni na tze te poho nocque [n]Dios : hi[n]ga que[n]gü, hi[n]ga q[ue] ne[n] hieguivi nocca ta tze te pohoheh : da nocco coq[ue]gue, hi[n]ga xo yĕ ma ĕ, hinga te ti ĕte ta cah ay näni nocca na„ tze te poho : da nucque cotti ta[n] ma„mueh, ta nnĕnĕh nocco ma ho oma hiĕque e virtudes, „ „ „

[294] S. ‘Da no’bµ to ko mähmµ, to ki wønhµ nok’a ni na ts’e te påhå nok’e en Dios : hinga kengü, hinga ke ne n-hyægi-wi nok’a ta ts’e te påhå-hµ : ‘da nok’o ko kege, hinga xo yø ma ‘µ, ninga te ti ‘øte ta kha ay ñäni nok’a na ts’e te påhå : ‘da nuk’e kåt’i ta n-mahmµ, ta n-nønhµ nok’o ma ho oma hyøke e virtudes,

 

 


 

410_035r

(S. cont.) x[i] m[a nehe] nocque meda ta nneĕnĕh nocque„y mehio nona ma a[n]i[m]aheh, da que xa hi[n]ga nina tzenga yn ñäni.

[295] (S. cont.) xi ma ‘nëhë nok’e me’da ta n-ne ‘µnhµ nok’e y mehyo nona ma anima-hµ, ‘da ke xa hinga ni na tsønga yn ñäni.

 

T. Da nocco ma muheh en Dios, tze yti dattatho, tze yti cutho : da nocque cotti y cah a y[n] ñäni nocq[ue] n Dios, co tze quegue nocq[ue[ n dios.

[296] T. ‘Da nok’o ma hmühµ en Dios, ts’e yti ‘dat’a-tho, ts’e yti kü-tho : ‘da nok’e kåt’i y kha ay n-ñäni nok’e en Dios, ko ts’e kege nok’e en dios.

 

V. Cah nobue to co ma mueh, to co nĕnĕh, da na tze te poho nocque yo ti tzoqui : na[n] ne ta mantho, da y tĕma ma[n]ho, y tĕme poho, ma cah na te cá tĕmi, ca[n] tzonih nocco ati ttzo[n]naba y[n] muey : nocca te hia yo hia, nocca q[ue] ta nü, nocca te pue[n]q[ui] ni na yo : da„ tze thäti o ma maca tacq[ui]q[ue], hi[n]na[n] nepinmuey, nocca ca ta momeh ayo nitu : da e ni batzicahë, e ni ta cahcahë.[14]

[297] V. Kha no’bµ to ko mähmµ, to ko nønhµ, ‘da na ts’e te påhå nok’e yo ti ts’oki : na n-ne ta mäntho, ‘da y tø’ma ma n-ho, y tø’me påhå, ma kha na te ka tø’mi, ka n-tsohni nok’o ar ts’onnaba yn mµy : nok’a te hyä-yo-hyä, nok’a ke ta nü, nok’a te pµnki ni na ‘yo : ‘da ts’e thäti o ma mäkä ta-k’i-ke, hin na n-nepi n-mµy, nok’a ka ta måhmµ ayo nïtü : ‘da e ni bätsi-ka-hµ, e ni ta khaka-hµ.

momeh /måhmµ/ “ir” PL;

X. Va xóo a[n]gü, va y buequa y xi : nocco ta, nocco tze ti mäti nocq[ue] ni batzi, nocco co[n]gü nocco cähñäy „ nocca ma h[mü] nocca tze ne mäti? hinga ëna eni batzi, tze yo otho, eni ĕca tzote, nocque xĕca quebue ati tzoqui?

[298] X. Wa xo’o angü, wa y ‘bµkwa y xi : nok’o ts’e ti mäti nok’e ni bätsi, nok’o kongü nok’o khä’ñäy, nok’a ma hmü nok’a ts’e ne mäti? hinga ‘ëna eni bätsi, ts’e yo ‘otho, eni ‘µka tzote, nok’e xø ka ke’bµ ari ts’oki?

 

(Y. Va hingan „ „)

[299]

 

 


 

410_035v

Y. Va hingan[15] nü ma batzicquique, nocco hangü nocco ati tzoqui nogua y xi : cah nocco ma muheh, hinga xĕca hyënta tho : que tze an cahma y nguĕtitho, a ba tu[n]ta hi y boy, nocque que ne moho, y  hete nocque cotti ti hionga y xi nocque ma mäti e hiĕnthä, nocque ca ttza, nocque ca ttzi, nocque ca the :

[300] Y. Wa hinga n-nü ma bätsi-k’i-ke, nok’o hangü nok’o ari ts’oki nogwa y xi : kha nok’o ma hmü-h/u, hinga xø ka hyënta-tho : ke ts’e an kha’ma y ngµti-tho : a ba tüntahi y ‘båy, nok’e kåt’i ti hyonga y xi nok’e ma mäti e hyønthä, nok’e ka ts’a, nok’e ka ts’i, nok’e ka the :

 

(Y. cont. b) nocque ma méti, nocque ma tteni, nocque ne cohhia, ena ma ti poho, nocque ne poho, ena éhia, ene co[n]hmahia, ena ttzoma quĕhi, nocca xo pa, nocca xo tüti : x[i] m[a nehe] nocca ne nĕni nocca na[n] tzüh : q[ue] tze nenttza pi[n]muey, nocca te pue[n]q[ui] ni na yo : ha[n]„gu na yacca, ha[n]cahma y quehya nocca y tĕmi, nocca [n]gu hi[n] na[n] ne ti na xiphi nocque yo netzoq[ui]?

[301] (Y. cont. b) nok’e ma mæti, nok’e ma t’ëni, nok’e ne khohya, ena ma ti påhå, nok’e ne påhå, ena ‘ëhya, ene khomahya, ena ts’å ma kµhi, nok’a xo pa, noka xo tüti : xi ma ‘nëhë nok’a ne nøni nok’a ma n-tshü : ke ts’e ne nts’api n-mµy, nok’a te pµnki ni na ‘yo : hangü na yak’a, hankha’ma y kheya nok’a y tø’mi, nok’a ngü hin na n-ne ti na xiphi nok’e yo ne-ts’oki?

‘ëhya “gozo”;

Z. ha[n]cahcca, ha[n]gu na yabuecque nocca ti muemabi, nocca ti be[n]na„bi nocca ma ho ma hiĕque : nobueccan bo ani[n] muey na pettzopho, ti bennabi?

[302] Z. hankhak’a, hangü na ya’bµk’e nok’a ti mømabi, nok’a ti bënnabi nok’a ma ho ma hyøke “ no’bµk’a mbo ani mµy na pe ts’opho, ti bënnabi?

 

&. Tengu tze xĕca quebue no„cca ne piti, nocca ne yĕpe, ti táca pixi?
(te[n]gu)

[303] &. Tengü ts’e xø ka ke’bµ nok’a ne piti, nok’a ne ‘yøpe, ti ta ka pixi?

 

 


 

410_036r

(&. cont.) tengu tze ácah ma y[n] niti nan nĕnnabi, nocca te v[n]ni nocca necohhia, nocca na meti poho : nocca co[n]hca xé ta ca[n] mä, nocca co[n]hca xé ta ca[n] nĕni, nocca nó ma[n]gunate na[n] ne ta yo, nocca [n]gu o netzoq[ui]tho yähä, y tü„ttähä?

[304] (&. cont.) tengü ts’e a kha ma yn niti na n-nønnabi, nok’a te ‘ünni nok’a ne khohya, nok’a na me ti påhå : nok’a khonka xe ta ka n-mä, nok’a khonka xe ta ka n-nøni, nok’a no mangünate na n-ne ta ‘yo, nok’a ngü o ne-ts’oki-tho ‘yähä, y tüt’ähä?

tüt’ähä “dormir mucho” URB;

A. Yyu te[n]gu tze na[n] noho nocca ni na tze te poho nocque [n] Dios : cotti hápue yna the[n]ti, no ti ttzo[n]naba y[n] muey, no ti nexa mih : hĕnmahä cottitho y hexa ma hoy, yti huécate, y nu ma[n] huehite, cotti hápuey y bépohote.

[305] A. Yyu tengü ts’e na n-noho nok’a ni na ts’e te påhå nok’e en Dios : kåt’i hapµ yna thënti, no ti ts’onnaba yn mµy, no ti nexa-hmi : høn-mähä kåt’i-tho y høxa-ma-håy, yti hwëkate, y nü ma n-hwëhite, kåt’i hapµ y be-påhå-te.

 

B. Que ne nequi, ca yti necagua, nocca te[n]gü tze thäti[n] tte[n]mey o ma taheh.

[306] B. Ke ne nëki, ka yti nëka-gwa, nok’a tengü ts’e thäti n-t’ëmmëy o ma ta-hµ.

 

C. Cah nuna ma batzicq[ui]que : va hi[n]ga cá ca pe puecca[n] Eua[n]g[eli]o {Lu[cas] 15} nobue na theti ahiatho pi nĕni, nona ma dogui, a[n] ttĕ„ muh nona pi tu[n]natho pi tittatho.

[307] C. Kha nuna ma bätsi-k’i-ke : wa hinga ka ka pepµk’a [n]Evangelio {Lucas 15} no’bµ na thëti a hyätho pi nøni, nona ma dågi, an ttµ hmü nona pi tünna-tho pi tit’a-tho.

 

D. Va hi[n]ga nda[n] niti co nu, va hingo pete?

[308] D. Wa hinga n’da n-niti ko nü, wa hingo pete?

 

E. Collegial. O ma maca tacquique, hĕnma to nu, xin ma nehe to pete, hĕnmahä hinga tze ta ĕte : yo xta quecca„ nocca ta ĕte, nocca ngu y ttopho, hinga tzĕn man nu, hinga tze ta „

[309] E. Collegial. O ma mäkä ta-k’i-ke, hønma to nü, xin ma ‘nëhë to pete, høn-mähä hinga ts’e ta ‘ĕote : yo xta kek’a nok’a ta ‘øte, nok’a ngü y t’opho, hinga tzn man nü, hinga ts’e ta

 

 


 

410_036v

(E. cont.) tzĕn ma ĕte, hinga tze ta tzĕn ma päti, nocca tecca, nocca tengu nocca tze ni ne yĕte, nocca tecca que no ti qua[n]hni.

[310] (E. cont.) tzøn ma ‘øte, hinga ts’e ta tsøn ma päti, nok’a tk’a, nok’a tengü nok’a ts’e ni ne yøte, nok’a tek’a ke no ti khwäni.

 

F. que naque[n]na, ti ti xecacca benicqui, tze xee qua[n]hnagui : be tangu tacca, nocca ngu y ttopho, tze ta tzëni, tze ta ta thegue nocca ni ne yĕte.

[311] F. ke nakenna, ti ti xekak’a bëni-k’i, ts’e xe’e khwänna-gi : be tangü tak’a, nok’a ngü y t’opho, ts’e ta tsëni, ts’e ta ta thege nok’a ni ne-‘yøte.

 

 

¶ Capi[tulo]. VIII.

Parabola, de filio prodigo :

quemodo peccator recedit àsuo patre Deo,

& dilapidat gratiam Dei, & virtutes.

¶ Cap[itulo] VIII. Cá yti mä, cá yti nĕni na theti a hia, ayo xi nocca„ no ti pu[n]ni nocca no ti ti ttätho : xi[n] ma nehe nocca tengu ca[n] ti q[ue] nocca no ti tzoq[ui] nocco ni macata en Dios : x[in] m[a nehe] ti betho, ti ti ttatho nocca ni gra[ci]a en Dios.

(Padre.)

[312] ¶ Cap[itulo] VIII. Ka yti mä, ka yti nøni na thëti-a-hyä, ayo xi nok’a no ti pünni nok’a no ti tit’ä-tho : xin ma ‘nëhë nok’a tengü ka n-tike nok’a no ti tsoki nok’o ni mäkä ta en Dios : xin ma ‘nëhë ti ‘bæ-tho, ti tit’a-tho nok’a ni gracia en Dios.

 

 


 

410_037r

Padre. Da angu, da xon ho : ta ngu ca ti cah go, nobue xe ca te yĕte, hinga te to ma[n]dan guĕti ti hioni ca xicqui, can nĕnnacaui : da tze cá quin nu, cá qui päti, nocca ten„gu ni na tze te poho nocque Dios : cah no na na theti na, da tze ti popate, ti cohhiabate, tze ti nettabate ma muey, nocca to te pue[n]ca na yo, to ti da[n] ma eti nocque yo netzoqui, xĕ ta ca thentatho nocque yo netzoqui.

[313] Padre. ‘Da angü, ‘da xon ho : tangü ka ti kha-gå, no’bµ xe ka te ‘yøte, hinga te to man’da n-gµti ti hyoni ka xi-k’i, ka n-nønna-ka-wi : ‘da ts’e ka ki n-nü, ka ki päti, nok’a tengü ni na ts’e te påhå nok’e en Dios : kha nona na thëti-na, ‘da ts’e ti påpate, ti khohyabate, ts’e ti net’abate ma mµy, nok’a to te pµnka na ‘yo, to ti ‘da n-ma ‘ëti nok’e yo nets’oki, xø ta ka thentatho nok’e yo nets’oki.

 

A. Da quenna nocca ni hia, nocca ni na hia nocco ma muheh e Jesu christo, da yéna.

[314] A. ‘Da kenna nok’a ni hyä, nok’a ni na hyä nok’o ma hmühµ e Jesuchristo, ‘da ‘yënä.

 

B. O da o cähñäy o yoho noye ni batzi mi buey : nona ni megui pi yëmbi.

[315] B. O ‘da o khäñäy o yoho noye ni bätsi mi ‘bµy : nona ni mægi pi ‘yëmbi.

San Lucas 15:11. Un hombre tenía dos hijos. 12. y el menor de ellos dijo a su padre:

C. Ta medaqui, ta me hiegui nocque nin méti, oni ntteni nocque te pe ama xigo.

[316] C. Ta me’da-ki, ta me hye-gi nok’e ni n-mæti, o ni n-t’ëni nok’e te pa ama xi-gå.

Padre, dame la parte de los bienes que me corresponde;

D. Cah te vava nova na nĕhni o da?

[317] D. Kha te wawa nowa na hnøni o ‘da?

 

E. Da thäti ntte[n]mey co quegue nocque[n] dios, nocco co na que caheh ocähñäy, o ma yoheh ata cah nogua y ximañämahoy : da co„quegue tze thäti ntte[n]mey ti nĕni ocäh„ñäy, nocca conaqueca thoheh ata hä„ni nocca ma hon cähñayheh. (F.)

[318] E. ‘Da thäti nt’ëmmëy ko kege nok’e en dios, nok’o ko na ke khahµ o khä’ñäy, o ma ‘yohµ ata kha nogwa y ximañä-mahåy : ‘da ko kege ts’e thäti nt’ëmmëy ti nøni o khä’ñäy, nok’a konake ka tho-hµ ata häni nok’a ma hon khä’ñäy-hµ.

 

 


 

410_037v

F. Tze thäti ntte[n]mey o ma taheh, da pi cahcaheh : cah nobue ma ta béca mamueh, pi puecaheh : cah nobue ti yoheh gua y ximayä-mahoy, xĕ ca quebue na pe[n]natucaheh.

[319] F. Ts’e thäti nt’ëmmëy o ma ta-hµ, ‘da pi kha-ka-hµ : kha no’bµ ma ta be ka ma hmü, pi pø-ka-hµ : kha no’bµ ti ‘yo-hµ gwa y ximayä-mahåy, xø ka ke’bµ na pennatü-ka-hµ.

 

G. cah nocca ma mécu, nocca [n]megui nocca pi xecanbeni nocca ni ta, nocca te hécabe nocque nin meti o nin tteni : quena guegue nobue mi ta ttĕ, hinga xé que pettzo„pho, pi ne pi tiqui nona ni ta, nona hi[n]ga [n]gu ti hio[n] ma y xi : hin ma na pa[n]maha, hi[n]„ mana [n]be[n] mahä, nona tengu tze na da[n] ma na pite nogua y ximayämahoy : cah hinga ma cahnate ca[n] nu, nocca te[n]gu q[ue] nen hétatho, nocca xo ne tiqui nocca„ni ta.

[320] G. kha nok’a ma me-kü, nok’a n-mægi nok’a pi xøkambëni nok’a ni ta, nok’a te heka-be nok’e ni nmæti o ni n-t’æni : kena gege no’bµ mi tä t’µ, hinga xø ke pe ts’opho, pi ne pi tiki nona n ta, nona hinga ngü ti hyon ma y xi : hin ma na pä-mähä, hin ma na n-bën-mähä, nona tengü ts’e na ‘da n-ma na pite nogwa y ximayä-mahåy : kha hinga a khanate ka n-nü, nok’a tengü ke ne n-heta-tho, nok’a ne tiki nok’a ni ta.

 

 

H. Cah nocca ni ta pi hécabe, pi u[n]„ni nocque nin meti, eni ntteni.

[321] H. Kha nok’a ni ta pi heka-be, pi ‘ünni nok’e ni n-mæti, e ni nt’æni.

(Lucas 15: 12, cont.) y les repartió los bienes.

J. Cah tacca quequegue nocca q[ue] ca ne nu, ntacca q[ue] ca nepäti nocque nin meti, nocq[ue] nin tteni?

[322] J. Kha tak’a kekege nok’a ke ka ne nü, ntak’a ke ka nepäti nok’e ni n-mæti, nok’e ni n-t’æni?

 

K. Da quequegue nocca nte yüheh, nocca ta neheh, nocca tecca ama [n]mueythoheh, ama [n]mueynate ta ca cahheh.

[323] K. ‘Da kekege nok’a nte yü-hµ, nok’a ta ne-hµ, nok’a tek’a ama n-mµy-tho-hµ, ama n-mµynate ta ka kha-hµ.

 

L. Da„ nobue me cahcaheh, pi tzoca ca ta ma yeheh,

[324] L. ‘Da no’bµ me kha-ka-hµ, pi tsoka-ka ta ma ‘yæ-hµ,

 

 


 

410_038r

(L. cont.) da que da ca thoheh nocca te yüheh, nocca nta neheh, nocca da to daheh tta ngu ca ta te yoheh, nocca ngu na[n] ne ca[n] mueyheh : hi[n]ga tze ti hioni que ca te yĕ, nobue ca ta e nu, nocco hi[n]ga ncahtho, nocco hi[n]ga ha[n]gutho nocco ata pu[n]ca yo [n]muey.

[325] (L. cont.) ‘da ke ‘da ka tho-µ nok’a te ‘yü-hµ, nok’a nta ne-hµ, nok’a ‘da to ‘da-hµ t’angü ka ta te ‘yohµ, nok’a ngü na n-ne ka n-mµy-hµ : hinga ts’e ti hyoni ke ka te yµ, no’bµ ka ta e nü, nok’o hinga nkha-tho, nok’o hinga hangü-tho nok’o ata pünka yo n-mµy.

 

(L. cont. b) P[adre]. ati matti ati tzoqui : nocq[ue] que na yo, nocq[ue] que netzoqui : nocca ne yëna, nocca ne peti, coma[n]gu coho nocque e[n] dios, coma[n]gu co[n]h ca to ta xecaba na hia, coma[n]gu co[n]hca to ti cühtti.

[326] (L. cont. b) Padre. ati ma t’i ati ts’oki : nok’e ke na ‘yo, nok’e ke nets’oki : nok’a ne ‘yëna, nok’a ne pæti, komangü koho nok’e en dios, komangü khonka to ta xøkaba na hyä komangü khonka to ti khüt’i.

 

M. Cah nocca nta ttĕ, nocca pi „ quĕnnabi nocque ni nmeti, eni ntteni„ nocca ni ta : tze ya e ma, pi tiqui nocca ni„ ta. xin ma[n]gutho ti cah nocca no ti tzoqui, nocca yo netzoquitho, na thigui nocque[n] Dios, comangu na dagui na nexa ni mih nocque[n] Dios, nobue yo netzoqui„tho ti hiáqui nocca ni anima :

[327] M. Kha nok’a nta t’µ, nok’a pi kµnnabi nok’e ni n-mæti, e ni n-t’æni nok’a ni ta : ts’e ya e ma, pi tiki nok’a ni ta. xin mangü-tho ti kha nok’a no ki ts’oki, nok’a yo nets’oki-tho, na thi-gi nok’e en Dios, komangü na ‘dagi na nexa ni hmi nok’e en Dios, no’bµ yo nets’oki-tho ti hyáki nok’a ni anima :

 

(M. cont.) comangu ti punnaba ni mih nocca ni ne puetevi nocquen Dios, na pätzehe, na[n] te ca tzehe, ayo [n]mueytho nocca ne tiqui, hinga no ni na hia, hinga co ni na neh, (nocca ni ta.)

[328] (M. cont.) komangü ti pünna-ba ni hmi nok’a ni ne-pøte-wi nok’e en Dios, na pä-tsæhæ, ayo n-mµy-tho nok’a ne tiki, hinga noni na hyä, hinga ko ni na hne, nok’a ni ta.

 

 


 

410_038v

/noccanita./ N. Tze xo e tha[n]beni, tze xé„ ta ca nte[n]na ni nmuey, nocca te[n]gu tze na„ tu[n]muey, ne pi a[n]beni, nocca te[n]gu tze ne pa ta pinmuey, nona na behuecate nona ni ta nobue me yĕte, da xo ga na pa, nocca matzaa hápue ta ni tzo, nocca ma„tza hápue ta ni ta puni ta ni ta beti nocca ni batzi :

[329] N. Ts’e xo e thämbëni, ts’e xø ta ka ntenna ni n-mµy, nok’a tengü ts’e na tünmµy, ne pi ambëni, nok’a tengü ts’e ne pätapi n-mµy, nona na be-hwëkate nona ni ta no’bµ me ‘yøte, ‘da xo gana pa, nok’a matsa a hapµ ta ni tså, nok’a matsa hapµ ta ni ta püni ta ni ta beti nok’a ni bätsi :

 

(N. cont.) xi tze ta me beni, tze ta te[n]na ni [n]muey : da nocco ma muheh en dios, q[ue]„ xa hin na [n]ne pa ti nmuey, nocco tecco yo netzoquitho ti nbeti ti pu[n]ni : cah nobue xóo que na [n]beni, que ti yo[n]ga nbo ay [n]muey, que ti muémi, que ti nbepi nocca hingue ho hingue hiĕque : nocque [n]Dios, tze ani tĕ an muey na pe ttzopho, ti hécabi, ti cähttzabi, nocca hin te cah :

[330] (N. cont.) xi ts’e ta me bëni, ts’e ta tenna ni n-mµy : ‘da nok’o ma hmühµ en dios, ke xa hin na n-ne pa ti n-mµy, nok’o tek’o yo ne-ts’oki-tho ti mbæti ti pünni : kha no’bµ xo’o ke na mbëni, ke ti ‘yonga mbo ay n-mµy, ke ti mømi, ke ti mbæpi nok’a hinge ho hinge hyøke : nok’e en Dios, ts’e ani tµ an mµy na pe ts’opho, ti hekabi, ti khäts’abi, nok’a hin te kha :

 

(N. cont. b) he[n] mahä hin na [n]ne ta yĕte nocca no ti tzoq[ui], ya ana pa : da ya na tzoqui nocca ma ho ma hiĕque na yo, ana henti, na he[n]ta ntzeti nocca ni ta : hi[n]ga ni ne peti, hi[n]ga hi„ ne päti nocca ni na ttete : cah nocca ya ne ma, nocca ya na neyü, nocca ne peti, nocca„ na nnu, „ „ „( nocca na [n]mä,)

[331] (N. cont. b) høn-mähä hinna n-ne ta ‘yøte nok’a no ti ts’oki, ya ana pa : ‘da ya na ts’oki nok’a ma ho ma hyøke na ‘yo, ana henti, na hønta ntseti nok’a ni ta : hinga ni ne pæti, hinga hi ne päti nok’a ni na t’ëte : kha nok’a y ne ma, nok’a ya na ne’yü, nok’a ne pæti, nok’a na n-nü, nok’a na n-mä.

 

 


 

410_039r

(N. cont. c) /nocca na [n]mä,/ matza hin ta päti, matza hin ta yĕte nocque yo na tzithu nocca ni ta : nocca ne peti, matza co[n]hti cähttzi, ti hécabi, nocca hin ta yo e tzoq[ui] : ti nphetho ni tho, ti pu[n]na ma mueytho.

[332] matsa hin ta päti, matsa hin ta ‘yøte nocque yo na tsithü nok’a ni ta: nok’a ne pæti, matsa khonti khäts’i, ti hekabi, nok’a hinta ‘yo e ts’oki : ti n-phæthoni-tho, ti pünna ma mµy-tho.

 

O. Da„ nocque cotti ta cah gua yximañämahoy, hinga xe ta pue quĕnga ga ni mih, ti nñäni : cotti ti néca ni mih : cah nocco co quegue, nocco hin na [n]ne ta yëcähñäy nocco ngu„ ni ta : ma nbephatho tze ta nü, tze ta„ päti, nocca tengu tze na pite na [n]me[n]ni„hia, nocco ca xécabate a hia.

[333] O. ‘Da nok’e kåt’i ta kha gwa y ximañä-mamåy, hinga xe ta pø kµnga ga ni hmi, ti n-ñäni : kåt’i ti nëka ni hmi : kha nok’o ko gege, nok’o hin na n-ne ta ‘yëkhä’ñäy nok’o ngü ni ta : ma n-‘bæpha-tho ts’e ta nü, ts’e ta päti, nok’a tengü ts’e na pite na n-mënni hyä, nok’o ka xøkabate a hyä.

 

P. Da thäti [n]tte[n]mey, nocco tecco hin na tzu, nocco te„cco hin na [n]nu ma tzu en Dios : xĕka quebue ti pu[n]natho ti ti ttätho, ti puextho : da nocque ni [n]meti nocque ni ntteni no„cca ni cähñäy : ti pu[n]natho, ti tittatho, ti puextho : cah nocca ni a[n]i[m]a nocca ni ne„puetevi en dios, ne yentta yo nitu, ne yen ma yo nitu.

[334] P. ‘Da thäti n-t’ëmmëy. nok’o tek’o hin na tsü, nok’o tek’o hin na n-nü-ma-tsü en Dios : xø ka ke’bµ ti pünna-tho ti tit’ä[16]-tho, ti pøx-tho : ‘da nok’e ni n-mæti nok’e ni n-t’æni nok’a ni khä’ñäy : ti pünna-tho, ti tit’ä-tho, ti pøx-tho : kha nok’a ni anima nok’a ni ne-pøte-wi en dios, ne ‘yënt’a yo nïtü, ne ‘yën ma yo nïtü.

 

Q. Da xin mangu pi cah nocca no ti pu[n]ni no ti titti : da cotti, da„ xo ngu, nocque ti pu[n]natho, ti tittätho

[335] Q. ‘Da xin ma ngü pi kha nok’a no ti pünni no ti tit’i : ‘da kåt’i, ‘da xo ngü, nok’e ti pünna-tho, ti tit’ä-tho

 

 


 

410_039v

(Q. cont.) nocque ni nmeti, nocq[ue] ni ntteni, nona „ yo an ttenitho : que naguegue, da ma ti xähi mahä, ma ni hĕe, an tzohtitho ma ti da[n]nate mahä, ma na vite mahä, ma ti tzitate an dehe.

[336] (Q. cont.) nok’e ni n-mæti, nok’e ni n-t’æni, nona yo an t’æni-tho : ke nagege, ‘da ma ti xähi-mähä, ma ni høe, an tshoti-tho ma ti dannate-mähä, ma na ‘wïte-mähä, ma ti tsitate an dehe.

 

R. Tze hinga hi ma ti hüte mahä, hi[n]ga hi ma [n]nutho,[17] Tze ma na técanate e ma menihnate, cotti na tegue noye„ni nmeti, e ni ntteni : hinga xeca [n]päti, no„na te[n]gu xe to ga yomahä, da pi hyëntatho, hinga hie peti, hinga hie päti nona ni ta.

[337] R. Ts’e hinga hi ma ti hüte-mähä, hinga hi ma n-nü-tho, Ts’e ma na tekanate e ma mehninate, kåt’i na tege no ye ni n-mæti, e ni n-t’æni : hinga xø ka n-päti, nona tengü xø to ga ‘yo-mähä, ‘da pi hyënta-tho, hinga hi e pæti, hin ga hi e päti nona ni ta.

 

S. Tze angu no mo [n]muey, no [n]mue[n]tottä quehëy, xo [n]mue [n]tzithu pa ta cah da hi[n]„ga hie peti, hinga hie päti nona ni na„ bettzotemahä nona ni ta : tze ma ti yĕ„ttemahä, tze ma ni yo tĕxta maha.

[338] S. Ts’e angü no mo n-mµy, no n-mµ n-to t’ä këhëy, xo n-mµ n-tsthü pa ta kha ‘da hinga hi e pæti, hinga hi e päti nona ni na be-ts’ote-mähä, ts’e ma ni yo tøxta-mähä.

 

T. No yĕ hangu ma na [n]ne nona no cähñäy, cotti ma ti cahmahä : tze a[n]gu„ no ntzeti pa ta cah nona hingue ho nonaeh, nona hingue ho no na ttziya que ma ni te[n]nate mahä, ma ni te[n]na xĕ„ thata mahä, q[ue] ma ni yë cähñäy ta mahä nona no tzithu cähñäy : ca[n] na [n]tze[n]htho pa ta puni noue ni [n]meti e ni [n]tteni.

[339] T. Noyµ hangü ma na n-ne nona no khä’ñäy, kåt’i ma ti kha-mähä : ts’e angü no ntseti pa ta kha nona hinge ho nona hne, nona hinge ho na ts’iya ke ma ni tennate-mähä, ma ni tenna xø thata-mähä, ke ma ni ‘yëkhä’ñäy–ta-mähä nona no tsithü khä’ñäy : ka n-na n-tshen-tho pa ta püni noye ni n-mæti e ni n-t’æni.

 

V. {Lu[cas] 15.} Da a[n]gu ti mä nobuecca [n]sancto Eua[n]g[eli]o : /da no„/

[340] V. {Lucas 15.} ‘Da angü ti mä no’bµk’a n-sancto Evangelio  :

 

 


 

410_040r

(V. cont.) (da no„)bue cotti xo pi pu[n]ni no e ni nmati, e ni ntteni : cah nobue mi bue[n]mahä, pi cá ma thühü, pi ttzo ma thühü : que xa pi [n]be„ huécate, ani tuma[n]thühü ani tzoma„thühü, ani tudehe.

[341] ‘da no’bµ kåt’i xo pi pünni no e ni n-mæt, e ni n-t’æni : kha no’bµ mi  bøn-mähä, pi ka ma thühü, pi ts’å ma thühü : ke xa pi n-be-hwëkate, ani tü-ma-nthühü ani tså-ma-thühü, ani tü-dehe.

 

X. Da tze angu ta cah ayo xi nocca no ti tzoqui, nobue tze xo xóti, nobue xo pi cah nocca hingue hon ona ttziya, nocca hingue hon ona neh, nobue xo pi tzoqui, nobue xo [n]tiqui nocq[ue] ndios, da xĕcaquebue ati tzo[n] ma ĕ, ani be huécate, ani yómi, ata nhuixni : nona hio„ya, nona be huécate nocca ani naxa y xi :

[342] X. ‘Da ts’e angü ta kha ayo xi nok’a no ti ts’oki, no’bu ts’e xo xåti, no’bµ xo pi kha nok’a hinge ho nona ts’iya, nok’a hinge ho nona hne, no’bµ xo pi tsoki, no’bµ xo n-tiki nok’e en dios, ‘da xøkake’bµ ari tså ma ‘µ, ani be-hwëkate, ani yomi, ata nhwixni : nona hyoya, nona be-hwëkate nok’a ani naxa y xi :

 

(X. cont.) hin manda [n]niti, xin [ma nehe] hinga háma ba da xe ta q[ue] néqui, nocca ma ho ma hiĕque„ an ca ttzi, nocca na hümueyte, nocca no ti yüti, nocque nonni hñä : cah he[n]thoy „ cah nobuecca ni ngu en Dios : da nocq[ue] cotti y cah nogua y xi que tze ti tumanthute, ti tute ma thühü : hin na hümueyte, hinga que no te yüti, hinga que no[n]nihñä, hinga q[ue] ne hyü nocq[ue] ma muey.

[343] (X. cont.) hin man’da n-niti, xin ma ‘nëhë hinga ha’ma ba ‘da xø ta ke nëki, nok’a ma ho ma hyøke, an ka ts’i, nok’a na hümµy-te, nok’a no ti yüti, nok’e no n-hniñä : kha høntho y kha no’bµk’a ni ngü en Dios : ‘da nok’e kåt’i y kha nogwa y xi ke ts’e ti tü-ma-nthü-te, ti tü-te ma thühü : hin na hümµy-te, hinga ke no te yüti, hinga ke no n-hniñä, hinga ke ne hyü nok’e ma mµy.

 

Y. Da nocca tze na [n]noho nona ma [n]mueyheh, hi[n]ga q[ue] tze ne yüti, hi[n]ga q[ue] tze te na na ta niñäheh

[344] Y. ‘Da nok’a ts’e na n-noho nona ma n-mµy-hµ, hinga ke ts’e ne yüti, honga ke ts’e te na ta niñä-hµ

 

 


 

410_040v

(Y. cont.) nocq[ue] yo nepoho que y xi nocca no ne nĕni nona ntzüh, nocca no necohhia, nona me ti poho : quequetho que tze na ta[n]qua[n]hga y[n] muey nocco ma h[mü e[n] d[ios], nobue ca ta ni bue[n]na mahetzi, ca to ma q[ue]bue ta ta [n]quan]hga y[n] muey, ta hyü„ y[n] muey.

[345] (Y. cont.) nok’e yo ne-påhå ke y xi nok’a no ne-nøni nona ntshü, nok’a no ne-khohya, nona me ti påhå : ke ketho ke ts’e na ta n-khwänga-yn-mµy nok’o ma hmü en dios, no’bµ ka ta ni bønna ma-hëts’i, ka to ma ke’bµ ta ta n-khwänga-yn-mµy, ta hyü-yn-mµy.

 

Z. Tecco xé ta ga [n]mä, tecco xé ta ga [n]nĕni, nocca te[n]gu„ nocca te te[n]gü„ nocca e poho na mahetzi?

[346] Z. Tek’o xø ta ga n-mä, tek’o xø ta ga n-nøni, nok’a tengü nok’a te tengü nok’a e påhå na ma-hëts’i?

 

&. Da q[ue]„ xa cohotho.

[347] &. ‘Da ke xa koho-tho.

 

A. Nu o Propheta, nobue q[ue] nĕtta menah q[ue]nuna, tze ma ti tzu[n]domahä, ma na ëna. {Psal[mo] 35} Ynebriabuntur ab ubertate domus tuae, & torre[n]te voluptatis tuae pocabis eos. n. t. Yyu o ma muhcq[ui]que co diosique, nocq[ue] ni ma mäti, e ni ca mépate, nocca tze ca te da [n]ma hümuey, na cähne po„hotho ta ta ti, coma[n]gu tze ta ta ti ta ta puni : na cähtho ne poho que ca te yütabi, que ca te niñäbi, que ta ta ti, nocca nepoho nocca ca ti u[n]ni : coma[n]gu anta dehe, que ca te tziti ta ni na ttzidehe ta ta cah : „ „ „

[348] A. Nu o Propheta, no’bµ ke nøt’a mehna ke nuna, ts’e ma ti tsündå-mähä, ma na ‘ënä. {Psalmo 35} Ynebriabuntur ab ubertate domus tuae, & torre[n]te voluptatis tuae pocabis eos. n. t. Yuu o ma hmü-k’i-ke ko diosi-ke, nok’e ni ma mäti, e ni ka mæpate, nok’a ts’e ka te ‘da –n-ma hümµy, na khäne påhå-tho ta ta ti, komangü ts’e ta ta ti ta ta püni : na khä-tho ne-påhå ke ka te yütabi, ke ka te niñä-bi, ke ta ta ti, nok’a ne-påhå nok’a ca ti ‘ünni : komangü anta dehe, ke ka te tsiti ta ni na ts’idehe ta ta kha :

 

 


 

410_041r

(A. cont.) ta thetho, ta pu[n] tho nocca ma hiavi nocca nta yävi : da co[n]hca xe ta ga [n]mä, co[n]hca xe ta ga [n]nĕni, nocca tengu tze na [n]noho, tze ti tĕnnabate ma muey, tze „na hümueyte.

[349] (A. cont.) ta the-tho, ta pün-tho nok’a ma hyä-wi nok’a n-tayä-wi : ‘da khonka xe ta ga n-mä, khonka xe ta ga n-nøni, nok’a tengü ts’e na n-noho, ts’e ti tønnabate ma mµy, ts’e na hümµyte.

 

B. Que tze ma na ma mahhä nuo p[ro]pheta, ma na e[n]ba mahä nocq[ue] n Dios. {psal[mo] 83} Beati,qui habitant in domo tua domine, in saecula saeculorum laudabunt te. n.t. O ma muhcq[ui]que co diosique, axi ma he[n]tho, axi co ma quegue nocco y bue ani ngu, da xĕ ca quebue, xĕ y thogui ti cohhia ani nyäni, ti nmeti poho.

[350] B. Ke ts’e ma na mä-mähä nu’o propheta, ma na ën-ba-mähä nok’e en Dios. {psalmo 83} Beati,qui habitant in domo tua domine, in saecula saeculorum laudabunt te. n.t. O ma hmü-k’i-ke ko diosi-ke, axi komagege nok’o i ‘bµ ani ngü, ‘da xø ka ke’bµ, xø i thogi ti khohya ani nyäni, ti n-mæti påhå.

 

C. Cah nogua y xi ayo na ttzoni, ayo na pi [n]beni, tze ayo na tu ma [n]thühü, ayo na tudehe : tze ma noho nocca yo netzoquitho no te behuécate : xĕ ka q[ue]bue no [n]neh, no [n]ttziya.

[351] C. Kha nogwa y xi ayo na ts’oni, ayo na pi n-bëni, ts’e ayo na tümanthühü, ayo na tüdehe : ts’e ma noho nok’a yo ne-ts’oki-tho no te be-hwëkate : xø ka ke’bµ no n-hne, no n-ts’iya.

 

D. Cah nona, da tze que queg[ue] „ pi tzo nona no ti pu[n]ni no ti titti : da a[n]cahma y [n]guĕti nocq[ue] yo na [n]µ, yo na [n]huëhi pi [n]yüti, hi[n] ma na päti, hi[n] ma na [n]beni nona te na ti cah : da tze ma ni tuma[n]thühü,

[352] D. Kha nona, ‘da ts’e kekege pi tso nona no ti pünni no ti tit’i : ‘da an kha’ma y ngµti nok’e yo na n’µ, yo na n-hwëhi pi n-yüti, hin ma na päti, hin ma na n-bëni nona te na ti kha : ‘da ts’e ma ni tümanthühü,

 

 


 

410_041v

(D. cont.) ma ni tunothühü, tze xo pi tzĕnahte „ nona na behuécate, tze ma ni te[n]mahä noye na hioya, noye na behuécate, nona[n]„gu ma na xixtho hi[n]ga hi ma {ide[n]}[18] na xini, nona[n]gu mana ótho hi[n]ga hin ma {ide[n]} na oxi : hi[n]ga háma no ti huéq[ui], hi[n]ga háma ana nuh ma [n]huëhi : da hi[n] ma na phäti : cah nona coq[ue]na, tze xo [n]hëy, tze xo [n]hiĕ nobue ca [n]nü, nobue ca [n]päti, nona to q[ue] yëcähñäymahä nona ni ta.

[353] (D. cont.) ma ni tünothühü, ts’e xo pi tsøhnate nona na be-hwëkate, ts’e ma ni ten-mähä noyµ na hyoya, noyµ na be-hwëkate, nona ngü ma na xix-tho hinga hi ma na xini, nona ngü ma na ‘otho hinga hin ma na ‘oxi : hinga ha’ma no ti hwëki, hinga ha’ma ana hnü ma n-hwëhi : ‘da hin ma na phäti : kha nona kokena, ts’e xo n-hëy, ts’e xo n-hyµ no’bµ ka n-nü, no’bµ ka n-päti, nona to ke ‘yëkhä’ñäy-mähä nona ni ta.

 

E. Cah noya, yo xta q[ue]cca cah hi[n] ta ti yü, nobue cäh hi[n] ta na [n]ne a[n]gü xo ca ta e pue[n]ca no ca bénih, xo ca ta e yëttä vi no ca bénih : xo ca ta yĕtta yo [n]ñäni oda no ma cüh, nocca hin na nu ma [n]huehite.

[354] E. Kha noya, yo xta kek’a kha nin ta ti yü, no’bµ khä hin ta na n-ne angü xo ka ta e pµnka no ka behni, xo ka ta e ‘yët’ä-wi no ka behni : xo ka ta ‘yøt’a yo n-ñäni o ‘da no ma khü, nok’a hin na nü ma n-hwëhite.

 

F. Nobue hi[n] na [n]ne ta yëcähñäy nocco h[mu] e[n] d[ios] nocq[ue] [christ]iano, nocca hi[n] na [n]ne ta moti, xi hi[n] na [n]ne ti cah, nocca hi[n]gue hëy, nocca hi[n]gue hiĕ nocca ni na ttete e[n] d[ios], ca [n]ne be[n]matu, ca [n]ne„ néhpe, nocca te yëcähñäy nocca no Diablo no ĕxquah.

[355] F. No’bµ hin na n-ne ta ‘yëkhä’ñäy nok’o hmü en dios nok’e christiano, nok’a hin na n-ne ta måti, xi hin na ne ti kha, nok’a hinge hëy, nok’a hinge hyµ nok’a ni na t’ëte en dios, ka n-ne benmatü, ka n-ne hnepe, nok’a te ‘yëkhä’ñäy nok’a no Diablo no ‘µxkhwa.

 

(¶ Capit[ulo]. IX.

Ad quam verecundam miseriam descendat)


/¶ Capit[ulo]. IX.

Ad quam verecundam miseriam descendat/
peccator : ca filio Dei servus factus Diaboli :
quam si consideret, incipit resipiscere.

410_042 r

¶ Capit[ulo]. IX. Ca yti mä ca yti nĕni, da nocca no ti tzoqui, nocca„ tze ne po[n]ca ma quete, ti puenga ntteni : xi[n] ma nehe nobue que be ttzopho, que y tzĕne hia no hia.

[356] ¶ Capit[ulo]. IX. Ka iti mä ka iti nøni, ‘da nok’a no ti ts’oki, nok’a ts’e ne ponka ma køte, ti pµnga n-t’eni : xin ma ‘nëhë no’bµ ke be-ts’opho, ke i tsø ne hyänohyä.

 

Padre. Cah noya ma batzicq[ui]que, va ca [n]ne qui päti, nocca te[n]gu tze ne ĕte, ti tu[n]mueyte, ti yómate, ti huixnite, nobue xóo que yëcähñäy nocca noho ncähñay, nocca ne cah nocca tecca na [n]ne : da tze q[ue] nnuttaba yo xi nocca no tzithu tättĕ, no„cca no ti pu[n]natho no ti tittätho : da no„bue me yĕtta yo[n]gu nocca no ma cüh, pi yëti, nocca te ma ayo huähi, nocca te mótaba[19] yo ba ttzeti.

[357] Padre. Kha noya ma bätsi-k’i-ke, wa ka n-ne ki päti, nok’a tengü ts’e ne ‘øte, ti ‘ünmµyte, ti yo’mate, ti hwixnite, no’bµ xo’o ke ‘yëkhä’ñäy nok’a noho nkhä’ñäy, nok’a ne kha nok’a tek’a na n-ne : ‘da ts’e ke n-nüt’aba yo xi nok’a no tsithü tät’µ, nok’a no ti pünnatho no ti tit’ätho : ‘da no’bµ me ‘yøt’a yo ngü nok’a no ma khü, pi yëti, nok’a ta ma ayo huähi, nok’a te mo’taba yo ba ts’æti.

 

A. Tengu nocca nina yottzi, ni na tzĕ, nocca ni na ntzuhma„(hä,)

[358] A. Tengü nok’a ni na yots’i, ni na tsø, nok’a ni na ntshü-mähä,

 

 


 

410_042v

(A. cont.) hä, nocca pi hécabi, nocca pi hiegui : cäh tengu, tecca que xo qui ti nbepi, nocca„ que naquegue nocca no na tzithü?

[359] (A. cont.) nok’a pi hekabi, nok’a pi hyægi : khä tengü, tek’a ke xo ki ti m’bæpi, nok’a ke nakege nok’a no na tsithü?

 

B. Nocca ni batzi ona yä, nocca ma tu[n]ta„hi eni nmeti, te ni nttenimahä : que ta„ cah noca benih, xo no ca mo pa ttzĕti ta cah.

[360] B. Nok’a ni bätsi o na yä, nok’a ma tüntahi e ni n-mæti, te ni nt’æni-mähä : ke ta kha no ka ‘bæhni, xo no ka måpa-ts’µti ta kha.

ts’µti “puerco”; måpa-ts’µti “cuidar puercos”

C. Da nocca no ti tzoqui, coquetho, ti cah tzehe ti nhécaba tzehe, na hegui nona„ mahetzi nona ni ngu nocco ni ta e[n] Dios.

[361] C. ‘Da nok’a no ti tsoki, koketho, ti kha-tsæhæ, ti nhekaba-tsæhæ, na hægi no na ma-hëts’i nona ni ngü nok’a ni Ta en Dios.

 

D. Cah tze coquegue coq[ue] tzehe, no datti„ tzehe ti néqui nobuecca yo nitu : quenaguegue nobuecca yo bue ho ye tzoqui a„ti ta[n]ni : ca [n]no te bépi, nocca ta pho pa ttzĕti, ta no ca mópa tzĕti ta ta cah.

[362] D. Kha ts’e kokege koke-tsæh, no ‘dat’i-tsæhæ ti nëki no’bµk’a yo ‘bµ ho ye tsoki ati tanni : ka n-no te ‘bæpi, nok’a ta phæpa ts’µti, ta no ka må’pa ts’µti ta ta kha.

phåti “cuidar”; ts’µti “puerco”;

E. Que naquegue nocq[ue] yo netzoqui pi beti nocca ni na tzë, ni na [n]tzüh : pa ta cängui, pi pue[n]ga ntteni, q[ue] xo no te da [n]ma he[n]ti, hi[n]ga hi ma ne nüh, hi[n]ga hi ma ne phäti, xo ga ni [n]benih, xo ga ni mó yo ba ttzĕti, xo no ca mópa ttzĕti : q[ue] na g[ue]g[ue] da nocca no ti tzoq[ui], hi[n]ga hi ma xoyĕ ma[n]da [n]guĕti tana honi, nocca ta ni náttzi[20] ta ni ne, nocque ati tumanthühü, nocque ani ne, ani náttzi, no„(cque ani tziya,)

[363] E. Ke nakege nok’e yo ne-ts’oki pi ‘bæti nok’a ni na tsë, ni na ntshü : pa ta kängi, pi pµnga nt’æni, ke xo no te ‘da n-ma hënti, hinga hi ma ne-hnü, hinga hi ma ne-phäti, xo ga ni n-‘bæhni, xo ga ni må yo ba ts’µti, xo no ka måpa-ts’µti : ke nagege ‘da nok’a no ti tsoki, hinga hi ma xoyø man’da ngµti ta na honi, nok’a ta ni näts’i ta ni ne, nok’e ati tümanthühü, nok’e ani ne, ani na ts’i, nok’e ani tsiya,

 

 


 

410_043r

(E. cont.) /cque ani tziya,/ quequetho, que hĕntho ani hianyatho, ani me[n]matutho, ani hüxa yo [n]muey, nocca xéta que cah, nocque tecq[ue], nocque te[n]gu, nocca [n]tacca q[ue]quecca, nocca na [n]ne nocca no cähñäy : da nocque [n]cahma y[n] guĕti nocq[ue] hi[n]gue ho yo na ttziya, nocq[ue] hi[n]gue ho yo na neh, nocca ne ne, nocca ne tzi„ya nocque yo netzoqui : que ne pete, q[ue] ne„ päti, nobue [n]ta yo tzĕnyo tho, ta yo yo, nobue [n]ta yo ba ttzĕtitho na vini.

[364] (E. cont.) ke ketho, ke høntho ani hyänyätho, ani me n-ma tü tho, ani hüxa yo n-mµy, nok’a xe ta ke kha, nok’e tek’e, nok’e tengü, nok’a ntak’a ke kek’a, nok’a na n-ne nok’a no khä’ñäy : ‘da nok’e nkhama y ngµti nok’e hinge ho yo na ts’iya, nok’e hinge ho yo na hne, nok’a ne ne, nok’a ne tsiya nok’e yo ne-ts’oki : ke ne pete, ke ne päti, no’bµ nta yo tsµn’yo-tho, ta yo’yo, no’bµ nta yo ba ts’µtitho na ‘wïni.

 

F. Que naguegue nocca pi hyënti, nocca pi étzo, nocca pi pähä, nocca pi quĕnttzi ni ca ttzi nocca ni ta nobuecq[ue] q[ue] pete, nobuecque que päti an gr[aci]a : nocca tze na hümueyte, nocca tze na thümueyte : cah q[ue] pi ne q[ue] pi tziya nocca no ca ttzi e tzoqui, ca xĕca q[ue]bue ma ni tuma[n]thühü, ma ni tunothühü, ma ti tzo no ĕ.

[365] F. Ke nagege nok’a pi hyënti, nok’a pi ‘µtså, nok’a pi pähä, nok’a pi kµnts’i ni ca ts’i nok’a ni ta no’bµk’e ke pete, no’bµk’e ke päti an gracia : nok’a ts’e na hümµyte, nok’a ts’e na thümµyte : kha ke pi ne ke pi tsiya nok’a no ca ts’i e tsoki, ka xø ka ke’bµ ma ni tümanthühü, ma ni tünothühü, ma ti tså no ‘µ.

 

G. Que naq[ue]gue nocca ne ma[n]hba yo xi : da ma na [n]ne mahä, ma na tziya mahä, nona xi q[ue] te yüti, nona xiq[ui] ta niñä, noyĕ yo do, yo ndo xi tza, noyĕ yo ephe, noyĕ yo ttähi : noyĕ yo ca„ttzi, noyĕ ma na tza noyĕ yo ba ttzĕti, he[n] mahä hin ma no ti ünna mahä.„

[366] G. Ke nakege nok’a ne hma ba yo xi : ‘da ma na n-ne-mähä, ma na tsiya-mähä, nona xi ke te yüti, nona xiki ta niñä. noyø yo då, yo ndå xitza, noyø yo ‘ephe, noyø yo t’ähi : noyø yo ka ts’i, noyø na ma tsa noyø yo ba ts’µri, høn-mähä hin ma no ti ‘ünna-mähä.

 

 


 

410_043v

H. Da nocca no ti tzoqui, nobue xo ntzogui, nobue xo pi nhécabi nocca ni gr[aci]a e[n] Dios, que he[n]tho ani tziya, ani ne nocque yo„ ne tzoqui : hinga [n]da [n]niti na hüno[n]muey, hing [n]da [n]niti ta [n]qua[n]hga yo[n]muey, a[n]gu xĕca q[ue]bue ati tuma[n]thühü, ati tunothühü, nocq[ue] yo netzoqui : coma[n]gu ati tudehe nocca no na tzithü :

[367] H. ‘Da nok’a no ti tsoki, no’bµ xo ntsogi, no’bµ xo pi nhekabi nok’a ni gracia en Dios, ke nøntho ani tsiya, ani ne nok’e yo ne-ts’oki : hinga n’da n-niti na hünonmµe, hin n’da n-niti ta nkhwänga yo n-mµy, angü xøka ke’bµ ati tümanthühü, ati tünothühü, nok’e yo ne-ts’oki : komangü ati tüdehe nok’a no na tsithü :

 

(H. cont.) yo xta quecca nobue„ cah ta ncahma y[n] guĕti, ta ba tu[n]tahi y bo y ticah nocq[ue] yo netzoqui : hinga q[ue] na ta [n]qua[n]hga yo[n]muey, hinga q[ue] ne hyü yonmuey : que ĕ ne tzo tho a[n]cahma y[n] guĕti ani tziya, ani náttzi, hi[n] manda [n]niti na hüyo[n]muey, hi[n]ga xé ma ga hyüyo[n]muey, hi[n] ma na buecähñäy nocca no[n]muey : có„ma[n]gütho ata mähtti, coma[n]gutho ata pue[n]hga yo[n]muey.

[367b] (H. cont.) yo xta kek’a no’bµ kha ta nkha’ma y ngµti, ta ba tüntahi y bo yti kha nok’e yo ne-ts’oki : hinga kena ta nkhwänga yo n-mµy, hinga ke ne hyü yo n-mµy : ke ‘µ ne tså-tho an kha’ma y ngµti ani tsiya, ani näts’i, hin man’da n-niti na hü yo n-mµy, hin ma na ‘bµ khä’ñäy nok’a no n-mµy : komangütho ata hmät’i, komangütho ata phµnga yo n-mµy.

 

J. Cah noya ma batzicquiq[ue], que tze xé co q[ue] yĕnmahä, nobue ta xóo ca ütacq[ui] nocca no ca yo a[n] tteni, nocca no ti xähi, nocca thäti no ca mópa ttzĕti : hin ta [n]ne tho : q[ue] nagueg[ue] da ma ba tu[n]tahi y boy ma nahma yn guĕti nocque ca [n]mä, nocque „ „ „(ca [n]nĕni.)

[368] J. Kha noya ma bätsi-k’i-ke, ke ts’e xø ko ke ‘yøn-mähä, no’bµ ta xo’o ka ‘üta-k’i nok’a no ka yo an t’ëni, nok’a no ti xähi, nok’a thäti no ka måpa-ts’æti : hin ta n-ne-tho : ke nagege ‘da ma ba tüntahi y ‘båy ma hna’ma y ngµti nok’e ka n-mä, nok’e ka n-nøni.

 

 


 

410_044r

/ca [n]nĕni./ K. hinga xicqui, hinga [n]nĕnna„cqui, nocca tengu tze na bo[n] ma [n]ho, ti yäxa ma [n]ho, na éca no ñä : tze ti yĕtta na te, na bo tĕxta, ti péque, na titta yo thüta xi thihi, yo tto nah xi thihi, ani yo ane toy, tze na nne ta neh, tze na nne ta ttziya, tze ati épate : ati nete.

[369] K. hinga xi-k’i, hina n-nønna-k’i, nok’a tengü ts’e na bon ma n-ho, ti yäxa ma n-ho, na ‘eka no ñä : ts’e ti ‘yøt’a na te, na bo tøxta, ti peke, na t’ita yo thüta xi thihi, yo t’ohna xi thihi, ani yo ane tåy, ts’e na n-ne ta hne, ts’e na n-ne ta ts’iya, ts’e ati ‘épate : ati nete.

 

L. Nocco tecco anguna, nocco tecco a[n]gu gayo na ma„ batzicquiq[ue] : vahinga tze co angu nocca no ca mópa ttzĕti? va hinga [n]nu, nocca tengu tze na tudehe, na tuma[n]thühü „ nocq[ue] yo netzoq[ui] : noccangu ti tuma[n]thü„hü, na neni nocq[ue] cotti yo na tzithü : nobuecca ma xĕttze, xa [n]ho, xa [n]ttaxi nocca no cähñäy : cah nobuecca [n]bo no cähñäy, xa pothi, xa [n]hiáqui, ayo étzo, na pa [n]mate, tze na yĕni, tze xa [n]xä nocca no a[n]i[m]a.

[370] L. Nok’o tek’o angü-na, nok’o te’o angü gayo-na ma bätsi-k’i-ke : wa hing ts’e ko angü nok’a no ka måpa ts’æti? wa hinga n-nü, nok’a tengü ts’e na tüdehe, na tümanthäuhü nok’e yo ne-ts’oki : nok’a ngü ti tümanthühü nok’e yo ne-ts’oki : nok’a ngü ti tümanthühü, na neni nok’e kåt’i yo na tzithü : no’bµk’a ma xøts’e, xa n-ho, xa n-t’axi nok’a no khä’ñäy : kha no’bµk’a mbo no khä’ñäy : xa pothi, xa nhyaki, ayo ‘µtså, na panmate, ts’e na yµni, ts’e xa n-xä nok’a no anima.

 

M. Cah nobue que ma a[n] nicäh q[ue] yĕtta nnicäh, na ĕcca [n]missa, na bue a[n]bo ayo [n]muey, ana bue ayo bi nocca nona yä, nocca no„ muh no diablo no ĕxquah : nocca no„ cähñäy an thuti, an ttopho, e ma mä „(ti nocque ana hë,)

[371] M. Kha no’bµ ke ma an nïkhä ke ‘yµt’a n-nïkhä, na ‘øk’a n-missa, na ‘bµ a mbo ayo n-mµy, ana ‘bø ayo ‘bi nok’a nona yä, nok’a no hmü no diablo no ‘µxkhwa : nok’a no khä’ñäy an thüti, an t’opho, e ma mäti nok’e ana hë,

 

 


 

410_044v

(M. cont.) /ti nocque ana hë,/ nocq[ue] ati potti, nocq[ue] ana tühü : cah nocca ni a[n]i[m]a, nocca ni ti tete, y yo ma [n]xitho, hinga hiy q[ue] tta y xi nocca ma ho ma hiĕq[ue].

[372] (M. cont.) nok’e ati pot’i,  nok’e ana tühü : kha nok’a ni anima, nok’a ni ti tete, y yo ma n-xi-tho, hinga hi y ket’a y xi nok’a ma ho ma hyøke.

 

N. hinga cotti ta [n]ne ca nmä, hi[n]ga cotti ta [n]ne ca [n]nĕni, nocca te[n]gu tze a[n] cahma y[n]guĕti hi[n]gue ho, hi[n]gue hiĕq[ue] nocca ti cahpate ama xi, nocca ti tzottzabate ama xi, ti cämabate ama xi, nocca „ ti tzĕnahbate ama xi yo netzoq[ui], yo na tzithü.

[373] N. hinga kåt’i ta n-ne ka n-mä, hinga kåt’i ta n-ne ka n-nøni, nok’a tengü ts’e an kha’ma y ngµti hinge ho, hinge hyøke nok’a ti khapate ama xi, nok’a ti tsots’abate ama xi, ti kä’mabate ama xi, nok’a ti tsøhnabate ama xi yo ne-ts’oki, yo na tsithü.

 

O. Que ta hĕntho ta ma beni, q[ue] epe ttzo ani [n]muey, da nona ni batzi mahä e[n] d[ios]yo ne tzoq[ui]tho no thĕba pa ta cah, no [n]tzoti pa ta cah nocca no Diablo, no ĕxq[ua]h, no ca mopa ttzĕti pa ta cah, no ca mopa ttzĕti pi pueni : ani tumathühü, ani tunothühü, ani nexa ni mih nona ni ta.

[374] O. Ke ta høntho ta ma bëni, ke e pe tts’o ani n-mµy, ‘da nona ni bätsi-mähä en dios yo ne-ts’oki-tho no thøba pa ta kha, no n-tsoti pa ta kha nok’a no Diablo, no ‘khwa, no ka måpa ts’µti pa ta kha, no ka måpa ts’µti pi pøni ani tümathühü, ani tünothühü, ani nexa ni hmi nona ni ta.

 

P. Nocca no ti tzoqui, nocca q[ue]naq[ue]gue nocq[ue] yo netzoq[ui], nocq[ue] yo na tzithü, a na tzoqui, ya na thiqui nocq[ue] n dios : cah nocq[ue] n dios, nocca tze ne tze te poho, tze o ca nu ma [n]huëhite, tze oti huécate, da que xa„

[375] P. Nok’a no ti ts’oki, nok’a ke nakege nok’e yo ne-ts’oki, nok’e yo na tsithü, a na ts’oki, ya na thiki nok’e en dios : kha nok’e en dios, nok’a ts’e ne ts’e te påhå, ts’e o ka nü ma n-hwëhite, ts’e o ti hwëkate, ‘da ke xa

 

 


 

410_045r

(P. cont.) hin na [n]ne ta hiegui hi[n] na [n]ne ta tzogui.

[376] (P. cont.) hin na n-ne ta hyægi hin na n-ne ta tsogi.

 

Q. {Comparatio.} Nocca co ngu o ma me[n]me ti enni, ti hó„tti nocca ni batzi, nocca ne tzopho, nocca hin te hiqui, ta nexa ni mih, nocca to pe có ay nñäni.

[377] Q. {Comparatio.} Nok’a ko ngü o ma me n-me ti ‘ënni, ti hot’i nok’a  ni bätsi, nok’a ne-tsopho, nok’a hin te hiki, ta nexa ni hmi, nok’a to pe kohi ay n-ñäni.

 

R. Xin ma[n]gu ti cah nocco ma h[mu] e[n] d[ios], nobue ne huecatetho ti néttza„pi nmuey, ti hécapi nmuey nocca no ti tzoqui : cah nobue hinga q[ue] neyĕte, y tzĕ ti ĕni, ti tzota no ĕ : tze ma ho, tze ma hiĕq[ue] ne ĕte, nocca ta cah ay xi nocca noti tzoq[ui], nobue ga quebue que ne na[n]ttzatho, que ne [n]beni, que ne [n]nĕtti q[ue] ne nu, q[ue] ne ntzo„ mahmuey, q[ue] tze[n]na y[n] muey, q[ue] puenca na yo :

[378] R. Xin mangü ti kha nok’o ma hmü en dios, no’bµ ne hwëkate-tho ti nets’api n-mµy, ti hekapi n-mµy nok’a no ti ts’oki : kha no’bµ hinga ke ne ‘yøte, y tsµti ‘µni, ti tsåta no ‘µ : ts’e ma ho, ts’e ma yhøke ne ‘øte, nok’a ta kha ay xi nok’a no ti ts’oki, no’bµ ga ke’bµ ke ne nants’a-tho, ke ne n-bëni, ke ne n-nµt’i ke ne nü, ke ne n-tsohma mµy, ke tsenna yn-mµy, ke pµnka na ‘yo :

 

(R. cont.) nona [n]gu pa ta cah ayo xi nona „ pi pu[n]natho pi ti ttätho noye ni [n]meti : da nobue tze xo ga ni tuma[n]thühü, nobue „ tze xo ga ni tunothühü, nobue tze xo ga ni behuécate, ati tzo no ĕ : que e[n] beni, q[ue] e pe ttzo ay [n]muey.

[379] (R. cont.) nona ngü pa ta kha ayo xi nona pi pünna-tho pi ti ttä-tho noye ni n-mæti : ‘da no’bµ ts’e xo ga ni tümanthühü, no’bµ ts’e xo ga ni tünothü, no’bµ ts’e xo ga ni be-hwëkate, ati tså no ‘µ : ke e n-bëni, ke e pe ts’o qy n-mµy.

 

S. Nocco con„gu yo ne tzoquitho e punbeni, pa„ ta punqui nmuey nocca ngu pa ta ti no yäxmu : nona behuecate„

[380] S. Nok’o kongü yo ne-ts’oki-tho e pümbëni, pa ta pünki n-mµy nok’a ngu pa ta ti no yäxmu : nona be-hwëkate-tho,

 

 


 

410_045v

(S. cont.) tho xo ga na häyhia, xo qui ti nbeni : nobue [n]ta na[n]gu na tetho tze mi ämahhä, pi tuttahä-mahä, pi thó a ttähä-mahä, mi ti ttzänttä ma yo do : na nu an ttzeti, na na[n] ca nttzeti : xo ma ho ma hiĕque nocque na [n]beni, nocque ne pe ttzo ay [n]muey, xo qui ti nĕtti y [n]nü, nocca[n]gu a[n] betto mo ma tzü, ma ti poho, ma ni tzo ma quĕhi :

[381] (S. cont.) xo ga na hä-y-hyä, xo ki ti mbëni : no’bµ ntanangü na te-tho ts’e mi ‘äh-mähä, pi tü-t’ähä-mähä, pi tho a t’ähä-mähä, mi ti ts’änt’a ma yo då : na nü an ts’æti, na nanka n-tsæti : xo ma ho ma hyøke nok’e na mbëni, nok’e ne pe ts’o ay n-mµy, xo ki ti nµt’i y n-nü. nok’a ngü an’bæt’o mo ma tsü, ma ti påhå, ma ni tså ma kµhi :

 

(S. cont. b) cah tecca q[ue] xi tze xo na yo ma [n]huëhi, ani tegue nocq[ue] na behuécate, xo pi cähttzi, xo [n]tzenahte nocca na hioya, nocca na behuécate, nocca na [n]ĕ, na [n]huëhi, nocca[n]gu na xixtho na na [n]catho, nocca[n]gu na ótho hi[n]ga jhini na ttoxi, xo q[ue] tzenahte xo ga ni quatte buetta xi yo, noq[ue] cohtti e coxthi :

[382] (S. cont. b) kha tek’a ke xi ts’e xo na yo ma n-hwëhi, ani tege nok’e na be-hwëkate nok’a na hyoya, nok’a na be-hwëkate, nok’a na n’µ, na n-hwëhi, nok’a ngü na xix-tho na na n-katho, nok’a ngü na ‘otho hinga hi ni na t’oxi, xo ke tsøhnate xo ga ni kwat’e ‘bµt’a xi yo, nok’e kåt’i e koxthi :

 

(S. cont. c) xo ga ni tĕni ye, xo ga ni tzoq[ui] ni xo, xo ga ni te xo ni ye, xo ga ti váti xo ga ti xica mih te nocq[ue] ni ye, xo ga ti vata mih tecq[ue] ni ye.

[383] (S. cont. c) xo ga ni tøni ‘yæ, xo ga ni tsoki ni xo, xo ga ni te xo ni ‘yæ, xo ga ti wati xo ga ti xi-ka-hmi-te nok’e ni ‘yæ, xo ga ti wata-hmi tek’e ni ‘yæ.

 

T. Da thäti ani na tĕy, ni na mueti nocca ne puehĕ, nobue xo q[ue] ti [n]beni nocca no ti tzoq[ui], xo q[ue] ti [n]nĕtti no q[ue] ti [n]nu, nocca te[n]gu buecq[ue] ma ni yo : cah nocca te[n]gu buecq[ue] y „ buey, nocca te[n]gu buecq[ue] y yo : xin ma ne„he nocca tengu buecque pi nyĕtti,

[384] T. ‘Da thäti ani na tµy, ni na mµti nok’a ne pøhø, no’bµ xo ke ti mbëni nok’a no ti ts’oki, xo ke ti n-nµt’i no ke ti n-nü, nok’a tengü ‘bµ-k’e ma ni ‘yo : kha nok’a tengü ‘bµk’e y ‘bµy, nok’a tengü ‘bµk’e y ‘yo : xin na ‘nëhë nok’a tengü ‘bµk’e pi nyµt’i,

 

 


 

410_046r

(T. cont.) /tti,/ pi nye[n]mi : da xĕ angu ma que cah, xĕ a[n]gu ma q[ue] pa ma q[ue] yoni, xĕ angu ma que ne yü nocco ma maca taheh en Dios, da xĕ ca quebue, a[n] betto ti muemabi „ nocca ma ho ma hiĕque, nocca te hia yhia, nocca te pue[n]ca ni na yo nocca no ti tzoq[ui] :

[385] (T. cont.) pi nyenmi : ‘da x/o angü ma ke kha, xø angü ma ke pa ma ke ‘yoni, xø angü ma ke ne’yü nok’o ma mäkä-Ta-hµ en Dios, ‘da xø ka ke’bµ, an ‘bt’o ti mømabi nok’a ma ho ma hyøke, nok’a te hyä-y-hyä, nok’a te pµnka ni na ‘yo nok’a no ti ts’oki :

 

(T. cont. b) nona [n]gu pa ta cah ay xi nona pi pu[n]natho pi tittätho noye ni [n]meti, nobue xo qui ti pettzo ay [n]muey, xo qui tzoni, xo q[ui] ti pettzopho a pi [n]beni, xo q[ui] tzoni y xĕ y [n]muey, xo qui téme ni guido, xo q[ui] tzĕtta y [n]muey, xo q[ui] cättzi : nobue xo [n]tegue noye na be huécate, xo q[ui] ti nyëmbi.

[386] (T. cont. b) nona ngü pa ta kha ay xi nona pi pünna-tho pi tit’ä-tho noye ni n-mæti, no’bµ xo ki ti pe ts’o ay n-mµy, xo ki tzoni, xo ki ti pe ts’opho a pi mbëni, xo ki tsoni y xø y n-mµy, xo ki tæ’me ni gidå, xo ki tsµt’a y n-mµy, xo ki käts’i : no’bµ xo n-tege noye na be-hwëkate, xo ki ti nyëmbi.

 

V. Yyu, pa ta cah, to tzettze, te ta[n]gu buecq[ue] to ma ni yo : cah noya hápue xo ta ni yo? tecca to xoti, há ca ta cah gui, te pi pu[n]na ca [n]muey? va nona cähtti, va no te cäh to tza, to tzi? da co q[ue] catho, to cah tzehe, to hécabi, to tzogui, to ba tzogui nocca ni ngu nocca ma ta : to cah tzehe,no ma datti tzehe te yëttabe no quah, te yëttabe no phani, no quahtho, no phanitho no yü nocca to titti no „ (cca)

[387] V. Yyu, pa ta kha, to tsøts’e, te tangü’bµk’e to ma ni ‘yo : kha noya hapµ xo ta ni ‘yo? tek’a to xåti, ha ka ta kha-gi, te pi pünna ka n-mµy? va nona khät’i, wa no tekhä to tsa, to tsi?’da ko ke katho, to kha-tsæhæ, to hekabi, to tsogi, to ba tsogi nok’a ni ngü nok’a ma ta : to kha-tsæhæ no ma ‘dat’i-tsæhæ te yët’abe no khwa, te yëttabe no phani, no khwa-tho, no phani-tho no ‘yü nok’a to tit’i nok’a

 

 


 

410_046v

(V. cont.) cca to nehi, ayo xa[n]ttĕhĕtho ayo xĕtho te [n]entti, te nye[n]mi : tze co queque, tze co q[ue] ca tzehe te ti ca no tatehe, te nyenma yo [n]maye : tze no nhyüni tze y ttzi a[n] ca ttzi, tze no [n]ttzidehe no te yüti, non nihñä „nobuecca mangu “ cah nogua tze y ttzo ma thühü, no ti tüma[n]thühü : tze to ma„ ma a[n] batzimahä, tze ta [n] be ttzi, tze ta [n] thehe mahä :

[388] (V. cont.) /nok’a/ to n„ehi, ayo xänt’øhø-tho ayo xø-tho ta n’ënt’i, te nyen’mi : ts’e ko keke, ts’e ko ke ka tsæhæ, te ti ka no tätehe, te nyän’ma yo n-ma’ye : ts’e no nhyüni ts’e y ts’i an ka ts’i, ts’e no n-ts’idehe no te yüti, no n-hnïñä no’bµ ma ngü kha nogwa ts’e y tts’å ma thühü, no ti tümanthühü : ts’e to ma mä an bätsi-mähä, ts’e ta nbe ts’i, ts’e ta n-thehe-mähä :

 

(V. cont. b) nogua ta no ca bénih, ta no beti„ pephi puetacahg[ui] : tze ma ti maca mahä no„cca ma ta, ni e ba ca ma gua, mi ti bo ba ca ma gua : nogua hi[n] no ti hocagua, tze no [n]buecue, tze no ĕnya nona no ma muh.

[389] (V. cont. b) nogwa ta no ka ‘bæhni, ta no ‘bæti-pæphi pµ ta kha-gi : ts’e ma ti mäka-mähä nok’a ma ta, ni e ba ka ma gwa, mi ti boba-ka ma gwa : nogwa hin no ti hoka-gwa, ts’e no n-bøkwæ, ts’e no ‘µnyä nona no ma hmü.

 

X. To ma ti po ani yëni nocque ma quähtä, cah nogua ayo nñäni yo ba ttzĕti ta ni be huecate, ta ti tzon ma ĕ.

[390] X. To ma ti po ani ‘yëni nok’e ma khwätä, kha nogwa ayo n-ñäni yo ba ts’µti ta ni be-hwëkate, ta ti tsån ma ‘µ.

khwätä “hermano del hombre”;

Y. Yyu, pa ta cah te tzĕttze? tecca to xóti, tecca to cah, tecca te nxiphi?

[391] Y. Yyu, pa ta kha te tsøts’e? tek’a to xåti, tek’a to kha, tek’a te n-xiphi?

 

Z. Tecco pi tza„ cacque yo cah, tecco pi típagui, te„cco pi ta ta tigui?

[392] Z. Tek’o pi tsa-ka-k’e yo kha, tek’o pi ti-pa-gi, tek’o pi ta ta ti-gi?

 

&. Cah tengu tze na ntuntahi, na bete, nocque ni„ betipephi „ „ „

[393] &. Kha tengü ts’e na ntüntahi, na bete, nok’e ni ‘bæti-pæphi

 

 


 

410_047r

(&. cont.) nocca ma ta, nocco ti po puecca ni [n]gu, ti ti cohhia, tze ta yüni, tze na tzidehe, na yüti, „ na niñä, na é an ya, na tzo ma quĕhi :

[394] (&. cont.) nok’a ma ta, nok’o ti po pµk’a ni ngü, ti ti khohya, ts’e ta yüni, ts’e na tsi-dehe, na yüti, na niñä, na ‘e an ya, na tså ma kµhi :

 

(&. cont. b) cah nugui, tze ni maca batzigui, xo ta ni tuma[n]thu qua, ta ni tunothühü, xo[n] pattate ma xine, xo yo ttata ma ne xo[n] cä bobota ma ne, hin ma ta cah, xo ntzë„tta[n]muey hin to ma tzéti nogua yo n-ñäni yo be ttzĕti.

[395] (&. cont. b) kha nügi, ts’e ni mäkä bätsi-gi, xo ta ni tümanthü kwa, ta ni tünothühü, xo n-pat’a-te ma xine, xo yot’a ma ne no n-kä bobo ta ma ne, hin ma ta kha, ko ntsët’a n-mµy hin to ma tsæti nogwa yo n-ñäni yo be-ts’æti.

 

A. Yü ta me nu magua na xi[n] ta me yĕte, ma batzicquique, nona [n]gu xo ne tzu[n]do, xo ma te[n] ni nmuey, xo na pa ta pi nmuey, xo qui ti tzĕy, xo„ ga ti pettzo a ttzoni, xo qui ti tzu[n]do, xo qui [n]nĕn ma [n]ho no ye ni betipephi nona ni ta, nona hi[n]ga [n]da [n]niti na pueni, nona xĕca q[ue]bue cá na pe[n]matu : xo ga ni beni, xo q[ue]tzoxi[n]muey, xo na [n]ne ta päti, xi xo na [n]ne ta beni noye ni [n]gu nona ni ta.

[396] A. Yü ta me nü ma gwa na xin ta me ‘yøte, ma bätsi-k’i-ke, nona ngü xo ne tsünå, xo ma ten ni n-mµy, xo na pa ta pi n-mµy, xo ki ti tsøy, xo ga ti pets’o a ts’oni, xo ki ti tsündå, xo ki n-nøn ma n-ho no ye ni ‘bætipæphi nona ni ta, nona hinga n’da n-niti na pøni, nona xøka ke’bµ ka na penmatü : xo ga ni bëni, xo ke tsoxi n-mµy, xo na n-ne ta päti, xi xo na n-ne ta bëni noye ni ngü nona ni ta.

 

B. Axi „ comaq[ue]gue, axi ma hĕntho nocca no ti tzoq[ui] ma batzicquiq[ue], nocca [n]gu ne [n]xinah, nocco ngu na [n]ma[n] na, nocco [n]gu ne pettzo pho na, nocco xo q[ui] ti nĕtti xo qui [n]nü, „xo qui nbeni, xo qui tzoxin „ „

[397] B. Axi komakege, axi ma høntho nok’a no ti tsoki ma bätsi-k’ike, nok’a ngü ne n-xihna, nok’o ngü na n-män-na, nok’o ngü ne pe ts’opho na, nok’o xo ki ti nµt’i xo ki n-nü, xo ki mbëni, xo ki tsoxin(mµy : )

 

 


 

410_047v

(B. cont.) muey : xo ga ni na cohi, xo ga ni ne pueni na [n]ne ti cah nobuecca ni ngu nocco ni ta en Dios : xo na tzundo, xo na he[n]ti, xo na [n]nu ma nttzo, xo na [n]ne ta hiegui nocq[ue] yo na tzithu, nocq[ue] yo na tzoq[ui] : xo na [n]ne ti nboy, xo ma [n]ne ta dagui, xo na [n]ne ti nbo a[n] ttzeti, xo na [n]ne ta da a[n] ttzeti :

[398] (B. cont.) /mµy/ : xo ga ni na kohi, xo ga ni ne pøni na n-ne ti kha nobµk’a ni ngü nok’o ni ta en Dios : xo na tsündå, xo na hënti, xo na n-nü ma nts’o, xo na n-ne ta hyægi nok’e yo na tsithü, nok’e yo na ts’oki : xo na n-ne ti m’båy, xo na n-ne ta ‘dagi, xo na n-ne ti mbo an ts’æti, xo na n-ne ta ‘da an tsæti :

 

(B. cont. b) no na [n]gu„ pi cah nona no ti pu[n]ni nona pi tittä tho noye ni [n]meti, da nobue que a tzoni, a bin pi[n] beni nona ni na behuécate, xo na [n]ne ta hia y hia, xo na [n]ne ti [n]nü, tin tzë[21] eni do, xo q[ui] n„mä, xo q[ui] nnĕni, xo q[ui] ëna : tecca ti ti cah„ qua? tze ta päti, nocca tecca ca ti cah : da da ta boy, ka ca [n]ma, ca te[n]ni nocca ma ta.

[399] (B. cont. b) nona ngü pi kha nona no ti pünni nona pi tit’ä-tho noye ni n-mæti, ‘da no’bµ ke a tsoni, a bin pi m-bëni nona ni na be-hwëkate, xo na n-ne ta hyäyhyä, xo na n-ne ti n-nü, ti n-tsø eni då, xo ki n-mä, xo ki n-nøni, xo ki ‘ënä : tek’a ti ti kha kwa? ts’e ta päti, nok’a tek’a ca ti cah : ‘da ka ta ‘båy, ‘da ka n-mä, ka tnni nok’a ma ta.

 

(¶ Ca[pitulo]. X.

Quod ex co[n]sideratione patientiae infinitae Dei,
& suae misericordiae : pecca„tor erigitur in spem resipiscendi.)

¶ Capi[tulo] X. Cá yti mä, cáy„

[400]

 

 


/¶ Ca[pitulo]. X.

Quod ex co[n]sideratione patientiae infinitae Dei,
& suae misericordiae : pecca„tor erigitur in spem resipiscendi./

410_048r

/¶ Capi[tulo] X. Cá yti mä, cáy„/ ti nĕni : da nocca no ti tzoqui, nobue tze q[ui] nĕtti que nü nocca ni na tze te poho„ nocque n Dios, xi[n] ma nehe nocca ni ne huécate, q[ue] ne nexi nmuey, nocca te pue[n]ga yo.
{Sello: BIBLIOTEQUE NATIONALE  R.F. MSS}

[401] /¶ Capi[tulo] X. Ka iti mä, ka i/ti nøni : ‘da nok’a no ti ts’oki, no’bµ ts’e ki nµtti ke nü nok’a ni na ts’e te påhå nok’e en dios, xin ma ‘nëhë nok’a ni ne-hwëkate, ke ne-nexi-nmµy, nok’a te pµnga ‘yo.

.

Padre. Cah nuya ta me yĕte xa ma batzi „cq[ui]que : da nuna coquegue no ti pu[n]na [n]méti, nona tze e tzoq[ui], nona e ttzo[n]naba yn„muey, nona e cähttzaba y[n] muey nona ni ta :

[402] Padre. Kha nuya ta me ‘yøte xa ma bätsi-k’i-ke : ‘da nuna kokege no ti p„unna n-mæti, nona ts’e e tsoki, nona e ts’ånnaba yn mµy, nona e khäts’aba yn mµy nona ni ta :

 

(Padre cont.) tecca xi xo ma[n]da [n]niti ti tóqui, ha xi xo que tóqui, ha xi xo q[ui] toca mih,nocca te te[n]ni, nocca ta tzënga ni mih, no„cca ta ni nyëtta ni mih, ta ni tzo ani mih nocca ni ta.

[403] (Padre cont.) tek’a xi xo man’da n-niti ti toki, ha xi xo ke toki, ha xi xo ki toca-hmi, nok’a te tænni, nok’a ta tsønga ni hmi, nok’a ta ni nyët’a ni hmi, ta ni tso ani hmi nok’a ni ta.

 

A. Cah nocca xécate te päti, tecca q[ue] na[n] tzaqui, tecca q[ue] na [n]tĕnni, tecca q[ue] ne tóq[ui], nocca hi[n]ga hi q[ue]ma na tzohia, nocca hin„ga hi ma na tzü, nocca hinga hi ma ti cähttzi, ca ti é nahcca ni mih, ca ti bobacca„ mih, ca ebacca ni mih, ca ntzó„

[404] A. Kha nok’a xekate te päti, tek’a ke na n-tzaki, tek’a ke na n-tønni, tek’a ke ne-toki, nok’a higa hi ke ma na tsohya, nok’a hinga hi ma na tsü, nok’a hinga hi ma ti khäts’i, ka ti ‘ehna-k’a ni hmi, ka ti bobak’a hmi, ca ‘ebak’a ni hmi, ka ntså

 

 


 

410_048v

(A. cont.) ma[n]htzaqui, ca ti phamaba mih, que ca ta ccánah mih, que ca ta ba[n] mih nocque yo ne tzoqui : ca o[n]ni, ca honnaba yo xi : ha xin ma[n]da [n]niti ti tóqui, nocca te tzënga ni mih, ta ni bó ani mih nocca ni ta : cah nucqui„ tze qui yĕte, há ta yëna, ha ta ga [n]nĕni, há ta yëngui, há ta ca ntátagui: tze qui„photi, tze qui ti muémi, nocque tecque ta mä, nocque tecque ta nĕni.

[405] (A. cont.) /tså/hmantsaki, ka ti pha’maba hmi, ke ka ta k’ahna-hmi, ke ka ta ba n-hmi nok’e yo ne-ts’oki : ka ‘ånni, ka honnaba yo xi : ha xin man’da n-niti ti toki, nok’a te tsønga ni hmi, ta ni bo ani hmi nok’a ni ta : kha nuk’i ts’e ki ‘yøde, ha ta ‘yänä, ha ta ga n-nøni, ha ta yëngi, ha ta ka n-tata-gi : ts’e ki phåti, ts’e ki ti mømi, nok’e tek’e ta mä, nok’e tek’e ta nøni.

 

B. {Comparatio.} tá„ ta me nu ay xi, cá ta me pa ay xi, ta ngu e päti, tangü e beni, nocca cómangu „ xo qui bue ani mih gua, xo qui hü ani mih, cómangu xo qui nnü : o da an tätĕ, xo yo ttänate, xo pi tuttänate nocca ni cähñäy :

[406] B. {Comparatio.} tá ta me nü ay xi, ka ta me pä ay xi, ta ngü e päti, tangü e beni, nok’a komangü xo ki ‘bµ ani hmi gwa, xo ki hü ani hmi, komangü xo ki n-nü : o ‘da an tät’µ, xo yo t’änate, xo pi tüt’anate nok’a ni khä’ñäy :

 

(B. cont.) cah y tzĕ na ni hüx„ta ni yĕga, y tzĕ ma ni tze do nquahtho y tzĕ ma ni ta qua mih tho, tze xo nhiáqui, nocca tze ne tzo, na tzohia, yyétho y bémate ni do, mi hĕte ni ye, mi ti taxte ni yĕni, mi tĕcca ni ye, ni quĕne tacca ni xo, nocca na tzoni, cóma[n]gu yo [n]to ca hiĕe nocque ni guido, tze ta me yĕte, (xo ca ta o[n]ni.)

[407] (B. cont.) kha y ts’e na ni hüxta ni ‘yµga, y ts’e ma ni ts’e donkhwa-tho y tsø ma ni takwa hmi tho, ts’e xo nhyaki, nok’a ts’e ne-ts’o, na ts’ohya, y ‘ye-tho y be-mäte ni då, mi høte ni ‘yæ, mi ti taxte ni yµni, mi tµk’a ni ‘yæ, ni kø-ne ta-k’a ni xå, nok’a na tzoni, komangü yo nto ka hyøe nok’e ni gidå, ts’e ta me ‘yøte, xo ka ta ‘ånni.

 

 


 

410_049r

/ xo ca ta o[n]ni./ C. Co tä ttĕ cue, ca no ti pun„na [n]méti ë : há ca te puehti, há ca ta ëna tecca ca ta [n]mä, tecca ca ta na xite, tecca ca te quĕni?

[408] C. Ko tät’µ kwe, ka no ti pünna n-mæti ‘µ : ha ka te phµti, ha ka ta ‘ën;a tek’a ka ta n-mä, tek’a ka ca na xi-te, tek’a ka te køni?

 

D. Da ani [n]muey nate, da pi tzĕnga ni [n]muey nocca xĕ que hyëntatho nocca ni ta, nocca tze ma ti macca mahä, nocca tze ma ne quatta ma ani xi nocca ni [n]muey : cah no ni na yo a[n]tteni„tho co pu[n]ni : no ni ne xähitetho co puextho co tittätho nocq[ue] ni [n]méti, e ni [n]tteni, nocq[ue] pi dacca mahä nocca ni ta : co[n]hca xécate co[n]hnaba y xi, co[n]h qui hiĕttzäba[22] y xi nocca ni na behuécate : da co cah tzehe, no ni datti tzehe co ca behuécate co tzó no ĕ : há ca q[ui] toca ni mih?

[409] D. ‘da ani n-mµy-na-te, ‘da pi tsønga ni n-mµy nok’a xø ke hyënta-tho nok’a ni ta, nok’a ts’e ma ti mä-k’a-mähä, nok’a ts’e ma ne-kwat’ama ani xi nok’a ni n-mµy : kha no ni na yo an t’eni-tho ko pünni : no ni ne xi-te-tho ko pøx-tho ko tit’ä-tho nok’e ni n-mæti,  e ni nt’eni, nok’e pi ‘da-k’a mähä nok’a ni ta : khonka xekate khonnaba y xi, khon ki hyøts’aba y xi nok’a ni na be-hwëkate : ‘da ko kha-tsæhæ, no ni ‘dat’i-tsæhæ ko ka be-hwëkate ko tså no ‘µ : ha ka ki toka ni hmi?

 

E. Nu va co yĕte ma batzicq[ui]que, nocca te[n]gu tze o ca ttzĕy nocca no ti tzoq[ui], pi cah tzehe pi [n]hyënta tzehe, nocca no naq[ui] tzehe ti hio nocca no ti pu[n]ni no ti tittä nméti.

[410] E. Nu wa ko ‘yøte ma bätsi-k’i-ke, nok’a tengü ts’e o ka ts’øy nok’a no ti ts’oki, pi kha-tsæhæ pi nhyënta-tsæhæ, nok’a no naki-tsæhæ ti hyo nok’a no ti pünni no ti tit’ä n-mæti.

 

F. Cah noya, yo xitze ta me yĕte, nocca há ta ca [n]tata„gui, nocca há ta ca [n]mä, nocca há ta ca [n]nĕni : da nocca, quequetho, que„

[411] F. Kha noya, yoxi ts’e ta me ‘yøte, nok’a ha ta ka ntata-gi, nok’a ha ta ka n-mä, nok’a ha ta ka n-nøni : ‘da nok’a, keketho, ke

 

 


 

410_049v

(F. cont.) hĕntho, q[ue] xo ca hĕntho q[ue] tzaqui no„cca ni na tze te poho, nocca ni nehuécate, nocca ni na nuh ma [n]huëhite nocca ni ta : xée yĕte nocca [n]gu ca [n]tatagui, nocca [n]gu que totzagui da na ëna.

[412] (F. cont.) høntho, ke xo ka høntho ke tsaki nok’a ni na ts’e te påhå, nok’a ni ne-hwëkate, nok’a ni na hnü ma n-hwëhite nok’a ni ta : xe’e ‘yøte nok’a ngü ka n-tata-gi, nok’a ngü ke to tsa-gi ‘da na ‘ënä.

 

G. Tecq[ue] ca [n]mä, tecca ca tühü : da to tzoq[ui], to cahcca no ma na tzithü : da que xa co[n]hca to ca co[n]hnaba ta yxi, co[n]hca ti tuti nocq[ue] yo ma ne tzoqui, nocq[ue] yo ma na tzithu : da q[ue] hĕntho, que hĕntacca que to ba ta [n]tzaqui, q[ue] ne„ hyü a[n] muey, q[ue] ta na quĕhtta [n]muey, da „ nocco ma ta, thäti o ma ta, tze o ti huécate, tze o ca nu ma nhuëhite o ca nu hioyate, antze[n]htho na huetta yn muey :

[413] G. Tek’e ca n-mä ka tühü : ‘da to ts’oki, to kha-k’a no ma na tsithü : ‘da ke xa khonka to ka khonnaba ta y xi, khonka ti tüti nok’e yo ma ne-ts’oki, nok’e yo ma na tsithü : ‘da ke høntho, ke hønta-k’a ke to ba ta n-tsaki, ke ne-hyü-an-mµy, ke ta na khµt’a n-mµy, ‘da nok’o ma ta, thäti o ma ta, ts’e o ti hwëkate, ts’e o ka nü-ma-n-hwëhi-te o ka nü-hyota-te, an tshentho na hwët’a yn mµy.

 

(G. cont.) da xĕ angutho, hin ti beti hin ti pu[n]ni nocca ni ne mate, nocca ni nehuecate, nocca ni na nuh ma nhuëhite : yo xta quecca, yo xi cah ta[n]gucca nocca q[ue]na„quegue nocq[ue] yo ma netzoq[ui], nocq[ue] yo ma na tzithü, nocca[n]gu hi[n] moma ta nobuecq[ue] ta ca päti, nobuecq[ue] ta ca nu, da ca [n]ma ani mih, ca tzënga ni mih, ca ta ntan„ta yämuh ani mih, „ „

[414] (G. cont.) ‘da xø angü-tho, hin ti ‘bæti hin ti pünni nok’a ni ne-mäte, nok’a ni ne-hwëkate, nok’a ni na hnü-ma-nhwëhite : yo xta kek’a, yoxi kha tangü-k’a nok’a ke nakege nok’e yo ma ne-ts’oki, nok’e yo ma na tsithü, nok’a ngü hin mo ma ta no’bµk’e ta ka päti, no’bµk’e ta ka nü, ‘da ka n-mä ani hmi, ka tsønga ni hmi, ka ta ntäntayähmü ani hmi,

ntäntayähmü “doblar la rodilla, hincarse”;

 


 

410_050r

(G. cont. b) /mih,/ ca ta yé ani mih, ca ti co[n] ma nhuë„hi ani mih, ca ta tzoni, ca ta pinbeni, ca pe a[n]beni : tze ca ta háqua ca ti phäti, ca ti hiĕxa ma xi nocque yo ma ne tzoqui, ca nma[n]ga ni mih, ca [n]nĕni nocque yo ma na tzithu : co[n]hca co[n]hnaba y xi, co[n]hca ti tuti : tze coqueq[ue], noma datti tzehe, co q[ue]ca tzehe ca ti que tzehe, ca ti có ama hoy ca ta be[n]ga ma hoy ani mih.

[415] (G. cont. b) ka ta ‘yë ani hmi, ka ti kon ma n-hwëhe ani hmi, ka ta tsoni, ka ta pimbëni, ka pe an bëni : ts’e ka ta hakwa ka ti phäti, ka ti hyøxa ma xi nok’e yo ma ne-ts’oki, ka n-mänga ni hmi, ka n-nøni nok’e yo ma na tsithü : khonka khonnaba y xi, khonka ti tüti : ts’e kokege, no ma ‘dat’i-tsehe, ko ke ka-tsehe, ko ke ka-tsehe ka ti ke tsehe, ka ti ko ama håy ka ta ‘bænga ma håy ani hmi.

tzehe could be tsæhæ or tsøhø

H. Da nobue tze ca ta yä ani mih, ca ti hyënti, ca ti que tzehe, que tze te máqui, ti huëcagui.

[416] H. ‘Da no’bµ ts’e ka ta yä ani hmi, ka ti hyënti, ka ti ke tsehe, ke ts’e te m„a-ki, ti hwëka-gi.

 

J. Va ca „ ti tĕmatho? va xóo ta nbetto to ba xiphi, to pi ĕte nocque yo ma netzoqui, nocque yo ma na tzithu, nocca to be puenahba ti cue? to pi tzĕtabate [n]ya?

[417] J. Wa ka ti tø’ma-tho? wa xo’o ta n’bæt’o to ba xiphi, to pi ‘øte nok’e yo ma ne-ts’oki, nok’e o ma na tsithü, nok’a to pøhnba ti kwæ? to pi tsøtabate n-yä?

 

K. Da co tze na nnegui, co tze ti hionga ma xi, nocca co tzeta queque, nocca co„ tze ta queca tzehe, co cobaxi tzehe, co vi ĕte, co ba hümaba ni mih, ta ni gu co ba tühü co ba mä co ba nĕni nocque yo ma netzo „(qui,)

[418] K. ‘Da ko ts’e na n-negi, ko ts’e ti hyonga ma xi, nok’a ko ts’e ta keke, nok’a ko ts’e ta keka-tsæhæ, ko kobaxi-tsæhæ, ko wi ‘øte, ko ba hü’maba ni hmi, ta ni gü ko ba tühü ko ba mä ko ba nøni nok’e yo ma ne-ts’oki,

 

 


 

410_050v

(K. cont.) /qui,/ nocque yo ma na tzithü, nocq[ue] „yo ma na pothi, nocque yo ma na [n]hiáqui, nocque yo ma na [n]xä, nocq[ue] yo ma na ya : tze cotti ca petabe, ca ti qua[n]hnabi : cah nocco y päti, ayn mueytho, nocque tecque ti cah ca ma xi, nocca te[n]gu ta ne pi[n]muey, nocca te[n]gu te hie„ puecca y[n] muey, matza tecca ta nepinmuey, matza há ta[n]gu ta me pagui :

[419] (K. cont.) nok’e yo ma na tsithü, nok’e yo ma na pothi, nok’e yo ma na n-hyaki, nok’e yo ma na n-xä, nok’e yo ma na ‘ya : ts’e kåt’i ka peta-be, ka ti khwännabi : kha nok’o y päti, ay n-mµy-tho, nok’e tek’e ti kha ca  ma xi, nok’a tengü ta ne pinmµy, nok’a tengü te hyµ pµk’a yn mµy, matsa tek’a ta ne-pinmµy, matsa ha tangü ta me pa-gi :

 

(K. cont. b) da o ma ta, cah da ni batzigui, da ni be ttzigui, da ni thebegui, da to ttzo[n]nabay[n] muey : ta min na ttzoni tho, tami guido tho ca ti huettäba y[n] muey, ta ti quĕhma hmi ni guido, ca ta ti photta ye e mi g[ui]do, ca ta na yu ani mih, ca e[n]bi.

[420] (K. cont. b) ‘da o ma ta, kha ‘da ni bäts-gi, ‘da ni bets’i-gi, ‘da ni thebe-gi, ‘da to ts’onnaba yn mµy : ta min na ts’oni-tho, ta mi gidå-tho ka ti hwët’aba yn mµy, ta ti khµ’ma hni ni gidå, ka ta ti phot’a’ye e mi gidå, ka ta na y„u ani hmi, ka ‘ënbi.

 

L. O ma maca Tacquique, pa ta cah to tzëttze : da ma noho, da ema tuntahi, da e bete nocque yo ma netzoqui, yo ma na tzithu, nocq[ue] ta ttzo[n]nacca ni [n]muey, nocca ta thotacca ni do, ta nexa ni mih : hi[n]gui cah eni mini, hi[n]go ma mé mini nobuecq[ue] ta ga pacq[ui] : y cah ani mih, qui päti qui [n]nü nocque yo ma netzoq[ui], xi[n] mica ha (ni mih nocq[ue] Angel :)

                                    (ni)

[421] L. O ma mäkä-Ta-k’i-ke, pa ta kha to tsøts’e : ‘da ma noho, ‘da e ma tüntahi, ‘da e bete nok’e yo ma ne-ts’oki, yo ma na tsithü, nok’e ta ts’ona-k’a ni n-mµy, nok’a ta thota-k’a ni då, ta nexa ni hmi : hingi kha e ni ‘mini, hin go ma me-‘mini no’bµk’e ta ga pa-k’i : y kha ani hmi, ki päti ki n-nü nok’e yo ma ne-ts’oki, xin mi kha ani hmi nok’e Angel:

 

 


 

410_051r

(L. cont.) /ni mih nocq[ue] Angel :/ da thäti n-ttte[n]mey, tze thäti hi[n] man te [n] uni, hi[n] ma [n]te [n]yätti hi[n] ma[n]te nyëti nocca te ma[n]hgui, te nĕnhgui, da ni batzigui : da tze to he[n]tacqui : cah nuna ta me hie puecca ni [n]muey, da xo qui cahbuecque da to ĕte, ta huëtta ni [n]muey, ta me huëcagui, ta me pu[n]nagui :

[422] (L. cont.) ‘da thäti n-t’ëmmëy, tze thäti hin man te n’üni, hin man te nyät’i hin man te nyëti nok’a te hmän-gi, te hnøn-gi, ‘da ni bätsi-gi : ‘da ts’e to hënta-k’i : kha nuna ta me hyø pµk’a ni n-mµy, ‘da xo ki khabµk’e ‘da to ‘øte, ta hwët’a ni n-mµy, ta me hwëka-gi, ta me pünna-gi :

 

(L. cont. b) yo xi cäh co ma peta ni [n]yäni no„cque ni ntzeti, nocque ni betipephi : yo xta guecca, yo xta ngucca, nocca hin ma[n] te nyätti, nocca ta ni batzi ta ta cuhgui, yo xi que e nucatho, yo xi que e pacatho, nocca ta ni [n]tzetigui.

[423] (L. cont. b) yoxi khä ko ma peta ni nyäni nok’e ni ntsæti, nok’e ni betipæphi : yo xta gek’a, yo xta ngük’a, nok’a hin man te nyät’i, nok’a ta ni bätsi ta ta khü-gi, yoxi ke e nü-ka-tho, yoxi ke epa-ka-tho, nok’a ta ni n-tsæti-gi.

 

M. Nü, qui ĕte ma batzicq[ui]que, nocca te[n]gu tze xe que pe ttzo ay [n]muey nona no ti punni : da thäti, da thäti [n]tte[n]mey, tze thäti, hinga háma ba daa y boy, hi[n]ga hi ma[n]da [n]„guĕti, nocca tze ne huëtta y[n] muey en„ Dios : da que hĕntho, da que hĕnta„cca nocca tze ne nnü, ti päti nocca no ti tzoqui, nocca ne qua[n]hni nocca„ tze ne ta angua, ti phäti „ „

[424] M. Nü, ki ‘øte ma bätsi-k’i-ke, nok’a tengü ts’e xe ke pe ts’o ayn mµy nona no ti pünni : ‘da thäti, ‘da thäti n-t’ëmmëy, ts’e thäti, hinga ha’maba ‘da y ‘båy. hinga hi man’da ngµti, nok’a ts’e ne-hwet’a yn mµy en Dios : ‘da ke høntho, ‘da ke hønta-k’a nok’a tze ne n-nü, ti päti, nok’a ni to tzoqui, nok’a ne-khwänni nok’a ts’e ne ta angwa, ti phäti

 

 


 

410_057v

(M. cont.) nocque yo netzoqui : nobue tze que po[n]ca ma quete, tze na tzoni, na pinbeni, ne cuehxa y[n]ñäni, na tu yn muey, na pe a[n] beni, ti qua[n]hni na thä a[n]gua : da „hi[n]ga ni nenyätti, hinga ni ne[n]dapi, hi[n]ga ni ne nyëti, nocca te mäh, nocca te nĕhni ni batzicque en dios.

[425] (M. cont.) nok’e yo ne-ts’oki : no’bµ ts’e ke ponka ma ke-te, ts’e na tsoni, na pimbëni, ne khwexa yn ñäni, na tü-yn-mµy, na pe-an-bëni, ti khwänni na thä angwa : ‘da hinga ni ne-nyät’i, hinga ni ne-ndapi, hinga ni ne-nyëti, nok’a te hmä, nok’a te hnøni ni bätsi-k’e en dios.

 

N. Da queque[n]na, nocca na [n]ne pi[n]muey nocco h[mü] en Dios, da a[n]gu ca [n]mä, angu q[ue] qua[n]h„ni nuo na yä e David. {psal[mo] 50} Cor contritu[n] & humilatum, deus non despicies. n. t. O ma muhcq[ui]que, co diosiq[ue], da hi[n]ga he[n]ti nocco tecco ay mueynate q[ue] co[n]ma [n]huëhi, ti pa[n] ma [n]huëhi : xin  m[a nehe] tze ta ĕnga y[n] muey, na tu y[n] muey, na pe an beni que naqueq[ue] nocq[ue] yo ne tzoqui.

[426] N. ‘Da kekenna, nok’a na n-ne pi nmµy, nok’o hmü en Dios, ‘da angü ka n-mä, angü ke khwänni nu’o na yä e David. {psalmo 50} Cor contritu[n] & humilatum, deus non despicies. n. t. O ma hmü-k’i-ke, ko diosi-ke, ‘da hinga hënti nok’o tek’o ay munate  ke kon ma n-hwëhi, ti pan ma n-hwëhi : xin ma ‘nëhë ts’e ta ‘µnga yn mµy, na tü yn mµy, na pe-an-bëni ke nakeke nok’e yo ne-ts’oki.

 

O. Da tze na be tzeni nocca no ti tzoqui, nobue q[ue] ntzoni, na pi[n]beni, na tu y[n] muey, na pe a[n] beni q[ue] naq[ue]gue nocq[ue] yo netzoq[ui] non a[n]gu„ pi cah nona no ti pu[n]ni.

[427] O. ‘Da ts’e na be-tseni nok’a no ti ts’oki, no’bµ ke ntsoni,, na pimbëni ke nakege nok’e yo ne-ts’oki non angü pi kha nona no ti pünni.

 

P. Da nobue a[n]gu me pe ttzopho nona [n]tättĕ, pi [n]bo a[n] ttzeti : da nona [n]betto a[n]gu ayo netzoquitho mi beni.

[428] P. ‘Da np’bµ angü me pe ts’opho nona ntät’µ, pi mbo an ts’æti : ‘da nona m’bæt’o angü ayo ne-ts’oki-tho mi bëni.

 

(Q. Que xa pi ma „ „)

 

 

 


 

410_052r

/Q. Que xa pi ma/ ma, ana tzoni, ana cättzi no ba [n]yü ana pa : cah nona [n]betto, nona be a[n]betto „ nona ca émabue, nona ca éthopue, tze ati yĕtte, tze ati tíqui, ati nĕni, ati pete, ati n-népe, na bóqua, ne tho[n]nĕ ana ti nttzica [n]ma : cah nobue xo ga na cohi, nobue xo ga ne pueni, xo ga ne togui : mi tzĕ tho nona ni tze do[n]quah, mi tzĕtho nona ana hüttza ni yĕga, tze xo ca ti tzënahte nona na hioya, tze ana yé ay[n] muey.

[429] Q. Ke xa pi ma ma, ana tsoni, ana käts’i no ba nyü ana pa : cah nona m’bæt’o, nona be an ‘bæt’o nona ka ‘ema bµ, nona ka ‘e-tho pµ, ts’e ati ‘yøt’e, ts’e ati tiki, ati nøni, ati pete, ati n-nepe, na bokwa, ne thon nø ana ti nts’ika n-ma : kha no’bµ xo ga na kohi, no’bµ xo ga ne-pøni, xo ga ne-tågi : mi tsø-tho nona ni ts’e ‘donkhwa, mi tsø-tho ana hüts’a ni ‘yµga, ts’e xo ka ti tsøhna-te nona na hyoya, ts’e ana ye ayn mµy.

 

R. Ti hioni xin ta[n]gutho ti cah nocca no ti tzoq[ui], nobue xi xo necohi, nobue xi xo ma[n]da [n]niti te pue[n]ga ay [n]ñäni, te ma ani [n]täni ta[n]be[n]ga ni [n]yäni, ta ne co[n] ma [n]huëhitho, ta ne pa[n] ma [n]huëhitho, ta na ye[n]tho.

[430] R. Ti hyoni xin tangü-tho ti kha nok’a no ti ts’oki, no’bµ xi xo ne-kohi, no’bµ xi xo man’da n-niti te pønga ayn ñäni, te ma ani ntäni ta mbenga ni n-yäni, ta ne kon ma n-hqëhi-tho, ta ne pan ma n-hwëhi-tho, ta na yën-tho.

 

S. Cah no„bue hi[n]ga yo ne tzoq[ui]tho na thígui no„cq[ue] n Dios, nobue y quatta y xi nocca ni„ gr[aci]a e[n] Dios : tze ma ho, tze ma ttaxi mahä nocca ni a[n]i[m]a : da nocca tze ma ne néca mahä, nocca tze ma na yoxa mahä, co[n]hca xétta„ ca nmä, co[n]hca xétta„ ca [n]nĕni : da hinga [n]gutho, da hinga „ co me nhiétavi nocco na hiati, nocca[n]„ (tzäna :)

[431] S. Kha no’bµ hinga yo ne-ts’oki-tho na thigi nok’e en Dios, no’bµ y kwat’a y xi nok’a ni gracia en Dios : ts’e ma ho, ts’e ma t’axi-mähä nok’a ni anima : ‘da nok’a ts’e ma ne-nëka-mähä, nok’a ts’e ma na yxa-mäh:a, khonka xet’a ka n-mä ka n-nøni : ‘da hinga ngü-tho, ‘da hinga ko me nhyëta-wi nok’o na hyati, nok’a n-tsänä :

hyati “sol”; ntsänä “luna”;

 


 

410_052v

(S. cont.) /tzäna :/ da co tze quegue nocque Angel co ma ne nhieguivi : hi[n]ga te ma[n]gutho nona ma na tsu[n]hdo, da tze ni batzi mahä en Dios, mi bue [n]ma [n]bo ani [n]muey, mi yo ma [n]bo ani [n]muey nocq[ue] n Dios, có ma[n]gu ani [n]gü mi ti cah mahä, cómangu ani ngü maca [n]pa[n] mahä, tze ma ti cohhiaba mahä, tze ma ti me ti pohoba mahä, ma ti énahba ma nya, ma ti tĕnyaba mahä.

[432] (S. cont.) ‘da ko ts’e kege nok’e Angel ko ma ne-nhyegi-wi : hinga te mangü-tho nona ma na tshündå, ‘da ts’e ni bätsi-mähä en Dios, mi ‘bµn-ma-mbo ani n-mµy, mi yo ma-mbo ani n-mµy nok’e en Dios, komangü ani ngü mi ti kha-mähä, komangü ani ngü mi ti kha-mähä, komangü ani ngü ma kanpan-mähä, ts’e ma ti khohya-mähä, ts’e ma ti me ti påhåba-mähä, ma ti ‘ehnaba ma nya, ma ti tønyaba-mähä.

 

T. Ha tze ta ga mäh, ha tze ta ga nĕhni, nocca [n]gu tze ne cohhia, tze na me ti poho nocca ni a[n]i[m]a, nocca tze y cah ani nyäni,[23] nocca tze y quatta y[n] ñäni nocco h[mu] e[n] Dios : nocca ni ne matetho, cóma[n]gu y thätta y[n] ñäni, y quatta y[n] ñäni, y tĕ ay ñäni nocco ma muheh en Dios.

[433] T. Ha ts’e ta ga hmä, ha ts’e ta ga hnøni, nok’a ngü ts’e ne khohya, ts’e na meti påhå nok’a ni anima, nok’a ts’e y kha ani nyäni, nok’a ts’e y kwat’a yn ñäni nok’o hmü en Dios : nok’a ni ne-mäte-tho, komangü y thät’a yn ñäni, y kwat’a yn ñäni, y tø ay ñäni nok’o ma hmühµ en Dios.

 

V. Cah no„cca no ti tzoqui, da no godo, da no tedo, hi[n]a [n]nü, hin ti tzu[n]hdo nocca ni ne nĕni, nocca ni na [n]tzüh : da ti [n]hyenta tzehe, hi[n]ga hi ne pe tzehe, hi[n]ga hi ne päti, ĕti tzo : da angu ca [n]mä nocco na yä e Dauid.

[434] V. Kha nok’a no ti tsoki, ‘da no godå, ‘da no tedå, hin na n-nü, hin ti tshündå nok’a ni ne-nøni, nok’a ni na ntshü : ‘da ti nhyënta-tsæhæ, hinga hi ne-pe-tsæhæ, hinga hi ne-päti, ‘µti tså : ‘da angü ka n-mä nok’a na yä e David.

godå “ciego”; tedå “ciego con cataratas”;

 


 

410_053r

(V. cont.) {Psal[mo] 10} Qui autem diligit iniquitatem, o dit animam suam. n. t..Nocco tecco ti macca no ne tzoqui, ĕnatzo nocca ni„ a[n]i[m]a.

[435] (V. cont.) {Psalmo 10} Qui autem diligit iniquitatem, o dit animam suam. n. t..Nok’o tek’o ti mak’a no ne-ts’oki, ‘µ na tså nok’a ni anima.

 

X. Nona da angu : da thäti ntte[n]mey nocca no ti tzoqui, e da na po no„cca ni anima, nocco moda ti beti, nocco moda ti mihpate, nocco da ti tzipate : cah nocco da ti üntho.

[436] X. Nona ‘da angü : ‘da thäti nt’eëmmëy nok’a no ti ts’oki, e ‘da na po nok’a ni anima, nok’o mo’da ti beti, nok’o moda ti hmipate, nok’o ‘da ti tsipate : kha nocca ‘da ti ‘üntho.

 

Y. Nocca nada nguĕti nocco na po nocq[ue] ni anima, da coquegue nocque yo ti yê, nocque yo yĕya nocca q[ue]naq[ue]gue nocca nona phe, nona [n]thoya a tha[n]nabate, nona „ nuhtzithute, no ne tínahbate nápo nocq[ue] ni anima : q[ue] tze ti mäti, ti tzaca nate yo ye, na xey, to ta [n]gubuecque ca [n]nu, na pa[n] ma[n]noho nocca[n]da no buecäh : cah hi[n]ga q[ue] ti mati, hi[n]ga te ne peti nocque ni a[n]i[m]a.

[437] Y. Nok’a na’da ngµti nok’o na po nok’e ni anima, ‘da kokege nok’e yo ti yµ, nok’e yo yµya nok’a kenakege nok’a nona phë, nona nthoya a thännabate, nona hnu tsithü te, no ne ti hnabate na po nok’e ni anima : ke ts’e ti mäti, ti tsakanate yo ‘yæ, na xëy, to ta ngü’bµk’e ka n-nü, na pan ma [n]noho nok’a n’da no bøkhä : kha hinga ke ti mäti, hinga te ne pæti nok’e ni anima.

 

Z. Xin ma[n]gu nocque yo ca yo an tteni, nocq[ue] yo ti xahite, nocque yo ca tzottate, nocque ni anima na po, quenaque„gue nocca co[n]hma[n]gu, nocca y tzĕ tho tze[n]bue no ne poho nocca tze an tze[n]htho „ (na thogui, nocca [n]tze[n]htho ta puni.)

[438] Z. Xin mangü nok’e yo ca yo an t’æni, nok’e yo ti xähite, nok’e yo ka tsot’ate, nok’e ni anima na po, ke nakege nok’a khonmangü, nok’a y tsø-tho tsøn’bµ no ne påhå nok’a ts’e an tshøn-tho na thogi, nok’a ntshøn-tho ta püni.

 

 


 

410_053v

(Z. cont.) / na thogui, nocca [n]tze[n]htho ta puni./ &. Cah nona tze no pite no[n]me[n]ni hia, tze no ne yĕ none pu[n]na ma muey : da nobue ta xóo no tzi„thu tättĕ ta tziya cca no xitzu : cah nocca no xitzu, nobue ta yëmbi : {Comparatio.} da hin ta ta cah, hi[n]ga ti yü, nobue hi[n]gui hiécacca [n]da ni na tzah„ha, nobue hingui hiécacca[n]da ni na tzaha, nocca qui ti daqui.

[439] &. Kha nona ts’e no pite no nme nnihyä, ts’e no ne ‘yæ none pünna ma mµy : ‘da no’bµ ta xo’o no tsithu tät’µ ta tsiya-k’a no xitsü : kha nok’a no xitsü, no’bµ ta ‘yëmbi : ‘da hin ta ta kha, hinga ti yü, no’bµ hingi hyækak’a n’da ni na tshaha, no’bµ hingi hyækak’a an’da ni na tsaha, nok’a ki ti ‘daki.

 

A. Nocca no tzithu tättĕ, da que xa hin ti yütho, hin ti cah, hin ti tóqui, hin ta ne ta hiéqui, hin ta ne ticquequi nocca no na tzahha, ta pi tho, ta na nttzatho, ti nhécabatho nocca no„na yo an tteni.

[440] A. Nok’a no tsithü tät’µ, ‘da ke xa hin ti yü-tho, hin ti kha, hin ti toki, hin ta ne ta hyæki, hin ta ne tik’eki nok’a nona tshaha, ta pi-tho, ta na nts’a-tho, ti nhækaba-tho nok’a nona yo an t’ëni.

 

B. Cah nocca ni anima, no„cca tze ma mäti, hinga hi ne peti, hi[n]ga hi ne pati : que xti u[n]ni, que xa na hete nocca no ĕxquah no diablo, nocca te tze[n]ga yo [n]ñäni nocca no xitzu : nocca co[n]h ma[n]gutho, nocca y tzĕtho, nocca hingue [n]mati.

[441] B. Kha nok’a ni anima, nok’a ts’e ma mäti, hinga hine pæti, hinga hine päti : ke xti ‘ünni, ke xa na hete nok’a no ‘µxkhwa no diablo, nok’a te tsønga yo n-ñäni nok’a no xitsü : nok’a khon mangü-tho, nok’a y tsø-tho, nok’a hinge n-mäti.

 

C. Nocca hinga hi ne muvi tze na pho[n] ma [n]mäti, tze na pho[n] ma [n]tzuh : cah nocca que tze ma„ mäti, hinga hi ne peti, hinga te„ ne päti.

[442] C. Nok’a hinga hine müwi ts’e na phon ma n-mäti, ts’e na phon ma n-tshü : kha nok’a ke ts’e ma mäti, hinga hine pæti, hinga te ne päti.

 

(D. Cah nocquena „)

 

 

 


 

410_054r

/D. Cah nocquena „/ yo nguĕti, nocco ti beti, ti pu[n]ni, nocco ti puextho nocq[ue] ni a[n]i[m]a : da co quegue nocco ani tanhyëy, nocq[ue] ani cue tho ani bue[n]tho, nocca ti yĕttatho, nocco quexa hin na pe[n]matutho nocca ni ne puehĕ :

[443] D. Cah nok’e na yo ngµti, nok’o ti beti, ti pünni, nok’o ti pøx-tho nok’e ni anima : ‘da kokege nok’o ani tänhyëy, nok’e ani kwæ-tho ani bøn-tho, nok’a ti ‘yµt’a-tho, noko kexa hin na penmatü-tho nok’a ni ne pøhø :

 

(D. cont.) yoxi cah tze ta na päti, da quexa co[n]h xé ta que puehĕ, nobue hinga tze ti nbe[n]tzeti, nocca ta ta thegue nocca ni na ntzaqui, tze cotti„ da ta ca [n]tegue, ti cühtti nmuey.

[444] (D. cont.) yoxi kha ts’e ta na päti, ‘da kexa khon xe ta ke pøhø, no’bµ hinga ts’e ti mbe n-tseti, nok’a ta ta thege nok’a ni na ntsaki, ts’e kåt’i ‘da ta ka n-tege, ti khüt’i n-mµy.

 

E. Cah nocque na hyü nguĕti, nocco ti tzipate, nocco ti mihpate nocque ni anima : da coquegue nocco yn cómate nocco yn quĕttabate, nocco y háte, nocco y ntute, nocque ma tzoya, nocque na yä : da„ tze eni ne hyënni, da tze eni bephi, nocca te me[n]ma tu, ta yäni, ta mottzi nocque behuécate, nocque hioya, nocque hioya xitzu, nocque hioya batzi :

[445] E. Kha nok’e na hyü ngµti, nok’o ti tsipate, nok’o ti hmipate nok’e ni anima : ‘da kokege nok’o yn ko’mate nok’o yn kµt’abate, nok’o yn hate, nok’o y ntüte, nok’e ma tsåya, nok’e na yä : ‘da ts’e eni ne-hyënni, ‘da ts’e eni ‘bæphi, nok’a te menmatü, ta yäni, ta måts’i nok’e be-hwëkate, nok’e hyoya, nok’e hyoya xitsü, nok’e hyoya bätsi : nok’a hin te ‘µni nok’o mo’da e na yä, e hmü : nok’a komangü ta tsa, ta tüt’i : nok’a kongü nok’a ts’e ma noho no khä’ñän ma hwä na tsa, na tüt’i nok’e me’da e tsµka hwä :

na hyü ngµti “la tercera cosa”; hwä “pez”;

(E. cont.) nocca hi[n]te ĕni nocco moda e na yä, e muh : nocca cóma[n]gu ta tza, ta tütti : nocca co[n]gu nocca tze ma noho no cähñänma huä na tza, na tütti nocque meda e „( tzĕcahuä :)

[446] (E. cont.) nok’a hin te ‘µni nok’o mo’da e na yä, e hmü : nok’a komangü ta tsa, ta tüt’i : nok’a kongü nok’a ts’e ma noho no khä’ñän ma hwä na tsa, na tüt’i nok’e me’da e tsµka hwä :

 

 


 

410_054v

(E. cont.) /tzĕcahuä :/ cah nocca ngu no ve na tza, na tütti nocque co[n]hmangu, e tzĕca„ ve to cäh.

[447] (E. cont.) kha nok’a ngü no ‘wæ na tza, na tüt’i nok’e khon mangü, e tsµka ‘wæ-to-khä.

‘wæ “rana”;

F. Cah nobue hingue yäni, hin na phottzi, hin na ñäpa y xi, tze ti„ tzoqui : coquegue ti tu tzita bi ĕ, to ti ĕni : da angu y ttopho nobuecca ncäh a hia. Sanguinem sius de manutua requira[n]. n.t.  Nuna [n]betipephi na, xé e photi, ta me pe[n]matu : cah no„bue háta ca ta cah, nobue ta ta tzoqui „ nocca ni a[n]i[m]a : co qui cühttaque, co te„ma ani xique.

[448] F. Kha no’bµ hinge yäni, hin na phåts’i, hin na ñäpa y xi, ts’e ti tsoki : kokege ti tütsi ta bi ‘µ, to ti ‘µni : ‘da angü y t’opho no’bµk’a nkhä ahyä. Sanguinem sius de manutua requira[n]. n.t.  Nuna nbætipæphi na, xe e phåti, ta me penmatü : kha no’bµ ha ta ka ta kha, no’bµ ta ta ts’oki nok’a ni anima : ko ki khüt’a-ke, ko te ma ani xi-ke.

yäni “ayudar”; phåts’i “ayudar”;

G. Cah nocque na que [n]quĕti nocco ti dapate tho nocque ni„ anima : da coquegue nocque yo [n]buecue, yo ntĕni, nocque a xite na pue yo cue, ta ĕnpa yo [n]muey : da nocca que nebeti, nocca ne titta tho, nocca ne puex tho nocq[ue] ni anima, q[ue] hi[n]ga hi ne nécabi, hinga xoyĕ que na hümuey, hi[n]ga xoyĕ que na ta [n]qua[n]hga y[n] muey : ti dapate tho, na hete tho nocque ni a[n]i[m]a.

[449] G. Kha nok’e na kµ ngµti nok’o ti ‘dapate-tho nok’e ni anima : ‘da kokege nok’e yo mbøkwæ, yo nt’µni, nok’e a xi te na pø yo kwæ, ta ‘µnpa yo n-mµy : ‘da nok’a ke ne-‘bæti, nok’a ne-tit’a-tho, nok’a ne pøx-tho nok’e ni anima, ke hinga hi ne-nekabi, hinga xoyø ke na hümµy, hinga xoyø ke na ta nkhwänga yn mµy : ti ‘dapate-tho, na hete-tho nok’e ni anima.

na kµ ngµti “la cuarta cosa”; ‘dapate “restituir”;

H. Da nocco xi[n] moda, nocca ne beti, nocq[ue] ni a[n]i[m]a, q[ue]„ xóta yĕ que na ta nqua[n]hga yn muey

[450] H. ‘Da nok’o xin mo’da, nok’a ne-bæti, nok’e ni anima, ke xota yø ke na ta nkhwänga yn mµy.

 

 


 

410_055r

(H. cont.) /xóta yĕ q[ue] hyü yo [n]muey./

 

 

J Da nocca noyĕ ya, nocca no ti yê, nocca no [n]ma[n]meti, nocca hinga hi ti üni, que ne nécabi nocca nona mexi.

[451] J ‘Da nok’a noyø ya, nok’a no ti ‘yæ, nok’a no n-ma n-mæti, nok’a hinga hi ti ‘üni, ke ne nekabi nok’a nona me xi.

 

K. Nocca no ti xähite, nocca no betzohtti, none po an ttzo tho na ni yä nocca no [n]muey.

[452] K. Nok’a no ti xähite, nok’a no be-tshot’i, none po-an-ts’o-tho na ni yä nok’a no n-mµy.

 

L. Nocca no ti pete, nocca na thóqua : no ne nĕni, no na ntzuh nocca na te[n]ni, nocca na [n]nu.

[453] L. Nok’a no ti pete, nok’a na thokwa : no ne nøni, no na ntshü nok’a na tænni, nok’a na n-nü.

 

M. Cah nocca no ĕnya, nocca no [n]buecue, nocca no ca tzeya, nocca no ĕnmuey, que xa hi[n]ga hi ne nécabi, hi[n]ga hi q[ue] na ta [n]qua[n]hga yo[n]„muey, que he[n]tho nocca no na [n]buecue, no na ĕnya, nocca nona ttzeya, nocca none ĕca ma muey : q[ue]naq[ue]na, nocca ta[n]„ mamueh, nocca ta [n]nĕnĕh, da ti dapate tho, na hétetho nocq[ue] ni a[n]i[m]a.

[454] M. Kha nok’a no ‘µnyä, nok’a no mbøkwæ, nok’a no ka tseya, nok’a no ‘µn-mµy, ke xa hinga hi ne nekabi, hinga hi ke na ta nkhwänga yo n-mµy, ke høntho nok’a no na mbøkwæ, no na ‘µnyä, nok’a no na ts’eya, nok’a no ne ‘µ-ka ma-mµy : ke nakena, nok’a ta n-mähmµ, nok’a ta n-nøhnµ, ‘da ti ‘dapate-tho, na hete-tho nok’e ni anima.

 

N. Cah noya cotti ya nocq[ue] ni a[n]i[m]a, tze xa pothi, tze xa [n]hiáq[ui] : hi[n] me ni batzi nocco h[mu] e[n] dios: tze yo [n]tzetitho, yo thĕba tho, yo ba tho nocca no Diablo, no ĕxq[ua]h.

[455] N. Kha noya kåt’i ya nok’e ni anima, ts’e xa pothi, ts’e xa nhyaki : hin’mæ ni bätsi nok’o hmü en dios : ts’e yo n-tsæti-tho, yo thøba-tho, yo ‘ba-tho nok’a no Diablo, no ‘µxkhwa.

 

O. Nocca no ti tzoq[ui], nobue q[ue] cah„ nocq[ue] yo netzoq[ui], tze co[n]hma[n]gutho, tze y tzĕtho nocca ne poho : cah q[ue] tze ma noho (nona tzo[n] ma ĕ, nocca q[ue] ne néqui.)

[456] O. Nok’a no ti ts’oki, no’nµ ke kha nok’e yo ne-ts’oki, ts’e kho’mangü-tho, ts’e y tsø-tho nok’a ne-påhå : kha ke ts’e ma noho nona tsån ma ‘µ, nok’a ke ne-nëki.

 

 


 

410_055v

(O. cont.) /nona tzo[n] ma ĕ, nocca q[ue] ne néqui./

 

 

P. Da nocque cotti xo [n]ĕ, ti ĕte nogua y ximayä mahoy, y pueh ayo xi, y tĕ ayo xi nocque no netzoqui : da nocque yo ne tzoqui, nobue ta na [n]gunate no xitzu, pa ta cah no batzi nocca no na tu[n]muey, nocca no na pi[n]beni : cah nocco ma h[mu] e[n] d[ios] pi huëcacaheh, pi mocaheh : pi népi muey, pi hyüy : nocca na ttzoni, na pinbeni, ta hio ti beti nocca no [n]me nocq[ue] yo ne tzoq[ui].

[457] P. ‘Da nok’e kåt’i xo n’µ, ti ‘øte nogwa y ximayä-mahåy, y phø ayo xi, y tø ayo xi nok’e no ne-ts’oki : ‘da nok’e yo ne-ts’oki, no’bµ ta na ngünate no xitsü, pa ta kha no bäts’e nok’a no na tünmµy, nok’a no na pimbëni : kha nok’o ma hmü en dios pi hwëka-ka-hµ, pi må-ka-hµ : pi nepi-mµy, pi hyüy : nok’a na ts’oni, na pimbëni, ta hyo ti’bæti nok’a no n-me nok’e yo ne-ts’oki.

 

Q. Da nocco tecco na tzoni, na pinbeni, na tu y[n] muey, na„ pe anbeni nocca q[ue] naquegue nocq[ue] yo netzoqui, cómangu na hützehe, cóma[n]gu ti nxecaba tze na hia : nocco tze na tu y[n]muey, na pi[n]beni q[ue] naquegue nocque yo netzoqui, q[ue] huéttaba y[n] muey nocque n Dios.

[458] Q. ‘Da nok’o tek’o na tzoni, na pimbëni, na tü-yn-mµy, na pe-an-bëni nok’a ke nakege nok’e yo ne-ts’oki, komangü ti nxøkaba ts’e na hyä : nok’o ts’e na tü-yn-mµy, na pimbëni ke na kege nok’e yo ne-ts’oki, ke hwët’aba yn mµy nok’e en Dios.

 

R. Tze cá qui nnu gua ma batzicquiq[ue], da nocca ne poho, ne cohhia : na ttzoni, na pi[n]beni que ne cättzi.

[459] R. Ts’e ka ki n-nü gwa ma bätsi-k’i-ke, ‘da nok’a ne-påhå, ne-khohya : na ts’oni, na pimbëni ke ne-käts’i.

 

S. Collegial. Nuya o ma maca tacquique tze to ĕ e poho, xin ma nehe tze ta ti tzu[n]h„do nocca ngu ni ne tzonmaĕ nocca „ (no ti pu[n]ni no ti titti.)

[460] S. Collegial. Nuya o ma mäkä ta-k’i-ke ts’e to ‘ø e påhå, xin ma ‘nëhë ts’e ta ti tshündå nok’a ngü ni ne-tsån-ma-‘µ nok’a no ti pünni no ti tit’i.

 

(T. Cah noya ca tĕma mahä, ha tze que yüpi nona ni ta.)

[461] T. Kha noya ka tø’ma-mähä, ha ts’e ke yüpi nona ni ta.

 

 

 

410_056r

/no ti pu[n]ni no ti titti. T. Cah noya ca tĕma mahä, ha tze que yüpi nona ni ta./

Véase la página anterior.

 

 

¶ Capi[tulo]. XI.

Quanta begnitate Deus recipit peccatorem :

& omnia bona meritoria, quae amisserat per peccatum, restituit ei ...

 

¶ Capitulo. XI. Ca yti mä, cá yti nĕni, nocca tengu nocco ma h[mu] en Dios, tze ti yüpe poho no„cca no ti tzoqui, nobue que tzo[n]maĕ, xi[n] ma nehe ma[n]da [n]niti ti u[n]ni nocca ne poho na mahetzi, nocca pi be[n] mahä, nocca „ pi tzo[n] mahä. ./.

[462] ¶ Capitulo. XI. Ka iti mä, ka iti nøni, nok’a tengü nok’o ma hmü en Dios, ts’e ti yüpe påhå nok’a no ti ts’oki, no’bµ ke tsån-ma-‘µ, xin ma ‘nëhë man’da n-niti ti ‘ünni nok’a ne-påhå na ma-hëts’i, nok’a pi bën-mähä, nok’a pi tson-mähä.

 

Padre. Co yĕte ma batzicquique, co nü, co päti : nocca tengu ni ne pue„tevi, ni ne potivi nocca no ti tzoqui, nobue xo na [n]ne ta hiegui, xo na [n]ne ta mogui, xo na [n]ne ta hyënti nocq[ue] yo netzoqui, nocque yo na tzithu : nobue xo na nne„ (ta hia yhia,)

[463] Padre. Ko ‘tøte ma bätsi-k’i-ke, ko nü, ko päti : nok’a tengü ni ne-pøte-wi, ni ne-poti-wi nok’a no ti ts’oki, no’bµ xo na n-ne ta hyægi xo na n-ne ta mogi, xo na n-ne ta hyënti nok’e yo ne-ts’oki, nok’e yo na tsithü : no’bµ xo na n-ne ta hyä-y- hyä,

 

 


 

410_056v

(Padre cont.) /ta hia yhia,/ xo na [n]ne ti [n]nü ti ntzë e do : xin ma ma[n]da [n]niti na [n]ne ta te[n]ni, xi[n] ma ma[n]da [n]niti na [n]ne tema ay [n]ñäni, na [n]ne ta tzĕnga ni„ mih nocco ni ta en Dios.

[464] (Padre cont.) xo na n-ne ti n-nü ti ntsø e då : xin ma man’da n-niti na n-ne ta tænni, xin ma man’da n-niti na n-ne te  ma ay n-yäni, na n-ne ta tsønga ni hmi nok’o ni ta en Dios.

 

A. Cah nuya ta„me yĕte, ca xicqui, ca [n]nĕnnacq[ui], nocca te[n]gu tze na [n]noho nocca ni na tzetepoho, ni nehuecate en Dios.

[465] A. Kha nuya ta me ‘yøte, ka xi-k’i, ka n-nønna-k’i, nok’a tengü ts’e na n-noho nok’a ni na ts’e te påhå, ni ne-hwëkate en Dios.

 

B. Nocca tze na [n]noho, nocca tze na tzu[n]hdo, nobue hi[n]gui ti tzo[n]ti hi[n]gui ti phitaba [n]beni nocq[ue] yo netzoq[ui], nocq[ue] yo natzithu nocca no ti tzoqui, que xa xoqui ti nécabi, yti yótabi nocca ni[n]muey, ti né„ttzapi [n]mey, ti hécapi [n]muey, ti dáttapi [n]muey, nocca te hiegui, ta hyënti ta tzo nocq[ue] yo netzoqui :

[466] B. Nok’a ts’e na n-noho, nok’a ts’e na tshündå, no’bµ hingi ti tsonti hingi ti phitaba-mbëni nok’e yo ne-ts’oki, nok’e yo na tsithü nok’a no ti ts’oki, ke xa xoki ti nekabi, iti yotabi nok’a ni n-mµy, ti nets’api n-mµy, ti hekapi n-mµy, ti ‘dat’api n-mµy, nok’a te hyægi, ta hyënti ta tso nok’e yo ne-ts’oki :

 

(B. cont.) xin [ma nehe] nocca te pue[n]ga ni nyäni : da a[n]gu pi cah nona ni ta nona pi pu[n]ne ni [n]méti : da nobue hi[n]ga na tzëni, nobue hi[n]ga na quĕtti no ba ni nguna ni ta, ya„bue ba ha[n]ti pa nü.

[467] (B. cont.) xin ma ‘nëhë nok’a te pµnga ni nyäni : ‘da angü pi kha nona ni ta nona pi pünne ni n-mæti : ‘da no’bµ hinga na tsøni, no’bµ hinga na kµt’i no ba ni ngü na ni ta, ya’bµ ba hanti pa nü.

 

C. Nocca ne huécate, tze ya na [n]nü, tze ya na nute na hantate.

[468] C. Nok’a ne-hwëkate, ts’e ya na n-nü, ts’e ya na nüte na hantate.

 

D. Nona tze ma ne mate mahä : nona que tze na vixte ma que ma te mahä, q[ue] be a[n]betto pi nnute, da pi nu nona ni batzi,

[469] D. Nona ts’e ma ne mäte-mähä : nona ke ts’e na wïxte ma ke ma te-mähä, ke be an’bt’o pi n-nüte, ‘da pi nu nona ni bätsi,

 

 


 

410_057r

(D. cont.) nona te[n]gu tze pa yo ma [n]huëhi, pa tu[n]muey, pa me a[n]beni : yo xta quecca, yo xta [n]gucca nobue me ma, nobue me pueni, tze ati„ pete, tze ati pa[n] ma [n]noho, ati tíqui, ati nĕni, ati tzuhcabi, na bóqua, ne tho[n]nĕ „ co[n]hca to ma tetho, cohma tetho nobue ana pa.

[470] (D. cont.) nona tengü ts’e pa yo ma n-hwëhi, pa tün-mµy, pa me an bëni : yo xta kek’a, yo xta ngük’a no’bµ me ma, no’bµ me pøni, ts’e ati pete, ts’e ati pan ma n-noho, ati tiki, ati nøni, ati tshükabi, na ‘båkwa, ne tho n-nø khonka to ma te-tho, kho ma te-tho no’bµ ana pa.

 

E. Nobue me nü, nona te[n]gu ma ni tze quamihtho, ma ni tze do[n]quah tho nobue ba ëhë, xo yo ttanate xo pi„ tuttänate nona ni cähñäy, xo ta tzicatho, pa tzoni, pa cättzi : nobue me nü, tze ma ti pe ttzo maha y[n]muey, ma na ĕ na, ma ti nyëmbi.

[471] E. No’bµ me nü, nona tengü ma ni tze kwahmi-tho, ma nin ts’e ‘donkhwa-tho no’bµ ba ‘ëhë, xo yo t’anate xo pi tüt’anate nona ni khä’ñäy, xo ta tsika-tho, pa tsoni, pa käts’i : no’bµ me nü, ts’e ma ti pe ts’o-mähä yn mµy, ma na ‘µ na, ma ti n’yëmbi.

käts’i “gemir”;

F. Va que[n]na, va co„que[n]na nona ma batzi na matza hi[n] coq[ue]nna, matza hi[n]ga coqueg[ue]?

[472] F. Wa kenna, wa kokenna nona ma bätsi na mats’e hin ko kenna, matsa hinga ko kege?

 

G. Da nona ma batzi, nobue mi ma, nobue mi pueni nobue mi ticag[ui] : tze te cohhiabi, tze to me ti pohobi, o ma ntu[n]tahi o be te nuo a[n]yoheh, nuo a cohni, tze ati cohhia : tze ma ttaxi „ nona ni cähñäy nobue me puenga„ ma ngü : cah nobue xo ba ëhë, tze „ man ba datho, man ba ta nbotho„

[473] G. ‘Da nona ma bätsi, no’bµ mi ma, no’bµ mi pøni no’bµ mi tika-gi : ts’e te khohyabi, ts’e to me ti påhåbi, o ma ntüntahi o be te no’o an ‘yohµ, no’o a khoni, ts’e ati khohya : ts’e ma t’axi nona ni khä’ñäy no’bµ me pønga ma ngü : kha no’bµ xo ba ‘ëhë, ts’e man ba ‘da-tho, man ba ta n’bå-tho

 

 


 

410_057v

(G. cont.) ma[n] ba étzehe : co[n]hma[n]be yovi, tze xo ba behuécate, tze no é a ttzoni, tze no be yĕtta ya.

[474] (G. cont.) man ba ‘e-tsæhæ : khon man be ‘yo-wi, ts’e xo ba be-hwëkate, ts’e no ‘e a ts’oni, ts’e no be-‘yøt’a ‘ya.

 

H. Nobue tze me nü, nobue tze mi päti : da coquegue nona ni batzi, tze pa ta tó a yĕga, tze pi nyé ayn muey, tze pi pi a[n]beni : yo xta quena nona tze to que[n]be tzeni, nona to que pue y cue ay xi, nona to que tzĕtaba ma [n]ya, nona to que hyënta mahä :

[475] H. No’bµ ts’e me nü, no’bµ ts’e mi päti : ‘da ko kege nona ni bätsi, ts’e pa ta to a ‘yµga, ts’e pi nye ann mµy, ts’e pi pi an-bëni : yo xta kena nona ts’e to ken be tsøni, nona to ke pø-y-kwæ ay xi, nona to ke tsøtaba ma n-yä, nona to ke hyënta-mähä :

 

(H. cont.) hĕn mahä hi[n]„ga há que cah nona ni [n]muey, hinga te pi mä : pi nu ma [n]huëhi tho, pi yĕttaba ta nya : pa thäti, nobue hinga hi xo yĕ, nobue hinga hi y[n] mä, nobue hingui yä nona ni tättĕ, que xa ni te a[n] ttzeti, ni„ hiĕ an tzeti, pi ta [n]ne : da ni batzi, da ni cähñäy, da ni quih, ni [n]muey : hi[n]ga xé„ que [n]hécabi, hin ta cah ta hyütti [n]muey.

[476] (H. cont.) høn-mähä hinga ha ke kha nona ni n-mµy, hinga te pi mä : pi nü ma n-hwëhi-tho, pi ‘yøt’aba ta nyä : pa thati, no’bµ hinga hi xo yø, no’bµ hinga hi yn mä, no’bµ hingi yä nona ni tät’µ, ke xa ni te an sts’æti, ni hyø an tsæti, pi ta n-ne : ‘da ni bätsi, ‘da ni khä’ñäy, ‘da ni khi, ni n-mµy : hinga xe ke n-hækabi, hin ga kha ta hyüt’i n-mµy.

 

J. Nobue a[n]gu me nu nona ni batzi, nona te[n]gu ne nyüpe poho, nona ne hiĕ e poho, nona ne mate tho pi ta [n]ne nona ni ta : hinga que e hiegui, hi[n]ga que xa que e punnabi hinga que xa que e béta

                                                (bi)

[477] J. No’bµ angü me nü nona ni bätsi, nona tengü ne n-yüpe-påhå, nona ne hyø e påhå, nona ne mäte-tho pi ta n-ne nona ni ta : hinga ke e hyægi, hinga ke xa ke e pünnabi hinga ke xa ke e betabi

 

 


 

410_060r[24]

(J. cont.) /bi/ nona ni na ttzoni : na [n]netho to que po[n]ca ma q[ue]te : pi me ttzopho a pi[n]beni nona ni ta, ni guidotho, ni na ttzonitho pi xéca[n]beni, pi yëmbi.

[478] (J. cont.) nona ni na ts;oni : na n-ne-tho to ke ponka ma kete : pi me ts’opho a pimbëni nona ni ta, ni gidå-tho, ni na ts’oni-tho pi xøkambëni, pi ‘yëmbi.

 

K. O„ ma maca tacq[ui]q[ue], tze ma noho nocca q[ue]„ta tzoca ni mih, xin[manehe] nobuecca ni mih„ nocq[ue] Angel : tze hi[n]gue ho, tze hi[n]ge hóq[ui] nocca to xóti, nocca to cah : hin maha te tóqui nocca to ba é ani mih : yo xta q[ue]„cca nocca hi[n] ma[n]te nyatti, hi[n] ma[n]te [n]dapi, nocca ta ni batzigui ca ga mä, ca ti nĕ„ni : da nocca ata pu[n]ca [n]muey, nocca ta xóti, nocca ta cah nocca hi[n]gue ho, no„cca hi[n]gue hiĕq[ue] :

[479] K. O ma mäkä ta-k’i-ke, ts’e ma noho nok’a ke ta ts’oka ni hmi, xin ma ‘nëhë no’bµk’a ni hmi nok’e Angel : ts’e hinge ho, ts’e hinge hoki nok’a to xåti, nok’a to kha : hin mähä te toki nok’a to ba e ani hmi : yo xta kek’a nok’a hin man te nyat’i. hin man te  n-dapi, nok’a ta ni bätsi-gi ka ga mä, ka ti nøni : ‘da nok’a ata pünka n-mµy, nok’a ta xåti, nok’a ta kha nok’a hinge ho, nok’a hinge hyøke :

 

(K. cont.) angunate to tanmue [n]tzithu, a[n]gunate hi[n] ma nequi, angu hi[n]ga co ma queque : angu hi[n] to ma na [n]beni, angu hin ma ni batzig[ui], angunate hi[n] to yo xa ganibi, ani yĕ„ga to ba ëhe, angu hin to ma ni xi to„ puexag[ui] ani xi to thoni : angu hin to ma ni quih, nin mueygui : angu (hi[n] to ma ni bettzi, ni thebegui.)

[480] (K. cont.) angünate to ta n-mµ n-tsithü, angüntate hin ma nëki, angü hinga ko ma keke : angü hin to ma ma mbëni, angü hin ma ni bätsi-gi, angünate hin to yo xa ganibi, ani ‘yµga to ba ‘ëhë, ang„u hin to ma ni xi to pøxa-gi ani xi to thoni : angü hin to ma ni khi, ni n-mµy-gi : angü hin to ma ni bæts’i, ni thebe-gi.

 

 


 

410_060v

/hi[n] to ma ni bettzi, ni thebegui./ L. Cah noya ma batzicq[ui]q[ue] : Nobue a[n]gu ma ne ma[n]na nona ni tättĕ : hi[n]ga ma cahnate nona ma ne mä, hi[n] ma [n]ttzo[n]nitho : a[n]gu nacque xa na te ay[n] muey ca tzoni : na ttzonitho, na pi[n]benitho a[n]gu ti tha ani yĕga, nacq[ue] ttitho, ne tha yĕga tho no yĕ ha[n]gu pi mä, hi[n] ma ta cah nona xi cotti ta mä, ta nĕni, nona [n]gu a[n]betto ma ne [n]tzopho, nona pi be[n] mahä, nona na [n]ne to q[ue] xi mahhä no„xa ni ta.

[481] L. Kha noya ma bätsi-k’i-ke : No’bµ angü ma ne manna nona ni tät’µ : hinga ma khanate nona ma ne mä, hin ma nts’onni-tho : angüna-k’e xa na te ay n-mµy ka tzoni : na ts’oni-tho, na pimbëni-tho angü ti tha ani ‘yµga, nak’e t’i-tho, ne tha ‘yµga-tho no yø hangü pi mä, hin ma ta kha nona xi kåt’i ta mä, ta nøni, nona ngü an ‘bæt’o ma ne n-tsopho, nona bi bën-mähä, nona na n-ne to ke xi hmähë no xa ni ta.

 

M. Que xé e nugua, nocca [n]gu ni [n]muey nocca ma mé ta, nobuecca y[n] ñäni nobuecca y xi nocca ni batzi : ta me nu, ta me päti nocca tze na [n]noho nocca ni ne„mate : nocca te[n]gu tze na [n]noho nocca ni„mate : nocca te[n]gu tze na [n]noho nocca ni„ na tzete poho :

[482] M. Ke xe’e nugwa, nok’a ngü ni n-mµy nok’a ma me ta, no’bµk’a yn ñäni no’bµk’a y xi nok’a ni bätsi : ta me nü, ta me päti nok’a ts’e na n-noho nok’a ni ne-mäte : nok’a tengü ts’e na n-noho nok’a ni mäte : nok’a tengü ts’e na n-noho nok’a ni na ts’e te påhå:

 

(M. cont. a) da tze qui [n]nuttaba y xi, q[ui] pa ay xi, nocca [n]gu que tze ma noho no„cca ni ne mate, nocca te[n]gu q[ue] tze ma no„ho nocca ni na tzete poho nocco thäti o„ ma me ta e[n] dios nobuecca go xicca no ti tzoq[ui] : da thäti co[n]hca to a xi : o ma me ta ta[n]gu q[ue] mate, ta na tze te pohote nocco co[n]gu no„cco h[mu] e[n] d[ios] yti mäti y tzete poho nocq[ue] yo ti tzoq[ui],

                                    (nobue)

[483] (M. cont. b) ‘da ts’e ki n-nüt’aba y xi, ki pa ay xi, nok’a ngü ke ts’e ma noho nok’a ni ne-mäte, nok’a tengü ke ts’e ma noho nok’a ni na ts’e te påhå nok’o thäti o ma me ta en dios no’bµk’a go xi-k’ea no ti ts’oki : ‘da thäti khonka to a xi : o ma me ta tangü ke mäte, ta na ts’e te-påhå-te nok’o kongü nok’o hmü en dios iti mäti y ts’e te påhå nok’e yo ti ts’oki,

 

 


 

410_061r

(M. cont. b) nobue tze ta y[n]mueynate ti pue[n]ca ni na yo : nobue ta[n]gu ti cah, nocca [n]gu pi cah nocca pi pu[n]na ni [n]meti, nocca tze ma na tzoni, mana pi[n]beni ani mih nona ni ta.

[484] (M. cont. b) no’bµ ts’e ta yn mµynate ti pµnka ni na ‘yo : no’bµ tangü ti kha, nok’a ngü pi kha nok’a pi pünna ni n-mæti, nok’a ts’e ma na tsoni, mana pimbëni ani hmi nona ni ta.

 

N. Cah nobue xo qui tzo[n]ga ni mih nona [n]tättĕ : te pi xóti, te pi cah nona ni ta? va hi[n] pi nu, va pi nu„ ma buecue pi nu tzĕta ya, pi ta tzĕta ya, va pi tzomah buecue, bi tzo tzĕta ya? va ma ĕ, no ne quéte, va ne cüyahia nocca pi xiphi? va yo to, yo tza, no ma va yo xähi e piti, to quemey?

[485] N. Kha no’bµ xo ki ts’onga ni hmi nona n-tät’µ : te pi xåti, te pi kha nona ni ta? wa hin pi nü, wa pi nü ma bøkwæ pi nü tsøta-ya, pi ta tsøta-ya, va pi ts’ohma bøkwæ, bi tso tsøta-ya? wa ma ‘µ, no ne-kete, wa ne küy a hyä nok’a pi xiphi> wa yo to, yo tsa, no ma wa yo xähi e piti, to këmëy?

 

(N. cont.) va nona cuhte e„ yó ma pi[n]muey, pi tzetta pi[n]muey? va pi ñättzabi, va pi métabe nona ni nemate? va pi phamaba mih, pi ccanah mih, va ma na [n]be[n]naba mahä, nona e tzogui nona ni ta? va ma na [n]be[n]naba mahä no yĕ cotti yo netzoq[ui], yo na tzithu, no na„ e puenga ntteni, nona e ncangui, nona en hiáqui?

[486] (N. cont.) wa nona khüte e ‘yo ma pin’mµy, pi ts’øta pi ‘mµy? wa pi ñäts’abi, wa pi metabe nona ni ne-mäte? wa pi pha’maba hmi, pi k’ahna hmi, wa ma na mbënnaba-mähä, nona e tsogi nona ni ta? wa ma na mbënnaba –mähä no yø kåt’i yo ne-ts’oki, yo na tsithü, nona e pµnga-nt’eni, nona e nkangi, nona en hyaki.

 

O. Noya cotti ya, noya hangu ya, quexa„ hinga te pi mä, quexa hin„ga te pi nĕni : quenague„(gue,)

[487] O. Noya kåt’i ya, noyw hangü ya, kexa hinga te pi mä, kexa hinga te pi nøni : ke nagege,

 

 


 

410_061v

(O. cont.) /gue,/  da tze ma ti poho, ma ti cohhia mahä, nona xo ne nu, nona xo ne päti no„na ni batzi.

[488] (O. cont.) ‘da ts’e ma ti påhå, ma ti khohya-mähä, nona xo ne nü, nona xo ne päti nona ni bätsi.

 

P. Nona ntättĕ, hi[n] ma na nne ti nxiphi, to ma ti n-u[n]ni, nona ta ni batzi ta ga mäh, ta ca nĕhni : cah nona ni ta tze xo qui nnĕpa ni batzi.

[489] P. Nona ntät’µ, hin ma na n-ne ti n-xiphi, to ma ti n’ünni, nona ta ni bätsi ta ga hmä, ta ka hnøni : kha nona ni ta ts’e xo ki n-nøpa ni bätsi.

 

Q. Nona [n]tättĕ, tze ti nnĕpa no tzithu, tze ti nnĕpa no ti tzoqui : nona ni ta ti pu[n]nabi, ti„ pu[n]nbenibi noyĕ yo netzoqui noyĕ yo„ na tzithu.

[490] Q. Nona ntät’µ, ts’e ti n-nøpa no tsithü, ts’e ti n-nøpa no ti ts’oki : nona ni ta ti pünnabi, ti pünnbenibi noyµ yo ne-ts’oki noyµ yo na tsithü.

 

R. Nona ntättĕ, que hĕntho, que hĕnna [n]ne ta ta [n]qua[n]h ta nin muey, yoxi cäh to ma ni ntzeti tho nona ni ta : nona ni ta nona nepoho e nĕpa ni batzi nona ngu a[n]betto, a[n]betto ma ti ma[n] mahä : xĕ angutho nobuecque q[ue] mäti.

[491] R. Nona ntät’µ, ke høntho, ke hønna n-ne ta ta nkhwänta ni n-mµy, yoxi khä to ma ni ntsæti-tho nona ni ta : nona ni ta nona ne-påhå e nøpa ni bätsi nona ngü an ‘bæt’o, an ‘bæt’o ma ti män-mähä : xø angütho no’bµk’e ke mäti.

 

S. Quexa ca[n] que tzonih, pi matti noye ni n-me[n]gu noyĕ ti be[n]nihi, pi„ yëmbi.

[492] S. Kexa kan ke tshoni, pi ma t’i noyµ ni n-mëngü noyµ ti be-nnihi, pi ‘yëmbi.

 

T. Ta ntzĕhni e väheh, e cä„mueh ma ho, ma hiĕque ma ma áq[ue]„ mih : que pottabaheh, hiétaheh, q[ue] hui„mabaheh, tupaheh : ta me huíttabaheh nocca nehuitta ye nocca ni ye : ta me tittabaheh e ni xithihi : cah tanda tzĕn (pe tzomahheh,)

                                                (pe)

[493] T. Ta ntshøni e wähµ, e khämµ maho, ma hyøke ma ma ake hmi : ke pot’aba-hµ, hyeta-hµ, ke hwi’maba-hµ, tüpa-hµ : ta me hwit’aba-hµ nok’a ne-hwit’a-‘ye nok’a ni ‘ye : ta me tit’aba-bµ e ni xithihi : kha tan’da tsøn pe tso hmä-hµ,

 

 


 

410_062r

(T. cont. ) /pe tzomahheh,/ pa tziheh nocca ni batzi„ ma ta [n]phani, co ta quegue nocca tze ani cäxa ni nguĕ nocca ma noho : tame hioheh, ta me yĕttäheh : te ma tu[n]tahi, te bete ta ta hóqui : tze ta ma noho na ttzonahte, na„ ttzonahcq[ue]ñäte ca ti cahheh : yoxi ca ti pomueh, da nona ma maca batzi na, a[n]gu na te pi tu mahä, pi te, pi hiayhia : tze pa ta be[n] mahä, pi néqui.

[494] (T. cont.) pa tsi-hµ nok’a ni bätsi ma ta n-phani, ko ta kege nok’a ts’e ani käxa ni ngø nok’a ma noho : ta me hyo-hµ, ta me ‘yøt’a-hµ : te ma tüntahi, te bete ta ta hoki : ts’e ta ma noho na ts’ohnate, na ts’ohna-k’eñäte ka ti kha-hµ : yoxi ka ti pohmµ, ‘da nona ma mäkä bäsi na, angü na te pi tü-mähä, pi te, pi hyäyhyä : ts’e pa ta bën-mähä, pi nëki.

 

V. Nü, ta me nu mana, ma batziquique, nocca te[n]gu tze a[n] noho, tze na vixte nocca ni na tze te poho e[n] Dios. Nuna [n]gu tze e yüpe poho nona ni ta nona pi pu[n]natho, nocco ma h[mu] e[n] Dios q[ue] a[n]gutho que yüpe poho nocca no ti tzoqui : da nobue q[ue] na yo nocca no ca hiote e tzoqui, xĕca quebue ti néttzapi [n]muey, ti muemabi, nocca te pue[n]ca na yo :

[495] V. Nü, ta me nü ma na, ma bätsi-k’i-ke, nok’a tengü ts’e an noho, ts’e na wixte nok’a ni na ts’e te påhå en Dios. Nuna ngü ts’e e yüpe påhå nona ni ta nona pi pünna-tho, nok’o ma hmü en Dios ke angütho ke yüpe påhå nok’a no ti ts’oki : ‘da nop’bµ ke na ‘yo nok’a no ka hyote e ts’oki, xøka ke’bµ ti nets’api n-mµy, ti mømabi, nok’a te pµnka na ‘yo :

 

(V. cont. a) cah nobue xo qui tzĕ que ne nyäni, que nen„  phottzi nocca no ti tzoqui : coma[n]gu„nate xocanbenga ni nyäni, comangu xo ca ta pa thäti nocco m[aca] h[mu] : xi co„ manda nniti, manda nniti ti u[n]ni „ti dapi nocca ngracia, nocca pi „ (be[n] mahä : )

[496] (V. cont. a) kha no’bµ xo ki tsøke ne nyäni, ke ne n-phåts’i nok’a ti ts’oki : komangünate xo ka mbënga ni nyäni, komangü xo ka ta pa thäti nok’o mäkä hmü : xi ko man’da n-niti, man’da n-niti ti ‘ünni ti ‘dapi nok’a ngracia, nok’a pi ben-mähä :

 

 


 

410_062v

(V. cont. b) / be[n] mahä :/ manda [n]niti ti u[n]ni, na hete, na [n]yätti, ne metaba y xi nocca ne phoho na„ ma hetzi, necohhia, nocca xĕ anbetto manépe ay xi, nobue hin mi ti tzoqui.

[497] (V. cont. b) man’da n-niti ti ‘ünni, na hete, na nyät’i, ne metaba y xi nok’a ne phåhå na ma-hëts’i, ne khoya, nok’a xø an ‘bæt’o ma nepe ay xi, no’bµ hin mi ti ts’oki.

 

X. Da nocco tecco ti tzoqui, que ne beti„ nocque cotti e ma ho e ma hiĕque nocque anbetto pi cah mahä, nobue ni quatta ma ay xi nocca ni graçia e[n] Dios : nocca ne tzo[n] ma ĕ, nocca ne xecanbeni, nocca ne behe, cah„ nucque cotti, nocque hangu e„ ma ho e ma hiĕque, nocque ma ne pe[n]ma ay nñäni nocca ma muheh en dios.

[498] X. ‘Da nok’o tek’o ti ts’oki, ke ne beti nok’e kåt’i e ma ho e ma hyøke nok’e an ‘bt’o pi kha-mähä, no’bµ ni kwat’ama ay xi nok’a ni gracia en Dios : nok’a ne tsån ma ‘µ, nok’a ne xøkambëni, nok’a ne bëhë, kha nuk’e kåt’o, nok’e hangü e ma ho e ma hyøke, nok’e ma ne-penma ay nñäni nok’a ma hmü-hµ en dios.

 

Y. Cah nobue que tzo[n]ma ĕ, nobue q[ue] pue[n]ca na yo, nobue na tzoni, na pi[n]beni : ma[n]da [n]niti, xi[n] ma[n]da [n]niti na be tzeni, na [n]me[n]tahi nocq[ue] cotti ne poho na ma hetzi, nocq[ue] po ti u[n]na mahä nocca q[ue] nag[ue]g[ue] nocq[ue] cotti e ma ho e ma hiĕque, a[n]betto pi cah.

[499] Y. Kha no’bµ ke tsån ma ‘µ, no’bµ ke pµnka na ‘yo, no’bµ na tsoni, na pimbëni : man’da n-niti, xin man’da n-niti na be-tseni, na n-mentahi nok’e kåt’i ne påhå na ma-hëts’i, nok’e po ti ‘ünna-mähä nok’a ke nagege nok’e kåt’i e ma ho e ma hyøke, an ‘bæt’o pi kha.

 

Z. Da a[n]gu q[ue] néca y xi, pi mépi ya nuo na ñä e Nabuchodonosor : {Figura. Da[niel] c[apitulo] 4} da nobue ne tzoq[ui], que e beti, que e hieq[ui] nona ni na muh, nona ni na [n]yä : pi the[n]ti, pi bé (ayä pi bé muh : )

[500] Z. ‘Da angü ke neka y xi, pi mepi ya nu’o na ñä e Nabuchodonosor : {Figura. Daniel capitulo 4} ‘da no’bµ ne-ts’oki, ke e beti, ke e hyæki nona ni na hmü, nona ni na nyä : pi thënti, pi be ayä pi be hmü :

 

 


 

410_063r

(Z. cont.) /ayä pi bé muh :/ cah nobue me tzo[n] ma ĕ, xi[n] ma[n]da [n]niti, ma[n]da [n]niti pi tte muh, pi„ tte a yä.

[501] (Z. cont.) kha no’bµ me tsån ma ‘µ, xin man’da n-niti, man’da n-niti pi t’e hmü, pi t’e a yä.

 

&. Xi[n] ma [n]gu que néca y xi, en mepi ya, nona [n]tättĕ nona pi pu[n]natho e ni [n]méti : nobue me yüpi xin ma[n]da [n]niti, xi[n] ma ma[n]da [n]niti a[n]gu q[ue] mäti, no„na [n]gua a[n]betto, nona ngu xĕ ma que ma[n] mahä nona ni ta.

[502] &. Xin ma ngü ke neka y xi, en mepi ya, nona ntät’µ nona pi pünna-tho e ni n-meti : no’bµ me yüpi xin man’da n-niti, xin ma man’da n-niti angü ke mäti, nona ngwa an ‘bæt’o, nona ngü xø ma ke män-mähä nona ni ta.

 

A. Xi[n] ma[n]gutho ti„ cah nocco ma muheh e[n] Dios : da nobue ani [n]yäni, ani mih ani xi ti pueni nocca no ti tsoq[ui], tze ti mäti, xi[n] ma nehe ti„yóttzabi, na e[n] ma [n]tzuh, nocca [n]gu anbetto, nocca [n]gu xĕ mo ma tzü.

[503] A. Xin mangü-tho ti kha nok’o ma hmü-hµ en Dios : ‘da no’bµ ani nyäni, ani hmi ani xi ti pøni nok’a no ti ts’oki, ts’e ti mäti, xin ma ‘nëhë ti yots’abi, na ‘ën ma n-tshü, nok’a ngü an ‘bt’o, nok’a ngü xø mo ma tsü.

 

B. Yti néca y xi nuo na ñä e Dauid : {Figura: 2 Re[gis] ca[pitulo] 12} da nobue„ me tzoqui, hinga que e mémuh, hinga que e mé a yä : anda quehya no„na pi tzete poho : o da o cähñäy, o da o„ Propheta, pi mónah ni [n]yäni, nona teme ttzopho : cah nobue me tzon ma ĕ, nobue me [n]tzoni, nobue me[n] pi[n]beni, nobue me puenca na yo : tze pi yüpe poho „ „ „

[504] B. Yti neka y xi nu’o na ñä e David : {Figura: 2 Reyes capitulo 12} ‘da no’bµ me ts’oki, hinga ke e me hmü, hinga ke e me a yä : an’da kheya nona pi ts’e te påhå: o ‘da o khä’ñäy. o ‘da o Propheta, pi mohna ni nyäni, nona te me ts’opho : kha no’bµ me tsån ma ‘µ, no’bµ me n-tsoni, no’bµ men pimbëni, no’bµ me pµnka na ‘yo : ts’e pi yüpe påhå

 

 


 

410_063v

(B. cont.) /poho,/ pi nu e poho : xĕca quebue nona ne tzo e poho, hinga que e hia[n]nabi, hi[n]ga que e hécabi nona ni ne dapate, nona ni na thete, nona ni na propheta mahä.

[505] (B. cont.) pi nü e påhå : xøka ke’bµ nona ne tså e påhå, hinga ke e hyannabi, hinga ke e hekabi nona ni ne-‘dapate, nona ni na thete, nona ni na propheta-mähä.

 

C. Va ca xicqui va ca n„nĕnnacqui nocco sant Pablo, no„cco sant Mattheo?

[506] C. Wa ka xi-k’i wa ka n-nøna-k’i nok’o sant Pablo, nok’o sant Mateo?

 

D. {Exe[n]plar a p’sonis.} Da nobue ma ti tzoca mahä, nobue angu ma„ ti tzoca mahä : hinga hĕntho, hinga hĕntacca nocca e tzete poho : xi[n] ma netho tze pi yottzabi, pi yëm ma tzu, pi u[n]na ni ne nĕni, pi nĕpa ni thü, nobue me pue[n]que ni na yo, nobue xo que „pue[n]que ni na yo :

[507] D. {Exemplar a p’sonis.} ‘Da no’bµ ma ti tsoka-mähä, no’bµ angü ma ti tsoka-mähä : hinga høntho, hinga hønta-k’a nok’a e ts’e te påhå: xin ma ne-tho ts’e pi yots’abi, pi yëm ma tsü, pi ‘ünna ni ne-nøni, pi nøpa ni thü, no’bµ me pµnke ni na ‘yo, no’bµ xo ke pµnke ni na ‘yo :

 

(D. cont. a) cah noye ni hia, noye ni na hia, noye ni ttopho, an cah„ma y[n] niti, xĕca quebue na be a[n] nicäh, ma mäh, na nĕhni, nona ta cotti o cähñäy, to be te o cähñay ta nu, ta päti, nocca ngu ni na tzete poho nocco ma muheh en Dios, xin [manehe] nocca [n]gu ni ne huécate : cah nocca q[ue] naq[ue]cca ni ne huécate, cotti cähñäy, o bete o cähñäy ta cóttzä (beni y[n] ñäni,)                                                (be)

[508] (D. cont. a) kha noye ni hyä, noya ni na hyä, noye ni t’opho, an kha’ma yn niti, xøka ke’bµ na be an nïkhä, ma hmä, na hnøni, nona ta kåt’i o khä’ñäy, to be te o khä’ñäy ta nü, ta päti, nok’a ngü ni na ts’e te påhånok’o ma hmü-hµ en Dios, xin ma ‘nëhë nok’a ngü ni ne-hwëkate : kha nok’a ke na kek’a ni ne-hwëkate, kåt’i khä’ñäy, o bete o khä’ñät ta kåts’abe ni yn ñäni,

 

 


 

410_064r

(D. cont. b) beni y[n] ñäni, ti pa[n] ma [n]tzaqui : co[n]hta xĕ yn muey, co[n]hta ta yĕtta [n]ya, co[n]hta cue[n]tti, co[n]hta yĕtta nxüy : nobue cah ta xoo tze te ma tu[n]tahi, te béte nocque yo netzoqui.

[509] (D. cont. b) ti pan ma ntsaki : khonta xø yn mµy, khonta ta yµt’a nya, khonta kwent’i, khonta yµt’a nxüy : no’bµ kha ta xo’o ts’e te ma tüntahi, te bete nok’e yo ne-ts’oki.

 

E. Xin na nehe nocca q[ue] naq[ue]gue nocca ni na tze te poho, cotti cähñäy, o bete o cähñäy ta hiáca na hëti ay[n] ñäni, ta nuttä„ba y[n] ñäni, ta hiáca na meya : nocca xé ta ca [n]tzo na [n]yoheh, ta tzéte poho : da tze ta nuheh, da tze ta pät-hĕ nocca [n]cahbuecq[ue] y boy, nocque [n]cahma y[n] guĕti yo ca hiote yo netzoqui :

[510] E. Xin ma ‘nëhë nok’a kenakege nok’a ni na ts’e te-påhå, kåt’i khä’ñäy, o be te o khä’ñäy ta hyaka na hëti ay n-ñäni, ta nüt’aba yn ñäni, ta hyaka na meya : nok’a xe ta ka ntso na n’yohµ, ta ts’e te påhå: ‘da ts’e ta nü-hµ, ‘da ts’e ta pät-hµ nok’a nkha’bµk’e y ‘båy, nok’e nkha’ma yn gµti yo ka hyote yo ne-ts’oki :

 

(E. cont.) nocq[ue] que no ti puenahbi cue, no ti tzo[n]naba y[n]muey, nocq[ue] no te tzĕtaba [n]ya, no te cähttzäba y[n] muey nocco„ ma muheh en dios : nocca ne ma[n]hni, nocca ne the[n]ti : nocca [n]gu hinga hi ne nüh, hi[n]ga te ne phäti.

[511] (E. cont.) nok’e ke no ti pøhnabi-kwæ, no ti tsonnaba yn mµy, nok’e no te tsøtaba n-ya, no te khäts’aba yn mµy nok’o ma hmü-hµ en dios : nok’a ne hmäni, nok’a ne thënti : nok’a ngü hinga hi ne hnü, hinga te ne phäti.

 

F. Tecco xéta ca [n]mete, nocq[ue] ncahma y[n] guĕti, nobuecq[ue] ncahbuecq[ue] y boy yti cah, nocca none xähite, nona yo a[n] tteni : nocca no te tsoq[ui], no te hiáq[ui], no te phomaba na hoy, ne buexa yo puettey, nocca ne buexa yo buehoy, nocca no te ccuaxtta yo dehe nocca ni maca ttixü e[n] d[ios], nocca ni nepuetevi, nocca ni nepotivi nocca ma mé anima. /G. Tecco xéta/[25]

[512] F. Tek’o xe ta ka n-mete, nok’e nkha’ma yn gµti, no’bµk’e nkha’bµk’e y ‘båy yti kha, nok’a none xähite, nona yo an t’ëni : nok’a no te ts’oki, no te hyaki, no te pho’maba na håy, ne bøxa yo pøt’æy, nok’a ne bøxa yo bøhåy, nok’a no te k’waxt’a yo dehe nok’e ni mäkä t’ïxü en dios, nok’a ni ne-pøte-wi, nok’a ni ne-poti-wi nok’a ma me-anima.

pøt’æy “estiercol”;

 


 

410_064v

(G. Tecco xéta) ca [n]mä, tecco xé ta ca [n]nĕni, nocca ncahbuecque y boy, nocq[ue] ncahma yn guĕti yo ne pete, yo ne nĕni, nocque ne nexa mih, nocq[ue] que ne ó, nocca ne ta tzĕta ya ne ta [n]ma buecue, nocca ne tottaba[n]do, nocca ne nexa mih nocco ma h[mu] e[n] Dios nocque yo ti pete, yo ti nĕni, a[n]gu hin na tha a[n]gua, angu hin ti phäti nocco ma muheh en Dios?

[513] G. Tek’o xeta ka n-mä, tek’o xeta ka n-nøni, nok’a nkha’bµk’e y ‘båy, nok’e nkha’ma yn gµti yo ne-pete, yo ne-nøni, nok’e ne nexa-hmi, nok’e ke ne ‘o, nok’a ne ta tsøte ya ne ta n-ma bøkwæ, nok’a ne tåt’abandå, nok’a ne nexa-hmi nok’o ma hmü en Dios nok’e yo ti pete, yo ti nøni, angü hin na tha angwa, angü hin ti phäti nok’o ma hmu-hµ en Dios?

 

H. Tecco cotti xeta co[n] mä, cotti ta nĕni, nocque cotti, nocque hangu yo na yĕ„ya, nocque na tzoma quĕhi, nocque na tzänga yo xi, nocque hin ti yüta hiegui„ nocque yo tzithu, nocq[u]e cóma[n]gu na thätta yo xi, nocque angu na quatta yo xi, nocque a[n]gu na ta hiĕgui, que ne [n]ye[n]tta yo da[n]ma, q[ue] ne [n]heti, nocca hinga xéta ca [n]nettze, nocca hi[n]ga xéta ka [n]ma nona mahetzi.

[514] H. Tek’o kåt’i xeta ko n-mä, kåt’i ta nøni, nok’e kåt’i, nok’e hangü yo na yø-ya, nok’e na tså ma kµhi, nok’e na tsänga yo xi, nok’e hin ti yü ta hyµgi nok’e yo tsithü, nok’e komangü na thät’a yo xi, nok’e angü na kwat’a yo xi, nok’e angü na ta hyµgi, ke ne n-yent’a yo ‘da n-ma, ke ne nheti, nok’a hinga xeta ka n-nets’e, nok’a hinga xeta ka n-ma nona ma-hëts’i.

 

J. Yoxi ca héta mahä, yoxi ta„ yo macca,  yoxi ca ticque cata mahä nocque meda nocque tze e ma tu[n]tahi, nocque tze e bete nocque yo ne tzo„qui, nocque hingue béte tho, nocq[ue] hi[n]gue bëte tho nocque yo nméneh tsoq[ui],

[515] J. Yoxi ka heta-mähä, yoxi ta yo mak’a, yoxi ka tik’e kata-mähä nok’e me’da nok’e ts’e e ma tüntahi, nok’e ts’e e bete nok’e yo ne-ts’oki, nok’e hinge bete-tho, nok’e hinge bete-tho nok’e yo n-men-hµ ts’oki,

 

 


 

410_065r

(J. cont.) nocca nona tzi, nocca nona ýti, nocca nona ta tati : nocca no ne[n] ĕtzo, nocca nona„ ĕnya, nona [n]buecue, nocca no na ttzeya, nocca none ĕca ma muey, nocca nona ta[n]hyëy, nona ma[n]hnate, none [n]ma[n]na xĕtha, nona co[n]hnate, axi te nona cu[n]httey, nona tzohtabate.

[516] (J. cont.) nok’a nona tsi, nok’a nona iti, nocca nona ta ta ti : nok’a none n-‘µtså, nok’a nona ‘µnyä, nona mbøkwæ, nok’a nona ts’eya, nok’a none ‘µ-ka ma mµy, nok’a nona tähñëy, nona hmännate, nona n-männa-xµtha, nona khonate, axi te nona khünt’æy, nona tshotabate.

n-‘µtså “odio”; ‘µnyä “dolor de cabeza”; mbøkwæ “enojo”; ts’eya “ira”; tähñëy “flojera”; männate “murmarar”; xµtha “espalda”;

K. Nuya ha[n]gu ya, nuya cotti ya, va hi[n]ga q[ue] no ti ttzo[n]naba yn„ muey nocco ma h[mu] en Dios? va hi[n] ti hio[n] mahä, nocca q[ue] to q[ue] puemah ycue, to q[ue]„ tzĕtama anya nocco h[mu] e[n] d[ios]? va hinga q[ue] tze to co be yëmah ma xiheh, to co ba tzë„mah ma xiheh, nocca  tze xo[n] ĕ, ti ĕte, nocca tze ma pite, ma me[n]nihia nocca ni cue, nocca ni tzĕta ya?

[517] K. Nuya hangü ya, nuya kåt’i ya, wa hinga ke no ti ts’onnaba yn mµy nok’o ma hmü en Dios? wa hin ti hyon-mähä, nok’a ke to ke pøhma-y-kwæ, to ke tsøtama an ya nok’o hmü en dios? wa hinga ke ts’e to ko be yëhma ma xi-hµ, to ko ba tsëhma ma xi-hµ, nok’a ts’e xo n-‘µ, ti ‘µte, nok’a ts’e ma pite, ma menni hyä nok’a ni kwæ, nok’a ni tsøta-ya?

 

L. Hĕn mahä nocco co q[ue]cco, nocca tze ne tzete poho, hi[n] na [n]ne ta bue y cue, hi[n] na[n] ne ta tzĕta nya : na tzete poho tho nocca no ti tzoqui, nocca na tzéte poho a theti, ma tzéte poho a mehya, na tzete poho ta hyübacaheh na mehya, na theti : nocca xéca ta nuttabaheh ay [n]ñä„ni ca hácaheh na theti ay nñäni, „

[518] L. Høn-mähä nok’o ko kek’o, nok’a ts’e ne ts’e te påhå, hin na n-ne ta bø-y-kwæ, hin na n-ne ta tsøta nya : na tzøte-påhå-tho nok’a no ti ts’oki, nok’a na ts’e te påhåa thëti, ma ts’e te påhåa hmeya, na ts’e te påhåya hyüba-ka-hµ na hmeya, na thëti : nok’a xe ka ta nüt’aba-hµ ay n-ñäni ka haka-hµ na thëti ay n-ñäni,

 

 


 

410_065v

(L. cont.) /ni,/ ca [n]nuttabaheh ay [n]ñäni.

[519] (L. cont.) ka n-nüt’aba-hµ ay n-ñäni.

 

M. Collegial. Tze ma ho, tze ma hiĕque na thetia„hia, na me hya a hia, ne hiéca hia, nocca co hyübagui, tze ti hápate ma hia, tze ti nuttabate na xócabate e do, tze ti néttabate ma muey, tze ti pa ta bate ma muey, tze ti te[n]nabate e ma muey : no„cca tze ta cotti o cähñäy, nocca tze ta be„te o cähñäy ti tzéte poho, ta tzona[n]yoheh, ti ntzaqui.

[520] M. Collegial. Ts’e ma ho, ts’e ma hyøke na thëti-a-hyä, na hmeya-a-hyä, ne hyæka-hyä, nok’a ko hyüba-gi, ts’e ti hapate ma hyä, ts’e ti nüt’abate na xokabate e då, ts’e ti net’abate ma mµy, ts’e ti patabate ma mµy, ts’e ti tennabate e ma mµy : nok’a ts’e ta kåt’i o khä’ñäy, nok’a ts’e ta bete o khä’ñäy ti ts’e te påhåta tsona nyohµ, ti ntsaki.

 

N. Da nucque [n] Dios, cotti e ni ta cah na tzete poho : cah nucaheh, nocca cóma[n]gu ca taheh co[n]hma[n]gu ta ni teheh, ta yo tzĕca tzüvëheh, ta yo tzĕca xä quëheh, ta yo tzĕca mi[n]veheh, va hi[n]„ga co tze ti hio[n]ga ma xiheh, nocca ca ta ta tzete pohoheh, nocca ca ta tzo[n]ta yoheheh?

[521] N. ‘Da nuk’e en Dios, kåt’i e ni ta kha na ts’e te påhå:kha nuka-hµ, nok’a komangü ka ta-hµ khonmangü ta ni te-hµ, ta yo tsøka tsü’wë-hµ, ta yo tsøka xä kë-hµ, ta yo tsøka min’wë-hµ, wa hinga ko ts’e ti hyonga ma xi-hµ, nok’a ka ta ta ts’e te påhå-hµ, nok’a ka ta tsonta yo he-hµ?

 

O. Que naq[ue]nna, q[ue]naq[ue]ta na : tze na [n]ne, na [n]ne, na tziya nona ma [n]muey, nocca xi to„ ma q[ue]cca, to ma[n]te ta me xiq[ui], ta me nĕnnagui nocca ni ne nĕni, nocca ni na hia nocca na tzete poho, nocca na nexa ma„ yoheh na bo[n] ma [n]tzaqui, da tze ti hio[n]„ga xi te.

[522] O. Ke nakenna, ke naketana : ts’e na n-ne, na n-ne, na tsiya nona ma n-mµy, nok’a xi to ma kek’a, to ma mänte ta me xi-ki, ta me nønna-gi nok’a ni ne-nøni, nok’a ni na hya nok’a na ts’e te påhå, nok’a na nexa-ma-‘yohµ na bon-ma-ntsaki, ‘da ts’e ti hyonga xi te.

 

 


410_066r

¶ Capi[tulo]. XII.

Quod„ pacientia necessaria est,
& illa acquiritur maximum bonum : pax scilicet,
& de pacientia mundanorum.

 

¶ Capitulo. XII. Ca yti mä, cá yti nĕni : da nocca na tzete poho, nocca na nehxa ma yoheh, tze ti hio[n]ga xi te, xin [ma nehe] que no ti be tzeni, que no te [n]me[n]tahi, que no te néqui nocca tze ma ho nocca tze ma hiĕque nocca ma cahnate na [n]buey, ma cahnate a yo.

[523] ¶ Capitulo. XII. Ka iti mä, ka iti nøni : ‘da nok’a na ts’e te påhå, nok’a na hnexa-ma-‘yohµ, ts’e ti hyonga xi te, xin ma ‘nëhë ke no ti be tseni, ke no te n-mentahi, ke no te nëki nok’a ts’e ma ho nok’a ts’e ma hyøke noka ma khanate na n-‘bµy, ma khanate a ‘yo.

khanate “paz”

Padre. Angu nocca xo co mä ma batzicquiq[ue], ma q[ua]hni nocca xo co mä, nocca xo co nĕni : nocca na tzete poho, nocca na nexa„ ma yoheh, da tze ti hio[n]ga ma xiheh : da nobue hi[n] ti q[ua]tta ma xiheh, nog[ua] y xi, hi[n]ga xéca ta ta yoheh : da nogua y xi, angu ama bag[ui], (an„)

[524] Padre. Angü nok’a xo ko mä ma bätsik’ike, ma khwäni nok’a xo ko mä, nok’a xo ko nøni : nok’a na ts’e te påhå, nok’a na nexa-ma-‘yohµ, ‘da ts’e ti hyonga ma xi-hµ : ‘da no’bµ hin ti kwat’a ma xi-hµ, nogwa y xi, hinga xe ka ta ta ‘yohµ : ‘da nogwa y xi, angü ama ‘bagi,

 

 


 

410_066v

 (Padre cont.) /an„/gu ta ni yo ma baguiheh, nog[ue] ti buepueh : nocca [n]gu y[n] mä, yn nĕni nocca ni ma mäti e[n] dios o Job. {Job 7. c.} Militia est vita hominis super terra[n]. n.t. Nugua y xi coma[n]gu, xĕca quebue ma bagui, ta ni yo ma bag[ui], ta ni yo ma bag[ui]„heh.

[525] (Padre cont.) angü ta ni yo ma ‘bagi-hµ, noge ti ‘bµphµ : nok’a ngü yn mä, yn nøni nok’a ni ma mäti en dios o Job. {Job 7. c.} Militia est vita hominis super terra[n]. n.t. Nugwa y xi komang:u, xø ka ke’bµ ma ‘bagi, ta ni yo ma ‘bagi, ta ni yo ma ‘bagi-hµ.

 

A. Cah nocco tecco ani yo ama bagui, nocco hi[n]ga ni buebay, nocco hi[n]ga hi ni nméti, nocca q[ue] te[n] yäni, nocca q[ue] te [n]phottzi, nobue co q[ue]buécca ma bag[ui], xo q[ui] ti cahcca ma bag[ui] : da quextatho, no ma matza ta tzĕti, to ti thĕba :

[526] A. Kha nok’o tek’o ani yo ama ‘bagi, nok’o hinga ni bø’bay, nok’o hinga hi ni n-mæti, nok’a ke te n-yäni, nok’a ke te n-phåts’i, no’bµ ko ke’bµk’a ma ‘bagi : ‘da kexta-tho, no ma matsa ta tsµti, to ti thøba :

mbø’bay “escudo”;

(A. cont.) xi[n]ma[n]gu q[ue] xi[n]ma[n]gutho, nobue hi[n] ti quatta ma xiheh nocca na tzete poho, nocca cóma[n]gu ma[n]metiheh, ma„buebayheh : da q[ue] xana cähtho ca tuheh, ta ta pu[n]caheh.

[527] (A. cont.) xin mangü ke xin mangü-tho, no’bµ hin ti kwat’a ma xi-hµ nok’a na ts’e te påhå, nok’a komangü ma n-mæti-hµ, ma bø’bay-hµ : ‘da ke xa na khä-tho ka tü-hµ, ta ta pünka-hµ.

 

B. Va tema[n]gutho nocca none ĕte nocq[ue] yo Diablo, yo ĕxq[ua]h, nocca xĕca q[ue]bue q[ue] hiaxabue, da a[n]da pa, da a[n]da xuy ati ĕncaheh, ati tzocaheh no ĕ?

[528] B. Wa te mangütho nok’a none ‘øte nok’e yo Diablo, yo ‘µxkhwa, nok’a xø ka ke’bµ ke hyaxa ‘bµ, ‘da an’da pa, ‘da an’da xüy ati ‘µn-ka-hµ, ati ts’o-ka-hµ no ‘µ?

 

C. va xi hinga tema[n]gutho nocca none ĕte, nocca none ĕtzote, nocca none ca[n]hbaguite nocq[ue] yo tzithu gua y xi, nocca q[ue] necáte, na[n] éte? cah nobue hinga ta tzete pohoheh :

[529] C. wa xi hinga temangütho nok’a none ‘µte, nok’a none ‘µtsåte, nok’a none kha-‘bagi-te nok’e yo tsithü gwa y xi, nok’a ke nekate na n’µte? kha no’bµ hinga ta ts’e te påhå-hµ :

 

 


 

410_067r

(C. cont.) ha tzeca ta ta [n]me[n]tahiheh, ha tzeca ta ta be tzeniheh, ca ti nmetiheh, ca ti ntteni„heh, nocca tze ma tzu[n]hdo, nocca tze ma mäti nocca ni nmeti, nocca ni ntteni„ nocco ma muheh e Jesu[christo], nobuecca ni testamento ata tzocacaheh, ati dacaheh, nobue no na nne ta tu.

[530] (C. cont.) ha ts’e ka ta ta n-mentahi-hµ, ha ts’e ka ta ta be-tsøni-hµ, ka ti n-mæti-hµ, ka ti nt’æni-hµ, nok’a ts’e ma tshündå, nok’a ts’e ma mäti nok’a ni n-mæti, nok’a ni nt’æni nok’o ma hmü-hµ e Jesuchristo, no’bµk’a ni testamento ata tso-kaka-hµ, ati ‘da-ka-hµ, no’bµ no na n-n ta tü.

 

D. Da„ nobue me cah nona ntestamento, pi yëna. {Joa[n] 14.} Pacem meam do vobis, pacem meam relinquo vobis. na[n]ne„ ta mä, Nocca tze ma ho, nocca tze ma mäti nocca ma cahnate ante yóte, ti tzocaccaheh.

[531] D. ‘Da no’bµ me kha nona n-testamento, pi ‘yënä. {Joa[n] 14.} Pacem meam do vobis, pacem meam relinquo vobis. na n-ne ta mä, Nok’a ts’e ma ho, nok’a ts’e ma mäti nok’a ma khanate an te ‘yo-te, ti tzoka-k’a-hµ.

khanate “paz”;

E. Cah nona ma cahnate ayo na, nocca na tzete po„hotho na boti, na ttägui, nocca tze na nmäti : tze na huixte, hinga te„angu, hinga hine nhiantivi nugua y ximañä ma hoy :

[532] E. Kha nona ma khanate a ‘yo na, nok’a na ts’e te påhå-tho na boti, na t’ägi, nok’a ts’e na n-mäti : ts’e na hwixte, hinga teangü, hinga hi ne n-hyanti-wi nogwa y ximañä-ma-håy :å-tho na hå

 

(E. cont. a) da que ma cahnate a[n]buey, que xéni na [n]buey nocq[ue] ma muey : que ne potho, que ma cah„nate ca hyü, que na ta ttaxagui nocca ma me a[n]i[m]a, nocca [n]titete : q[ue] na ta tzaq[ui], que na [n]tĕnni, q[ue] ne tzeti, q[ue]nata nónih, quena ta bete nocca ni ne e mate en Dios :

[533] (E. cont. a) ‘da ke ma khanate an ‘bµy, ke xe ni na n-‘bµy nok’e ma mµy : ke ne på-tho, ke ma khanate ka hyü, ke na ta t’axa-gi nok’a ma me anima, nok’a n-titete : ke na ta tzaki, ke na ntønni, ke ne tsæti, ke na ta nohni, ke na ta bete nok’a ni ne e mäte en Dios :

 

 


 

410_067v

(E cont. b) que na cäh no ti tĕpi, que nacäh no te pénih no te da.

[534] (E cont. b) ke na khä no ti tøpi, ke na khä no te pæhni no te ‘da.

 

F. Nocca ma cahnate a[n]buey, macahnate na yo, ti pu[n]ni, na huáti, ti wa[n]ni nocca no nen ĕtzo : ti huëtti nocca ma bagui, ti punni„ nocca nona [n]buecue, nocca no na tzĕta ya, nocca nonen ĕtzo : na pe ama hoy, ti tí ama hoy nocque yo ti pete, nocque„yo ti nĕni : ti mäti na tzupi nocco ati pa[n] ma nhuëhi, nocco ati co[n] ma nhuëhi, nocco ati pa e poho :

[535] F. Nok’a ma khanate an ‘bµy, ma khanate na ‘yo, ti pünni, na hwati, ti wanni nok’a no ne n-‘µtså : ti hwët’i nok’a ma ‘bagi, ti pünni nok’a nona mbøkwæ, nok’a nona tsøta-ya, nok’a none n-‘µtså : na pe ama håy, ti tí ama håy nok’e yo ti pete, nok’e yo ti nøni : ti mäti na tsüpi nok’o ati pan-ma-nhwëhi, nok’o ati kon-ma-nhwëhi, nok’o ati pa e påhå :

 

(F. cont. a) ti huëtti, ti hué„ttabi nocco da [n]ga xique nĕ tzotho, „ nocca ati nca[n]hbagui, nocco ani „ muema bagui : na hümaba ne ttĕ,ti nttĕpi, na hümaba ne ntzopho, na hümaba ne nmäti nocco ati ca[n]hbagui, nocco ani muemabagui, nocco ati nó : cotti o cähñä y na nnu e poho, na ntzo e poho : hinti pete, hinti nĕni, ni[n]ga que na ttzocaboho na ttzohyio„ya : cotti e ma ho e ma hiĕq[ue] nocq[ue] na pue ay xi, nocq[ue] ti neca y xi nocca ma cahnate ni no yote e[n] dios : cah q[ue] xa co[n]hca xéta q[ue] pueheh,

[536] (F. cont. a) ti hwët’i, ti hwët’abi nok’o ‘da nga xike n-‘µtså-tho, nok’o ati nkha-‘bagi, nok’o ani møma-‘bagi : na hü’maba ne n-tsopho, na hü’maba ne n-mäti nok’o ari kha-‘bagi, nok’o ani mø’ma-‘bagi, nok’o ati no :kåt’i o khähñä y na n-nü e påhå, na ntså e påhå : hin ti pete, hin ti nøni, ninga ke na ts’oka-boho na ts’o hyoya : kåt’i e ma ho e ma hyøke nok’e na pø ay xi, nok’e ti neka y xi nok’a ma khanate ni no yo te en dios : kha ke xa khonka  xe ta ke pøhø,,

 

 

410_068r 

En el CD es una repetición de 67v.


410_068v

(G. cont. b) gaq[ue]q[ue]gue, hi[n]gacca nocca ni na [n]tzaqui, ni na [n]tĕnni, nocca ni ne tzeti nona ma cähñämueh : queque tho nocca nin na [n]tzaq[ui], ni ne tzeti nuna ma [n]mueyheh : cah nocco tecco tze ma tzaqui yn muey, ma tĕ[n]ni y[n] muey, o ti tzoti yn muey : tze o ca tzete poho, tze o ca nexa ma yoheh.

[537] (G. cont. b) ga ke kege, hingak’a nok’a ni na ntsaki, ni na ntønni, nok’a ni ne tsµti nona ma kha’ñähmµ : ke ketho nok’a nin na ntsaki, ni ne tsµti nuna ma n-mµy-hµ : kha nok’o tek’o ts’e ma tsaki yn mµy, ma tønni yn mµy, o ti tsoti yn mµy : ts’e o ka ts’e te påhå, ts’e o ka nexa-ma-‘yohµ.

 

H. Que naque[n]na, que naqueta na, nocco tze e ca päti, nocque ta ca päti, cotti, cotti co na [n]mä, na nnĕni.

[538] H. Ke nakenna, ke naketa na, nok’o ts’e e ka päti, nok’e ta ka päti, kåt’i, kåt’i ko na n-mä, na n-nøni.

 

J. {Philosophi.} Da nocca na tzete poho, nocca na nehxa ma yoheh : nin mi cähñäyvi, ni ne nthonivi, ni nen„ xenivi, ne pe ay xi nocca na [n]tzaqui : cah nocca tengu, nocca ngu cotti cäh„ñäy, o be te o cahñäy na [n]ne, na tziya, nocca yo xi to ma tzaqui, nocca yo xi„ to ma tĕnnicqui nmuey : xin ti hio„ni te cotti o cähñäy, to be te o cähñäy ta„ ne, ta tziya nocca na tzete poho, nocca na nehxa ma yoheh.

[539] J. {Philosophi.} ‘Da nok’a na ts’e te påhå, nok’a na hnexa-ma-‘yohµ : nin mi-khä’ñäy-wi, ni ne n-thoni-wi, ni ne n-xeni-wi, ne pe ay xi nok’a na ntsaki : kha nok’a tengü, nok’a ngü kåt’i khä’ñäy, o bete o khä’ñäy na n-ne, na tsiya, nok’a yo xi to ma tsaki, nok’a yo xi to ma tønni-k’i n-mµy : xin ti hyoni te kåt’i o khä’ñäy, to bete o khä’ñäy ta ne, ta ts’iya nok’a na ts’e te påhå, nok’a na hnexa-ma-‘yohµ.

mi-khä’ñäy-wi “vecino”;

K. Que nag[ue]„gue noya ma batzicquiq[ue], xé e yĕte, xé e hiani, xé e hia, xin [ma nehe] xé e muemi, nocq[ue] ca nnĕnnacqui nobuecca ni[n] (yäni nobuecca y xi nocca na tzete poho, na nehcca ma yoheh :)

[540] K. Ke nagege noya ma bätsi-k’i-ke, xe e ‘yøte, xe e hyani, xe e hya, xin ma ‘nëhë xe e mømi, nok’e ka n-nønna-k’i no’bµk’a ni nyäni no’bµk’a y xi nok’a na ts’e te påhå, na hne-k’a ma ‘yohµ :

 

 


 

410_069r

(K. cont. a) /yäni nobuecca y xi nocca na tzete poho, na nehcca ma yoheh : / hinga y xi, hin ti ñä ay xi, ti nnĕni nocca hingue ho, nocca hi[n]gue hiĕque, nocca hinga ma quähni, nocca hin ti hioni, nocca hinga xe q[ue] néqui na tzete poho, nocco da y quatta y xi, ti néca y xi nocco na[n]cómate, nocco na [n]quĕttäbate, nocca na háte, nocco na [n]tute, nocco na[n] nu e pohotho, nocco na tzete pohotho, nocco ma tzeta ma yoheh tho nocq[ue] yo [n]me e tzoq[ui], yo [n]mé a tzithu :

[541] (K. cont. a) hinga y xi, hin ti ñä ay xi, ti n-nøni nok’a hinge ho, nok’a hinge hyøke, nok’a hinga ma khwäni, nok’a hin ti hyoni, nok’a hinga xe ke nëki na ts’e te påhå, nok’o ‘da y kwat’a y xi, ti nëka y xi nok’o na nkomate, nok’o ma na nkµt’abate, nok’a na hate, nok’o na n-tüte, nok’o na n-nü e påhå-tho, nok’o na ts’e te påhå-tho, nok’o ma tsøta ma ‘yohµ-tho nok’e yo n-me e ts’oki, yo n-me a tsithü :

 

(K. cont. b nocco hin ti hécabate yo xta[n]gucca, yo xtaquecca, yo xicahta quecca nocca tze ne nu, nocca tze ne päti : nocco moda, nocco tecco ani o e tzoqui, ani yo tzithu, hinga hi ne petho, hinga hi ne patho nocque yo ne tzoqui : hĕn„mahä da ti ttzo[n]naba y[n] muey, que tze„ ne tzocabi nocco no ti yo ay nñäni„ en Dios : da co yo netzoqui ta cah nocque yo me e tzoqui, nocque yo [n]me a tzithu : tze to ti cühti.

[542] (K. cont. b) nok’o hin ti hækabate yo xta ngük’a, yo xta kek’a, yoxi kha ta kek’a nok’a ts’e ne nü, nok’a ts’e ne päti : nok’o mo’da, nok’o tek’o ani o e ts’oki, ani yo tsithü, hinga hi ne pe-tho, hinga hi ne pa-tho nok’e yo ne ts’oki : høn-mähä ‘da ti ts’onnaba yn mµy, ke ts’e ne tsokabi nok’o no ti ‘yo ay n-ñäni en Dios : ‘da ko yo ne-ts’oki ta kha nok’e yo me e ts’oki, nok’e yo n-me a tsithü : ts’e to ti khüti.

 

L. {I. re[yes] c[apitulo] 4.} Noccangu y ttopho nobuecca ncähahia, nocca tengu, y ttopho Heli sacer„dote, O me Hierusalem no ca [n] (quĕttabate, )

[543] L. {I. re[yes] c[apitulo] 4.} Nok’angü y t’opjo no’bµk’a nkhä-a-hyä, nok’a tengü, y t’opho Heli sacerdote, O me-Herusalem no ka n-kµt’aba-te,

 

 


 

410_069v

(L. cont.) /quĕttabate,/ no ca ncómate, no ca xé„cabate a hia : pi begui, po ti hécabi nona na nmocäh : que naguegue, que naquena nona hin ma ne hécaba mahä noyĕ yo netzoqui, noyĕ yo na tzithu noyĕ yo batzi :

[544] (L. cont.) no ka nkomate, no ka xekabate a hyä : pi bægi, po ti hekabi nona na n-måkhä : ke nagege, ke nakena nona hin ma ne hekaba-mähä noyµ yo ne-ts’oki, noyµ yo na tsithü noyµ yo bätsi :

 

M. Que naque[n]na pi hio, pi„ méttzi nocco ma muheh en Dios : xi[n] ma nehe noye ni batzi.

[545] M. Ke nakenna pi hyo, pi mets’i nok’o ma hmühµ en Dios : xin ma ‘nëhë noye ni bätsi.

 

N. Ca tze ma nepi [n]mahä, ma ne yĕ mahä nu o cähñäy, nu o na yä e Dauid, nobue que„ me ttzopho mahä, que xéca[n]beni mahä nocco ma h[mu] e[n] Dios, ma na e[n]ba mahä.

[546] N. Ka ts’e ma ne pin-mähä, ma ne yø-mähä nu o khä’ñäy, nu o na yä e David, no’bµ ke me-ts’opho-mähä, ke xøkambëni-mähä nok’o ma hmü en Dios, ma na ‘emba-mähä.

 

(N. cont.) {Psalm[o] 18.} Delicta quis intelligit? ab occultis meis mu[n]dame, & ab alienis parce seruo tuo. n. t. O ma muhcquiq[ue] co diosiq[ui], nocca te coquegue, nocque yo ma datti tzehe yo ma netzoqui, xin [ma nehe] nocq[ue] yo [n] me e tzoq[ui] ta me pu[n]nag[ui].

[547] (N. cont.) {Psalm[o] 18.} Delicta quis intelligit? ab occultis meis mu[n]dame, & ab alienis parce seruo tuo. n. t. O ma hmü-k’i-ke ko diosi-ki, nok’a te kogege, nok’e yo ma ‘dat’ti-tsæhæ yo ma ne-ts’oki, xin ma ‘nëhë nok’e yo n-me e ts’oki ta me pünna-gi.

 

O. Queq[ue]g[ue], noyĕ ma na [n]ma[n] mahä yo [n]me e tzoq[ui] : da mo na ñä mahä, mi ncómate mahä, mi häte mahä, min„ (tute mahä :) 

[548] O. Ke kege, noyµ ma na n-män-mähä yo n-me e ts’oki : ‘da mo na  ñä-mähä, mi nkomate-mähä, mi häte-mähä, mi ntüte-mähä :

 

 


 

410_070r

(O. cont.) /tute mahä :/  cah noyĕ yo netzoqui noye„ ni betipephi, nona hin ma ne hécaba mahä, ma ti hĕ e tzoqui mahä, ma ti hiĕxa ma xi mahä.

[549] (O. cont.) kha noyµ o ne-ts’oki noyµ ni bætipæphi, nona hin ma ne hekaba-mähä, ma ti hø e ts’oki-mähä, ma ti hyøxa ma xi-mähä.

 

P. Quenaque[n]na, y ttopho, ca y ttopho nobuecca ma mu[n]ttzi, nobuecq[ue] pi muhnih, nobuecq[ue] pi phiti, e thanihe na hia.

[550] P. Ke nakenna, y t’opho, ka y t’opho no’bµk’a ma münts’i, no’bµk’e pi hmühni, no’bµk’e pi phiti, e thanihe na hyä.

 

Q. {Dist. c. Facien.} Nocco tecco tze to q[ue] hécabate mahä nocq[ue] yo[n] mé e tzoq[ui], yo [n]mé a tzithu, nocq[ue]„ hi[n]ga hi ne peti, nocq[ue] hi[n]ga hi ne päti, nocq[ue] na hétho, nocq[ue] na he[n]ta [n]yëytho yo [n]mee tzoq[ui], yo[n] me a tzithu, tze yo netzoqui ta cah, co tze y tu ca ta cah.

[551] Q. {Dist. c. Facien.} Nok’o tek’o ts’e to ke hekabate-mähä nok’e yo n-me e ts’oki, yo n-me-a-tsithü, nok’e hinga hi ne pæti, nok’e hinga hi ne päti, nok’e hinga hi ne päti, nok’e na he-tho, nok’e na henta n-‘yëy-tho yo n-me e ts’oki, yo n-me-a-tsithü, ts’e yo ne-ts’oki ta kha, ko ts’e y tü ka ta kha.

 

R. Nuna que[n]na, nocca[n]gu nocca na tzete poho, na nexa ma yoheh : hingue ho, hinge hiĕque, hinga ma quähni : hinga quetaquegue ta yo xi ca pe ttzophocqui, hinga quetaquegue ca ta ñä ayo xi.

[552] R. Nuna kenna, nok’a ngü nok’a na ts’e te påhå, na nexa-ma-‘yohµ : hinge ho, hinge hyøke, hinga ma khwäni : hinga ketakege ta yo xi ka pe ts;opho-k’i, hinga ketakege ka ta ñä ayo xi.

 

S. Xi hinga quetaquegue ca xicqui, na nnĕnna„cqui nocca ni na tzete poho, nocca ni„ na nexa ma yoheh, nocco ani yia[n]ya„tho, nocco ata ĕni, ani po y cue, ani tzobi nocco ati nbéphi nocca nona me ximayä mahoy, nocca tengu tze ati tzo no ĕ, ata nĕni, ani po y cue (an cahma y[n] guĕti,)

[543] S. Xi hinga ketakege ka xi-k’i, na n-nønna-k’i nok’a ni na ts’e te påhå, nok’a ni na nexa-ma-‘yohµ, nok’o ani hyanya-tho, nok’o ata ‘µni, ani po-y-kwæ, ani tsobi nok’o ati nbæphi nok’a nona me-ximayä-mahåy. nok’a tengü ts’e ati tså no ‘µ, ata nøni, ani po-y-kwæ an kha’ma yn gµti,

po-y-kwæ “cansancio”; tsåbi “cansancio”;

 


 

410_070v

(S. cont.) /an cahma y[n] guĕti,/ a ba tu[n]tahi buecq[ue] y boy nocque ani tzete poho, nocque ani tzopa na nyoheh xo[n] ĕ, ti ĕte.

[554] (S. cont.) a ba tüntahi ‘bµk’e y ‘båy nok’e ani ts’e te påhå, nok’e ani tsopa na n’yohµ xo n’µ, ti ‘µte.

 

T. Xin na nehe ca y ttopho nobuecca [n]thanih, a[n] tzĕhqui ana hia.

[555] T. Xin ma ‘nëhë ka y t’opho no’bµk’a n-thahni, an tshµki ana hyä.

 

V. {47 dist. c. Oe[n]s.} Nucque coquecque„ tze ti mäti nocca nona me ximayä mahoy, tze ti tzaqui, tze na to na nyoheh, tze na tzete poho, tze na tzo na nyoheh„ nocca quenaquegue nocca none cohhia nogua y ximayä mahoy, nona me ti poho : cah nobuecca y xi nocca na me„ mahetzi, coma[n]gu yo tottä quëhëy, yo pi cähñäy.

[556] V. {47 dist. c. Oens.} Nuk’e ko kek’e ts’e ti mäti nok’a nona me-ximayä-mahåy, ts’e ti tsaki, ts’e na to na n’yohµ, ts’e na tste-påhå, ts’e na tso na n’yohµ nok’a ke nakege nok’a no ne khohya nogwa y ximayä-mahåy, nona me ti påhå : kha no’bµk’a y xi nok’a na me-ma-hëts’i, komangü yo tåt’a-këhëy, yo pi khä’ñäy.

 

X. Da nocca te nĕnh gua y ximañä mahoy, ta nĕhpe ni thü, hinga hi ne peti, hinga hi ne päti nocca na tü, nocca na püni, tze tin v[n]na ma ntzaq[ui], tze ti nda[n] ma v[n]ni : cah nocca que xéta ca [n]ma nona ma hetzi, hinga hi na nneta tzeti : hinga hi na nĕ, ti ĕte na nne ta nü, na nne ta päti.

[557] X. ‘Da nok’a te hnøn-gwa y ximañä-mahåy, ta hnøpe ni thü, hinga hi ne pæti, hinga hi ne päti nok’a na tü, nok’a na püni, ts’e ti n-‘ünna ma ntsaki, ts’e ti n’dan ma ‘üni : kha nok’a ke xeta ka n-mä nona ma-hëts’i, hinga hi na n-neta tsti : hinga hi na nø, ti ‘øte na n-ne ta nü, na n-ne ta päti.

 

Y. Nocca te cohhia gua y ximayä mahoy, tin me ti poho, ayo nmueynate na tzete poho nocque cotti yo na quete : cah nocca que naquegue„

[558] Y. Nok’a te khohya gwa y ximayä-mahåy, ti n-me ti påhå, ayo n-mµynate na ts’e te påhånok’e kåt’i yo na kete : kha nok’a ke nakege

 

 


 

410_071r

(Y. cont.) nocca ne cohhia na mahetsi, na me ti po„ho : hin na [n]ne ta tzeti, nobue cäh ti tzĕtho, cäh ta co[n]hma[n]gutho, cäh ta ncahtho no ne quete a hia.

[559] (Y. cont.) nok’a ne khohya na mahëts’i, na me ti påhå : hin na nne ta tsæti, no’bµ khä[26] ti tsøtho, khä ta khon mangütho, khä ta nkhatho none kete a hyä.

 

Z. Nocca na phoxte na„ ñäte, nocca na bó a xite nobuecca ma ĕ„te, nobuecca ma xéca hia, nobuecca na hiamuh : quexa hin ta yĕtta nya, hin„ na xĕ yn muey, hin na [n]ne na [n]tzobi nobue cah ta ndápa, nobue cah tze ta [n]da pa ti[n]te nocca ta ñä :

[560] Z. Nok’a na phåxte na ñäte, nok’a na ‘bå  a xite no’bµk’a ma ‘µte, no’bµk’a ma xeka hyä, no’bµk’a na hyähmü : kexa hin ta ‘yµt’a nyä, hin na xø yn mµy, hin na n-ne na ntsåbi no’bµ kha ta n’da pa, no’bµ kha tze ta n’da pa ti nte nok’a ta ñä :

 

(Z. cont. a) cah nocca ne xéca[n]beni no„cco ma h[mu] e[n] d[ios], ta xua[n] ya, ti xĕni, na xĕ yn muey, ti hĕn tzobi : xĕca quebue ma tzétepoho, nocca ma yo tze don„quahtho, nocca ma yo taquamihtho :

[561] (Z. cont. a) kha nok’a ne xøkambëni nok’o ma hmü en dios, ta xwan ya, ti xøni, na xø-yn-mµy, ti høn tsobi : xøka ke’bµ ma ts’e te påhå, nok’a ma yo ts’e ‘donkhwa-tho, nok’a ma yo täkwahmi-tho :

 

(Z. cont. b) ani tu no tze, ani bi no tze, ani tu ma [n]thühü, ani po y cue ma thühü, ani tüdehe : ati tzĕnah tecca na hioya nugua„ y ximañämahoy, nocca xé ta ca meti„poho : ti cohhia : cah nocca xĕ ti thogui ti cohhia nona mahetzi, ti nmeti po„ho, hin na nne ti tzo no ĕ, hinga„ hi na nne ta tzéti.

[562] (Z. cont. b) ani tü no tsæ, ani bi no tsæ, ani tü-ma-nthühü, ani po-y-kw ma thühü, ani tüdehe : ati tsøhna tek’a na hyoya nugwa y ximañä-mahåy, nok’a xe ta ka me ti påhå : ti khohya :  kha nok’a xø ti thogi ti khohya non ma-hëts’i, ti n-me ti påhå, hin na n-ne ti tså no ‘µ, hinga hi na n-ne ta tsæti.

 

&. Cah noya cotti ya, noya hangu ya cáy „ (ttopho,)

[563] &. Kha noya kåt’i ya, noya hangü ya ka y t’opho,

 

 


 

410_071v

(&. cont.) /ttopho,/ cá y quatti nocca [n]Decreto. {Decreto.}

[564] (&. cont.) ka y kqat’i nok’a n-Decreto. {Decreto.}

 

A. Xi hingue ho, xi hinga ma quähni nocca ngu ma nocca na tzete poho, na nexa ma yoheh : quequegue ca ta yä„heh ay xi, ca ta nĕnĕh, nocca ma ho ma hiĕque, nocca ma quähni, nocca ti hioni nocca na tzete poho, na ne„xa ma yoheh : ca ta ti quĕhtatavi, ca ta ti quĕhcatavi nocca na hia :

[565] A. Xi hinge ho, xi hinga ma khwäni nok’a ngü ma nok’a na ts’e te påhå, na nexa-ma-’yohµ : kekege ka ta yä-hµ ay xi, ka ta nøn-hµ, nok’a ma ho ma hyøke, nok’a ma khwäni, nok’a ti hyoni nok’a na ts’e te påhå, na nexa-ma’yohµ : ka ta ti khµtatawi, ka ta ti khµkatawi nok’a na hyä :

 

(A. cont. a) ta nbetto, be ca xiqui, ca nnĕnnacqui, nocca tecca, nocca tengü, nocca ntacca quequegue nocca na tzete poho : quexa qui yĕte, hancah buecque y pueni, hancahbuecque y hegue nocca no ne ĕte, nocca no ne tzotate no ĕ :

[566] (A. cont. a) ta m’bæt’o, be ka xi-ki, ka n-nønna-k’i, nok’a tek’a, nok’a tengü, nok’a ntak’a kekege nok’a na ts’e te påhå: ke xa ki ‘yµte, hankha ‘bµk’e y pøni, hankha ‘bµk’e y hege nok’a no ne ‘µte, nok’a no ne tsåtate no ‘µ :

 

(A. cont. b) to ma [n]bepha tho to ba cühttzi, to ba te[n]ni, nocca tengu tze ti hion„ga xi te nocca na tzete poho, nocca na nexa ma yoheh.

[567] (A. cont. b) to ma m’bæpha-tho to ba khüts’i, to ba tænni, nok’a tengü ts’e ti hyonga xi te nok’a na ts’e te påhå, nok’a na nexa-ma’yohµ.

 

B. Collegial. Da que tze ta na poho, que tze ta na cohhia : nocca da ta ba da, nocca da ta nda ni quin„ mä, qui nnĕni nocca na hia, da ca tze„ xéca ta muémi, que tze xéca ta tha[n]be(ni nocq[ue] tecque qui [n]mä, qui [n]nĕni.)

                                                (ni)

[568] B. Collegial. ‘Da ke ts’e ta na påhå, ke ts’e ta na khohya : nok’a ‘da ta ba ‘da, nok’a ‘da ta n’da ni ki n-mä, ki n-nøni nok’a na hyä, ‘da ka ts’e xeka ta mø’mi, ke ts’e xeka ta thämbëni nok’e tek’e ki n-mä, ki n-nøni.

 

 


 

410_072r

(B. cont.) / ni nocq[ue] tecque qui [n]mä, qui [n]nĕni./

[569] Véase la página anterior.

 

¶ Capi[tulo]. XIII.

De  diffinitine pacie[n]tiae :
& quod per pacie[n]tiam, homo vincit se :
aduersarios & doemones.

 

¶ Capitulo. XIII. Ca yti mä, cá yti nĕni, nocca tecca na tze„te poho : xin[manehe] nocca tengu nocca ca tzete„ poho tin vixa tzehe : xin ma nehe nocq[ue] yo diablo, yo ĕxq[ua]h na [n]uittzi, xin[ma nehe] nocca no ti ĕte no ti tzotate no ĕ noguay.

[570] ¶ Capitulo. XIII. Ka ti mä, ka yti nøni, nok’a tek’a na ts’e te påhå: xin ma nëhë nok’a tengü nok’a ka ts’e te påhåti n-wixa-tsæhæ : xin ma ‘nëh:e nok’e yo diablo, yo ‘µxkhwa na n-wits’i, xin ma ‘nëhë nok’a no ti ‘µte no ti tsåtate no ‘µ nogwa.

 

Padre. Tzeta[n]gu e muémi, ta me hyütta [n]bo ani [n]muey, nocca háca ta quĕhti, ca ta quĕhni.

[571] Padre. Ts’e ta ngü e mø’mi, ta me hyüt’a mbo ani n-mµy, nok’a haka ta khµti, ka ta khµni.

 

A. Quenna nocca nada [n]guĕti, nocca xéca te yĕte, nocca xéca te päti : ti hioni qui yĕte, qui päti, nocca tecca, no„cca tengu, nocca tacca quequegue nocca na tzéte poho, nocca ne yüpa„ (ma nho.)

[572] A. Kenna nok’a na ‘da ngµti, nok’a xeka te ‘yøte, nok’a xeka te päti : ti hyoni ki ‘yøte, ki päti, nok’a tek’a, nok’a tengü, nok’a tak’a kekege nok’a na ts’e te påhå, nok’a ne yüpa-ma-nho.

 

 


 

410_072v

/ma nho./ B. Da nocca na tzete poho : an„da [n]guĕti, a ba da buecque y boy, a ba da y bócca na cäh nocca ni na [n]ho, nocca ni na [n]hiĕ„que nocca [n]a[n]i[m]a : tze y quatta y xi nocca q[ue]„na [n]tzaqui, nocca q[ue]na [n]tĕnni, nocca que ne„ tzeti nona ma a[n]i[m]aheh, nocca ne nexa ma yo„heh, na tzéte poho nocque cotti ena [n]ĕ, ti ĕte, ti tupate ma muey, ti tzotate ma ĕ, nocca ta cah ay xi :

[573] B. ‘Da nok’a na ts’e te påhå: an’da ngµti, a ba ‘da ‘bµk’e y ‘båy,  a ba ‘da y ‘båk’a na khä nok’a n na n-ho, nok’a ni na n-hyøke nok’a n-anima : ts’e y kwat’a y xi nok’a ke na n-tsaki, nok’a ke na n-tønni, nok’a ke ne tsæti, nok’a ke ne tsæti nona ma anima-hµ, nok’a ne nexa-ma-’yohµ, na ts’e te påhånok’e kåt’i e na n-‘µ, ti ‘µte, ti tüpate ma mµy, ti tsåtate-ma-‘µ, nok’a ta kha ay xi :

 

(B. cont.) hinga que háca ta cah, hinga háca ntzo, hinga que ha que cah, hinga hi que ne mépi nocco tecco ti ĕni, ti popi cue : ti mátho, coma[n]gu ni na [n]doguivi, da tavi, comangu ni nmicähñäyvi, comangu ni quähtä, ni cu nobue„cque ca [n]päti : quenna, quequenna, nocca ni ne yĕte, nocca ni na nquähni nocca na tzete poho, nocca na nexa ma yoheh.

[574] (B. cont.) hinga ke haka ta kha, hinga haka n-tso, hinga ke ha ke kha, hinga hi ke ne mæpi nok’o tek’o ti ‘µni, ti popi-kwæ : ti ma-tho, komangü ni na n’dogiwi, ‘da tawi, komangü ni n-mi-khä’ñäy-wi, komangü ni khwätä, ni kü no’bµ-k’e ka n-päti : kenna, kekenna, nok’a ni ne ‘yµte, nok’a ni na nkhwäni nok’a na ts’e te påhå, nok’a na nexa-ma-’yohµ.

khwätä “hermano de hombre”; kü “hermano menor”;

C. Ca tze qui nnu gua, da nocca ngu ni bephi nocco na hiati, nocca te néqui : xin mangu tho nocca na tzete poho, ni bephi, nocca te tzete po„ho, ti nexa ma yohehbi, ta tzete poho„ nocque cotti nocque hangu nocq[ue]„ xon ĕ, (ti ĕte noque ta cah ay xi :)

[575] C. Ka ts’e ki n-nü gwa, ‘da nok’a ngü ni ‘bæphi nok’o na hyati, nok’a te nëki : xin mangü-tho nok’a na ts’e te påhå, ni ‘bæphi, nok’a te ts’e te påhå, ti nexa-ma-’yohµ-bi, ta ts’e te påhånok’e kåt’i nok’e hangü nok’e no n-‘µ, ti ‘µte nok’e ta kha ay xi :

 

 


 

410_073r

(C. cont.) / ti ĕte noque ta cah ay xi : / xi[n]na nehe tze ni bephi, nocca te tzete poho nocque ni ti ĕte, e ni ti tzotate no ĕ.

[576] (C. cont.) xin ma ‘nëhë ts’e ni ‘bæphi, nok’a te tse-påhå nok’e ni ti µte, e ni ti tsåtate no ‘µ.

 

D. Da nocco tecco „ ma ho y[n] muey, nocco thäti o ca tzéte poho : o ca nexa ma yoheh : nocque ni ti ĕte tze ti mäti, tze na [n]nu e poho, na ntzo e poho, na yäpa y xi nbuecca ni mih en„ Dios.

[577] D. ‘Da nok’a ma ho y n-mµy, nok’o thäti o ka ts’e te påhå: o ka nexa-ma-’yohµ : nok’e ni ti ‘µte ts’e ti mäti, ts’e na n-nü e påhå, na ntså e påhå, na yäpa y xi n’bµk’a ni hmi en Dios.

 

E. Da thäti ntte[n]mey, o da tho yti mä, yti nĕni oca nexama yoheh, o ca tzete poho, nocco tecco  tze ti mäti„ nocco ni ti ĕte, nocco ti ĕni.

[578] E. ‘Da thäti nt’ëmmëy, o ‘da-tho yti mä, yti nøni o ka nexa-ma-‘uo-hµ, o ka ts’e te påhå, nok’o tek’o ts’e ti mäti nok’o ni ti ‘µte, nok’o ti ‘µni.

 

F. Da nocco tecco ama xĕttze tho, an tzohtitho na tzéte poho ni ti ĕte : cah nobuecca ni bi, nobuecca nbo ani nmuey, ti ĕtzotho.

[579] F. ‘Da nok’o a ma xøts’e-tho, an tshoti-tho na ts’e te påhåni ti ‘µte : kha no’bµk’a ni bi, no’bµk’a mbo ani n-mµy, ti ‘µtså-tho.

 

G. Nuna nona queque[n]na va thäti [n]tte[n]mey o ca tzéte poho te, va o ca nexa ma yoheh, o ca tzete po„ho?

[580] G. Nuna nona kekenna wa thäti n-t’ëmmëy o ka ts’e te påhå-te, wa o ka nexa-ma-’yohµ, o ka tsøte påhå?

 

H. Da hinna, da no ĕca tzote„ tho : que naque[n]na, noco mi ca xonahbateheh nocco ma muheh e Jesu Christo, nobue cá me hyü puecca [n]Eua[n]g[eli]o nocca ne [n]yëti, nocca tze ma ho, tze ma hiĕq[ue], nocca tze ti hapate ma hia, ti nuttabate, nocca da ca nuittzi„ (nocq[ue] meda,)

[581] H. ‘Da hinna, ‘da no ‘µka tsåte-tho : ke nakenna, nok’o mi ka xåhnabate-hµ nok’o ma hmü-hµ e Jesu Christo, no’bµ ka me hyü pµk’a n-Evangelio nok’a ne n-yët’i, nok’a ts’e ma ho, ts’e ma hyøke, nok’a ts’e ti hapate ma hyä, ti nüt’abate, nok’a ‘da ka n-wits’i nok’e me’da,

 

 


 

410_073v

(H. cont.) /nocq[ue] meda,/ nocq[ue] hámangu ene [n]yëti, y[n] ñä, yn nĕni. {Matt. 5.} Diligite inimicos vestros, & orate pro per sequentibus, & calu[n]niantibus vos.  na nne ta mä, Ta me ma thĕ nocque ni oheh, co ta naquegue que xéca beniheh nocco ĕ na tzoccaheh, xin ma nehe nocco ti cáccaheh, nan ĕnccaheh.

[582] (H. cont.) nok’e hamangü e ne n-yëti, y n-ñä, y n-nøni. {Matt. 5.} Diligite inimicos vestros, & orate pro per sequentibus, & calu[n]niantibus vos.  na n-ne ta mä, Ta me mät-hµ nok’e ni ‘o-hµ, ko ta nakege ke xøka bëni-hµ nok’o ‘µ na ts’o-k’a-hµ, nin ma ‘nëhë nok’o ti ka-k’a-hµ, na n-µn-k’a-hµ.

Mateo 5:44. Pero yo os digo: Amad a vuestros enemigos, bendecid a los que os maldicen, haced bien a los que os aborrecen, y orad por los que os ultrajan y os persiguen.

J. Nocco tecco a[n]gu ti cah na, co tze quegue o ca tzete poho, o ca nexa ma yoheh : xin[ma nehe] coma[n]gu tze xa [n]mäti, tze ca quĕhi na pue[n]hyĕhĕ nocca na puémaba ni mih nocco„ ma muheh.

[583] J. Nok’o tek’o angü ti kha na, ko ts’e kege o ka ts’e te påhå, o ka nexa-ma-’yohµ : xin ma ‘nëhë komangü ts’e xa n-mäti, ts’e ka kµhi na phøn yøhø nok’a na pø’maba ni hmi nok’o ma hmü-hµ.

 

K. Xin na nehe, nocco tecco angu ti cah na, tze o ma tzaqui, tze o ti tzeti : da tze thäti ntte[n]mey na [n]uittzi, na [n]ho ya, tze xé que cah nocque yo o„ nocque yo diablo nocque yo ĕxquah : maguetho xin ti nuixa-tzehe, ti nhoya-tzehe.

[584] K. Xin ma ‘nëhë, nok’o tek’o angü ti kha na, ts’e o ma tsaki, ts’e o ti tsæti : ‘da ts’e thäti nt’ëmmëy na n-wits’i, na n-ho ya, ts’e xe ke kha nok’e yo ‘o nok’e yo diablo nok’e yo ‘µxkhwa : ma getho xin ti n-wixa-tsæhæ, ti n-hoya-tsæhæ.

 

L. Da ni ne ma tetho nan„ uittzi, na nhoya, tze xé que cah no„cque yo ó.

[585] L. ‘Da ni ne ma te-tho na n-wits’i, na n-ho ya, ts’e xe ke kha nok’e yo ‘o.

 

M. Angu pa ta cah ay xi, pa ta nqua[n]hga y xi nue Dauid, nu o thäti o ca nexa ma yoheh, o ca tzete poho : da nue Saul, nona tze ĕmane„ (tzo mahä nue Dauid,)

[586] M. Angü pa ta kha ay xi, pa ta nkhwänga y xi nu’e David, nu o thäti o ka nexa-ma-’yohµ, o ka ts’e te påhå: ‘da nu’e Saul, nona ts’e ‘µ ma ne tså-mähä nu’e David,

 

 


 

410_074r

(M. cont.) / tzo mahä nue Dauid,/ tze ma na [n]ne mahä, ma na tziya mahä, ma na [n]náttzä mahä, nona xi ta tu áye, nona xi ta ta punga ye : que naguegue, que na quena nue Dauid, ma ni yänta mahä, mani mócata mahä, hinga que e ĕtzo, hi[n]ga que háque cah : hinga que háca hyü yn muey : que tze ma ti máte mahä, mana [n]nu ma [n]huehi mahä, ma ti huéca „mahä : da tze a yä pi mottzi, pi hécabate, pi puehĕ, nona hinte tho.

[587] (M. cont.) ts’e ma na n-ne-mähä, ma na tsiya-mähä, ma na n-näts’a-mähä, nona xi ta tü a ‘yæ, nona xi ta ta pünga ‘yæ : ke nagege, ke nakena nue David, ma ni ‘yänta-mähä, na ni måkata-mähä, hinga ke e ‘µtså, hinga ke hake kha : hinga ke haka hyü yn mµy : ke ts’e ma ti mäte-mähä, ma na n-nü ma n-hwëhi-mähä, ma ti hwëka-mähä : ‘da ts’e a yä pi måts’i, pi hækabate, pi pøhø, nona hin te tho.

 

N. Da„ quenna, y cah gua, anda nniti pa„ ta cah.

[588] N. ‘Da kenna, y kha gwa, an’da n-niti pa ta kha.

 

O. Da nobue ma ni nexa má ani mih, nobue ma ni mo[n]ba tho, ma ni yän tho: mi ti yän ma yo yë, mi o ma yo yë : xin[ma nehe] cá mi bue[n]ma yn ñäni o ma tu[n]tahi e ttĕ, e ni be photi, e quätä : cah nue Saul, cotti hápue y ma ni hioni, da nobue hapue pi nyäni, pi [n]yä e Dauid, hi[n] ma na pa[n] mahä, xi hin„ ma na ben mahä, nona matza hápue ayo yë mi bue[n] mahä : cah nobue xo qui tu no bi, nobue xo na nne„ tin phondehe nue Saul, „

[589] O. ‘Da no’bµ ma ni nexa ma ani hmi, no’bµ ma ni månba-tho, ma ni ‘yän-tho : mi ti ‘yän ma yo ‘yæ, mi ‘o ma yo ‘ya : xin ma ‘nëhë ka mi bøn ma yn ñäni o ma tüntahi e t’µ, e ni be-phåti, e kwätä : kha nue Saul, kåt’i hapµ y ma ni hyoni, ‘da no’bµ hapµ pi n-‘yäni, pi n-‘yä e David, hin ma na pan-mähä, xi hin ma na bën-mähä, nona matza hapµ ayo ‘yæ mi bøn-mähä : kha no’bµ xo ki tü no ‘bi, no’bµ xo na n-ne ti n-phåndehe nue Saul,

I Samuel 24. Y tomando Saul tres mil hombres escogidos de todo Israel, fue en busca de David y de sus hombres, por las cumbres de los penascos de las cabras monteses. Y cuando llego a un redil de ovejas en el camino, donde habia una cueva, entró Saúl  en ella para cubrir sus pies; y David y sus hombres estaban sentados en los rincones de la cueva.

 


 

410_074v

(O. cont.) caquegue, cá a quĕtti, no ba yo yê, nobue ma na tin yän mahä nuo Dauid : cah nobue xo quipi, xoqui phondehe, no„ ye ttĕ, noye ni bephoti, noye quätä nue Dauid, pi yëmbi.

[590] (O. cont.) kakege, ka a kµt’i, no ba yo ‘yæ, no’bµ ma na ti n’yän-mähä nuo David : kha no’bµ xo ki pi, xo ki phåndehe, noye t’µ, noye ni be-phåti, noye kwätä nue David, pi ‘yëmbi.

Entonces los hombres de David le dijeron:

P. Da que[n]na, da y buequa nona ni ó : va hin na [n]ne pi [n]muey nucquen Dios, nocca te tu, nocca ta ta püni : que xta tu a ma yeheh, que xta ta punga ma yeheh gua, yo xi ca pettzaheh „ gua.

[591] P. ‘Da kenna, ‘da y ‘bµkwa nona ni ‘o : wa hin na n-ne pi n-‘mµy nuk’e en Dios, nok’a te tü, nok’a ta ta püni : ke xta tü a ma ‘yæ-hµ, ke xta ta pünga ma ‘yæ-hµ gwa, yo xi ka pæts’a-hµ gwa.

He aquí que entregó a tu enemigo en tu mano, y harás con él como te pareciere.

Q. Cah nuo Dauid tze ma cah na tetho, tze an tto[n]ni tho, an ttägui tho nona e ma ani nyäni, nona e ta[n]ga ni nyëni : an cahnate, co[n]hmangu, y tzĕna pi hiécabi nona ni hë : nobue me hiécabi, que xa pi tigui : cah noye ttĕ, tze na [n]ne cá to que hio ma pue : pi hécaba„ tho, hin pi yü, hin pi ne.

[592] Q. Kha nuo David ts’e ma kha na te-tho, ts’e an t’ånni-tho, an t’ägi-tho nona e ma ani n-yäni, nona e tanga ni n-yëni : an khanate, khonmangü, y tsøna pi hyækabi nona ni he : no’bµ me hyækabi, ke xa pi tigi : kha noye t’µ, ts’e na n-ne ka to ke hyo ma pµ : pi hækaba-tho, hin pi yü, hin pi ne.

he “ropa”;
Y se levantó David, y calladamente cortó la orilla del manto de Saúl.
Después de esto se turbó el corazón de David, porque había cortado la orilla del manto de Saúl. ...

R. Cah„ nobue man ba puehĕ nue Saul nobue xo ga na pa, nobue xo ga na yo : nue Dauid pa tenni : que xa pi matti, pi tzopho, pi yëmbi.

[593] R. Kha no’bµ man ba pøhø nue Saul no’bµ xo ga na pa, no’bµ xo ga na ‘yo : nue David pa tænni : ke xa pi mat’i, pi tsopho, pi ‘yëmbi.

Y Saúl, saliendo de la cueva siguó su camino. También David se levantó después, y saliendo de la cueva dio voces detrás de Saúl, diciendo:

S. O ma„ muhcquique, co na yäque.

[594] S. O ma hmü-k’i-ke, ko na yä-ke.

¡Mi señor el rey!

T. Cah nue Saul, que xa pa yëgui, pi theni, pi pueni, xin ma nehe„ (pa nü :)

[595] T. Kha nue Saul, ke xa pa yëgi, pi thëni, pi pµni, xin ma ‘nëhë pa nü :

Y cuando Saúl miró hacia atrás, David inclinó su rostro a tierra, e hizo reverencia.

 


 

410_075r

(T. cont.) /pa nü :/ nuo Dauid que xa pin ta[n]tayä„ muh ani mih, tze pi xécabe[n] ma [n]huëhi, pi yëmbi.

[596] (T. cont.) nuo David ke xa pi ntäntayähmü ani hmi, ts’e pi xøka bën ma nhwëhi, pi ‘yëmbi.

David inclinó su rostro a tierra, e hizo reverencia. Y dijo David a Saúl:

V. Tecca nocca xo ca nehia, nocca xo ca nehiannabi nocque yo hia nocque yo na hia, nocque yo quihni, nocque yo buene yo quine nocque yo tzithu : nocque na ĕtacqui, nocque ti hocacqui, nocco na xicqui, nocco ti ĕta„cque : da ti ti ĕtzovi, da ta nne ca hocqui.

[597] V. Tek’a nok’a xo ca ne-hya, nok’a xo ka ne-hyannabi nok’e yo hya, nok’e yo na hya, nok’e yo khihni, nok’e yo bøne yo kine nok’e yo tsithü : nok’e na ‘µta-k’i, nok’e ti ho-ka-k’i, nok’o na xi’k’i, nok’o ti ‘µta-k’e : ‘da ti ti ‘µtså-wi, ‘da ta n-ne ka ho’k’i.

¿Por qué oyes las palabras de los que dicen : mira que David procura tu mal? He aquí han visto hoy tus ojos cómo Jehová te ha puesto hoy en mis manos en la cueva; y me dijeron que te matase,

X. Ta me yĕte, da noya tze co quĕtta„ ma ye, tze co tzo a ma ye, xo co que tu„ma ma ye, que nyentta ma ye nobuecca yo yê[27] : ta [n]be[n] mahä, ta e[n]ma nbo an„muey : nocca xi ca hocqui, nocca „ xi ca ti punnacqui : to cähxta [n]muey, te nhécaba tho, que naquegue„ nocca tze ta na macqui.

[598] X. Ta me ‘yøte, ‘da noya ts’e ko kµt’a-ma-‘yæ, ts’e ko tso-ama-‘yæ, xo ko ke tü’ma-ma-‘yæ, ke n’yent’a-ma-‘yæ no’bµk’a yo ‘yæ : ta mbën-mähä, ta ‘ënma-mbo-an-mµy : nok’a xi ka ho-k’i, nok’a xi ka ti pünna-k’i : to khäxta-n-mµy, te n-hækaba-tho, ke nakege nok’a ts’e ta na mä-k’i.

pero te perdoné, porque dije: No extenderé mi mano contra mi señor, porque es el ungido de Jehová.

Y. Cah noya o ma tacquique, ta me nü, nona y cah gua, nona y cä ama ye, no„na ti cä nona ni yän ma hë ni nen mahë : da noya to mo héq[ui], noya to mocq[ue]q[ui] : nobue ca ta na [n]ne, tze co hocca ma bue, to co ta puncca ma ama ye bue.

[599] Y. Kha noya o ma ta-k’i-ke, ta me nü, nona y kha gwa, nona y kä-ama-‘yæ, nona ti kä nona ni yän-ma-he nen ma-he : ‘da noya to mo hæki, noya to må-k’e-ki : no’bµ ka ta na n-ne, ts’e ko hok’a-ma-‘bµ, to ko ta pün-k’a ma ama ‘yæ ‘bµ.

Y mira padre mío, mira la orilla de tu manto en mi mano; porque yo corté la orilla de tu manto, y no te maté.

Z. Que tze ta ta nquänhga nin„ (muey :)

[600] Z. Ke ts’e ta ta nkhwänga nin mµy :

 

 


 

410_075v

(Z. cont.) /mueh :/ da thäti ntte[n]mey hin ti ti ĕtzo„cqui, hin ti ti ocqui hin ti ti baguicqui, hin ta [n]ne ca hocqui : cah nucqui ca ti„ hiongui, ca ti yocagui : tze ca nne qui hiogui, ca nne qui pe tzagui.

[601] (Z. cont.) ‘da thäti-nt’ëmmëy hin ti ti ‘µtså-k’i, hin ti ti ‘o-k’i hin ti ti ‘bagi-k’i, hin ta n-ne ka ho-k’i : kha nuk’i ca ti hyon-gi, ka ti ‘yo-ka-gi : ts’e ka n-ne ki hyo-gi, ka n-ne ki pe tsa-gi.

Conoce, pues, y ve que no hay mal ni traición en mi mano, ni he pecado contra ti; sin embargo, tú andas a caza de mi vida para quitarmela.

&. Nocco ma muheh en dios coquegue yn nü, y päti : nocca tengu nona man„ muey : be co ta queque ca ti pue[n]nacqui ca ti hiantacqui, co ta quetho„ nocco ma muheh en Dios.

[602] &. Nok’o ma hmü-hµ en dios kokege y n-nü, y päti : nok’a tengü nona ma n-mµy ; ‘be ko ta keke ka ti pønna-k’i ka ti hyanta-k’i, ko ta ketho nok’o ma hmü-hµ en Dios.

Juzque Jehová entre tú y yo, y véngueme de ti Jehová; pero mi mano no será contra ti.

A. Tecco, to ngu, nocco qui cüy co na yä an Hierusaleque?

[603] A. Tek’o, to ngü, nok’o ki küy ko na yä an Hyerusaleke?

¿Tras quién ha salido el rey de Israel?

B. Tecco, to ngu nocco ca cüy, nocco ca ó„qui? Da cómangu no tü tho, no„ma ma tza no tzĕca yo nocca ca cüy : cómangu anda tho, anda no tzĕca o, no ba tza onocca cüy, nocca ca honi, nocca ca [n]ne qui hio.

[604] B. Tek’o, to ngü ka küy, nok’o ka ‘å-ki? ‘Da komangü no tü-tho, no ma ma tza no tsµka ‘yo nok’a ka küy : komangü an’da-tho, an’da no tsµka-‘å, no ba tsa ‘å nok’a ca küy, nok’a ka honi, nok’a ka n-ne ki hyo.

¿A quién persigues? ¿A un perro muerto” ¿A una pulga?
Jehová, pues, será juez, y él juzgará entre tú y yo. El vea y sustente mi causa, y me defienda de tu mano.

C. Nu, cá ta me nu gua, nocca tengu thäti na tze te poho, na ne xa ma yoheh : ca tzeta me tzu[n]hdo gua nocca thäti ntte[n]mey o ca tzete poho, o ca nexa ma yoheh : nocca ni ne mate tho pi ti nma ma hoy, pi mé a ma hoy, „ „

[605] C. Nü, ka ta me nü gwa, nok’a tengü thäti na ts’e te påhå, na nexa-ma-’yohµ : ka ts’e ta me tshündå gwa nok’a thäti-nt’ëmmëy o ka ts’e te påhå, o ka nexa-ma-’yohµ : nok’a ni ne mäte-tho pi ti nma-ma-håy, pi me-ama-håy,

 

thäti-nt’ëmmëy “jurar” LY; thä-tï än t’ëmmëy “verdaderamente” C. 188 c.

 


 

410_076r

(C. cont) /hoy,/ pi tó ma yohë : xin[manehe] tze pi vittzi, an hoya, xé que cah, nocca tze nona cue, nocca tze nona ntĕni, nona ĕnya nocca no ó : tze pi tzonti, pi phitanbe„ni. {No hay letra D.}

[606] (C. cont.) pi to ma ‘yohµ : xin ma ;nëhë ts’e pi wïts’i, an hoya, xe ke kha, nok’a ts’e nona kwæ, nok’a ts’e nona ntøni, nona ‘µnya nok’a no ‘o : ts’e pi tsonti, pi phitanbëni.

 

E. Da nubue me nu e Saul, nobue„ me yĕnna, tze pi cah ma tzu[n]hdo, tze pi nmaphi, nona e mä, pi yëmbi.

[607] E. ‘Da nu’bµ me nu e Saul, no’bµ me ‘yënna, ts’e pi kha ma tshündå, ts’e pi n-maphi, nona e mä, pi ‘yëmbi.

Y aconteció que cuando David acabó de decir estas palabras a Saúl, Saúl dijo: ¿No es esta la voz tuya, hijo mío, David? Y alzó Saúl su voz y lloró.

F. Ma batzicquique co Dauid que : va co quecq[ue] qui yä, co tze ca nvixagui nocca na [n]hocq[ui], nocca na [n]hiĕquecque : da nucqui, tze an cahma yn guĕti, an cah buecque y boy„ nocca ma ho ma hiĕque nocca que poqui : nugui, ancah, ancah„buecque y boy nocque hingue ho, nocq[ue]„ hingue hiĕque, nocque ta ĕncqui, nocque ta tucca ni nmuey :

[608] F. Ma bätsi-k’i-ke ko David-ke : wa ko kek’e ki yä, ko ts’e ka nwïxa-gi nok’a na n-ho-k’i, nok’a na n-hyøke-k’e : ‘da nuk’i, ts’e an kha’ma yn gµti, an kha’bµk’e y ‘båy nok’a ma ho ma hyøke nok’a ke poki : nugi, ankha, ankha ‘bµk’e y ‘båy nok’e hinge ho, nok’e hinge hyøke, nok’e ta ‘µn-k’i, nok’e ta tü-k’a-ni-n-mµy :

 

(F. cont.) tze quenya to„ nuya, pa ta nqua[n]hga nmuey, nocca„ tengu thäti ca ti maqui : da pi yëna, pi mä, pi nepi nmuey nucque e[n] dios, nocca ca ta quĕtta ni ye, nocca ca ta tzo ani ye, nocca ta ta punga ni ye : cah nucqui, hinga nne qui hiogui, hinga nne„ qui pe tzagui.

[609] (F. cont.) ts’e kenya to nü ya, pa ta nkhwäng-n-mµy, nok’a tengü thäti ka ti mä-ki : ‘da pi ‘yëna, pi mä, pi nepi-n-mµy nuk’e en dios, nok’a ka ta kµt’a-ni-‘yæ, nok’a ka ta tso ani ‘yæ, nok’a ta ta pünga ni ‘yæ : kha nuk’i, hinga n-ne ki hyo-gi, hina n-ne ki pætsa-gi.

 

(G. Tecco, tecco „)

 

Véase la página siguiente.

 


 

410_076v

/ G. Tecco, tecco „/ ta hietho nocco ni ó, nocca ta hinna, no„cca hin te hio, nobue tze que hiomaha?

[610] G. Tek’o, tek’o ta hye-tho nok’o ni ‘o, nok’a ta hinna, nok’a hin te hyo, no’bµ ts’e ke hyo-mähä?

 

H. Tze cá xoqui nnugua, qui„ päti, nocca tengu tze e vittzi, nocca te[n]gu xe que cah nona ni ó, xin[ma nehe] pi pue[n]naba ni na yo ni na tzete poho tho nina nexa ma yoheh tho.

[611] H. Ts’e ka xo ki n-nü gwa, ki päti, nok’a tengü ts’e e wïts’i, nok’a tengü xe ke kha nona ni ‘o, xin ma ‘nëhë pi pønnaba ni na ‘yo ni na ts’e te påhå-tho ni na nexa-ma-’yohµ-tho.

 

J. Tze xo ta nnuheh tze xota päthĕ, nocca te[n]gu na tzete poho tho, na nexa ma yoheh tho na ttentte, na ttenntta„ yohë, na ttenttanbo nocque yo ti óte, yo ti ca[n]h-baguite, nocque yo ti ĕte, yo ti ca[n]h bagui te, nocque yo ti ĕte, no„cque yo ti cáte.

[612] J. Ts’e xo ta n-nü-hµ ts’e xo ta pät-hµ, nok’a tengü na ts’e te påhå-tho, na nexa-ma-’yohµ-tho na t’ent’e, na t’ent’a-’yohµ, na t’ent’a-mbo nok’e yo ti ‘ote, yo ti kha-nbagite, nok’e yo ti ‘µte, nok’e yo ti kate.

 

K. Xinnanehe ta me päti, ta me yĕte : da nocco thäti o ca tzete poho, o ca nexa ma yoheh, tze na nvitzi, tze na nhoya, xe que cah nocque yo ó nocque yo ĕxquah.

[613] K. Xin ma ‘nëhë ta me päti, ta me ‘yøte : ‘da nok’a thäti o ka ts’e te påhå, o ka nexa-ma-’yohµ, ts’e na nwïts’i, ts’e na nhoya, xe ke kha nok’e yo ‘o nok’e yo ‘µxkhwa.

 

L. va„ hingo ta ma hĕte, o ma noho o ma yoheh nobuecque ca que nü, nobuecq[ue] ca que päti, nuo tze ca tzete poho„ e Job.

[614] L. Wa hingo ta ma høte, o ma noho o ma ‘yohµ no’bµk’e ka ke nü, no’bµk’e ka ke päti, nuo ts’e ka ts’e te påhå e Job.

 

M. Ta me nĕtti ta me nü, nocca tze mápite, nocca hinga hi a[n]gu ma bagui, nexon bagui, na phäte, nocca e muéma bag[ui], nocca e tzo y cue, nocca e xo[n]„ (bagui nuo sant Job,)

[615] M. Ta me nµt’i ta me nü, nok’a ts’e ma pite, nok’a hinga hi angü ma ‘bagui, ne no n-‘bagi, na phäte, nok’e e møma ‘bagi, nok’a e tso y kwæ, nok’a e xo n-‘bagi nuo sant Job,

 

 


 

410_077r

(M. cont. a) /bagui nuo sant Job,/ no ba yo xi, no ba yo n„yäni yo Diablo, yo ĕxquah, nona tze na nne te betabi nona ni na tzéte poho, nona „ ni na nexa ma yoheh : que xa hinga xé que cahtho, hinga xé ca [n]hoya, hinga xé que betabi : thäti ntte[n]mey nocca ti xicqui, da„ tze que quegue que tze pi vittzi, an hoya, hinga xé que cah :

[616] (M. cont. a) no ‘ba yo xi, no ‘ba yo nyäni yo diablo, yo ‘µxkhwa, nona ts’e na n-ne te betabi nona ni na ts’e te påhå, nona ni na nexa-ma-’yohµ : ke xa hinga xe ke kha-tho, hinga xe ka n-hoya, hinga xe ke betabi :thäti nt’ëmmëy nok’a ti xi’k’i, ‘da ts’e ke kege ke ts’e pi wïts’i, an hoya, hinga xe ke kha :

 

(M. cont. b) da nobue cotti ma ta püni noye ni nmeti, eni ntteni : no„bue cotti me tu noye ni batzi : nobue ma ta püni nona ni na muh nona ni na [n]yä : nobue hin ma na tha angua, hin ma ti phäti, ma ti hion ya tho noye„ ni nmengu, noye ni betipephi : xoca cotti, xo pi yeni nona ne ya nona ni cähñäy :

[617] (M. cont. b) ‘da no’bµ kåt’i ma ta püni noye ni n-mti, e ni nt’æni : no’bµ kåt’i me tü noye ni bätsi : no’bµ ma ta püni nona ni na hmü nona ni na nyä : no’bµ hin ma na tha angwa, hin ma ti phäti, ma ti hyon-ya-tho noye ni n-mëngü, noye ni betipæphi : xo ka kåt’i, xo pi ‘yëni nona ne ya nona ni khä’ñäy :

 

(M. cont. c) nobue xo ca cotti o cähñäy, no co bete o cähñäy, no naquegue, co  ay xi ma ne ntzo mahhä, xo na henta mahä, xo na tzo mahä, nona tze ne nu-ma-nttzo mahä : nobue nona ni ne nthativi hin ma na [n]ya ti ta nu mahä, xin ma nehe ma na pe[n]matu mahä, nona te ma nni nuen Dios, xin„ ma nehe nona te nhio tze„(he:)

[618] (M. cont. c) no’bµ xo ka kåt’i o khä’ñäy, no ko bete o khä’ñäy, nona kege, ko ay xi ma ne ntso’ma-hä, nona ts’e ne nü-ma-nts’o-mähä : no’bµ nona ni ne-nthätiwi hin ma na nyä ti ta nü-mähä, xin ma ‘nëhë ma na pænmatü-mähä, nona te manni nu en Dios, xin ma ‘nëhë nona te nhyo-tsæhæ :

 

 


 

410_077v

(M. cont. d) /he :/ nu o coque o tze o ca tzete poho, tze o ca nexa ma yoheh, ma cahnate tho, a[n]„ ttzonni tho, ma cah na te tho n eco[n] ma[n] huehi tho ca ntáti : tze pi nĕn man ho nocco ma muheh en dios, pi yëmbi„nona ni nenthativi. {Job. c. 2.} Si bona suscepimus de manu Dei : mala aute[n]quare non sustineamus?

[619] (M. cont. d) nüo koke o ts’e o ca ts’e te påhå, ts’e o ka nexa-ma-’yohµ, ma khanate-tho, an ts’onni-tho, ma khanate-tho n-‘e kon ma n-hwëhi-tho ka ntati : ts’e pi nøn ma nho nok’o ma hmü-hµ en dios, pi ‘yëmbi nona ni ne-thätiwi. {Job. c. 2.} Si bona suscepimus de manu Dei : mala aute[n]quare non sustineamus?

Job 2:10 ¿Qué? ¿Recibiremos de Dios el bien, y el mal no lo recibiremos?

(M. cont. e) na nne ta mä. Nobue tze cah ta ncah ma yn nguĕti, ta ba tuntahi ti boy nocque e mocavi, nocque e huëca cavi nocco ma h[mu] en Dios : xi hinga ta tzete pohovi, ca[n] nexa ma yohehvi, nobue que ĕncavi, nobue que tzocavi no ĕ?

[620] (M. cont. e) na nne ta mä. No’bµ tse kha ta nkha’ma y n-gµti, ta ba tüntahi ti ‘båy nok’e e måkawi, nok’e e hwëka-kawi nok’o ma hmü en Dios : xi hinga ts ts’e te påhåwi, ka n-nexa-ma-’yohµ-wi, no’bµ ke ‘µn-ka-wi, no’bµ ke tså-ka-wi no ‘µ?

 

N. Ma batzicquique, nona na tzetepoho a hia„na, na nexa ma yoheh a hia : tze thäti [n]tte[n]mey an tzĕtta nobuecäh nocquecq[ue] que päti, comangu an tzĕtta nbue„cäh nobuecque que päti, nocca ne ye[n]tte, nocca ne yĕtte nocq[ue] yo diablo yo ĕxquah.

[621] N. Ma bätsi-k’i-ke, nona na ts’e te påhå a hyä na, na nexa-ma-’yohµ a hyä : ts’e thäti-nt’ëmmëy an tsµt’a nbøkhä no’bµk’e ke päti, komangü an ts’µt’a-nbøkhä no’bµk’e ke päti, nok’a ne-yent’e, nok’a ne-‘yøt’e nok’e yo diablo yo ‘µxkhwa.

thäti-nt’ëmmëy “verdaderamente”; tsµt’a nbøkhä (ts’ømbøkhä “cazo”); 

O. xi[n] na nehe nocco thäti o ca tze„te poho, o ca nexa mayoheh, ti nvixa„tzehe, ti nhoya tzehe, ti petze ama hoy, ti nyentta tze a yohë : cah nona ne nvi„(xa tzehe,)

                                                (xa)

[622] O. xin ma ‘nëhë nok’o thäti o ka ts’e te påhå, o ka nexa-ma’yohµ, ti nwïxa-tsæhæ, ti n-hoya-tsæhæ, ti petse ama håy, ti n’yënt’a-tsæ a ‘yohµ : kha nona ne n-wïxa-tsæhæ,

 

 


 

410_078r

(O. cont.) /xa tzehe,/ ne nhoya tzehe, an be ti nequi, tze ma mäti, tze na yottzi, tze na ntzuh, tze na nĕni, tze an thü.

[623] (O. cont.) ne n-hoya-tsæhæ, an be ti nëki, ts’e ma mäti, ts’e na yots’i, ts’e na n-tshü, ts’e na nøni, ts’e an thü.

 

P. Que naq[ue]na, y ttopho nobuecca na cäh ahia, cá y ttonih. {Pro[verbios] 16.} Melior est patiens viro „forti, & qui dominatur animo suo, expugnator urbium. na [n]ne ta mä. Nocco ca tzete poho, nocco ca nexa ma yoheh, nocca tze na nho, nocca„ tze ma nhiĕque, na nvittzi nocco  tecco tze o ma tzaqui, o ma tĕnni :

[624] P. Ke nakena, y t’opho no’bµk’a na khä-ahyä, ka y t’ohni. {Pro[verbios] 16.} Melior est patiens viro „forti, & qui dominatur animo suo, expugnator urbium. na n-ne ta mä. Nok’o ka ts’e te påhå, nok’o ka nexa-ma-’yohµ, nok’a ts’e na n-ho, nok’a ts’e ma n-hyøke, na nwïts’i nok’o tec’o ts’e o ma tsaki, o ma tønni :

Prov. 16:32  Mejor es el que tarda en airarse que el fuerte; y el que se enseñorea de su espíritu, que el que toma una ciudad.

ndehenttĕhĕ “ciudad”;

(P. cont.) xin[ma nehe] nocco xe que ntzopho, tze ti nhécabi, nocca „ hin ne xóti, nocca hin ne cah nocque„ cotti, nocque tecque na [n]ne, na tziya „ nocca hingue ho nona neh, nocca hingue ho no ma ttziya : na nvittzi nocco tecco tze ti pu[n]ni, nocco na huáti, ti vani nocca ndehenttĕhĕ.

[625] (P. cont.) xin ma ‘nëhë nok’o xe ke ntsopho, ts’e ti nhækabi, nok’a hin ne xåti, nok’a hin ne kha nok’e kåt’i, nok’e tek’e na n-ne, na tsiya nok’a hinge ho nona hne, nok’a hinge ho no ma ts’iya : na n-wïts’i nok’o tek’o ts’e ti pünni, nok’o na hwati, ti wani nok’e ndehe-nt’øhø.

 

Q. Va hinga tze o ma tuntahi, va hinga tze o bete, nocco tze e ta ma hĕte, nocco tze ma„ noho e ma yoheh nocque ti thote eca pate nocco tze pi huati, pi vanni, pi thoti nocca ndehenttĕhĕ : „

[626] Q. Wa hinga ts’e o ma tüntahi, wa hinga ts’e o bete, nok’o ts’e e ta ma høte, nok’a ts’e ma noho e ma ‘yohµ nok’e ti thote e kapate nok’o ts’e pi hwati, pi wanni, pi thoti nok’a ndehent’øhø :

 

 


 

410_078v

(Q. cont.) cah nubue tze xo pi cah, cah nubue tze xo pi nvixa tzehe, nobue xo pi nhoya tzehe, nobue xo pi pu[n]na tzehe, nobue„ xo pi nvanna tzehe, ma ncahtacco ma xotacco.

[627] (Q. cont.) kha nu’bµ ts’e xo pi kha, kha nu’bµ ts’e xo pi nwïxa-tsæhæ, no’bµ no pi nhoya-tsæhæ, no’bµ xo pi pünna-tsæhæ, no’bµ xo pi nwanna-tsæhæ, ma nkha tak’o ma xo tak’o.

 

R. Va ca [n]mä va ca [n]nĕni, va qui ‘yĕte, nocco hingo béte tho, „nocco hin go bëte tho, nocque „ yo ca nĕncäh mahä, nocque ma „ noho e ma yoheh, nocque ta ma hĕte,  nocco tze e ca mue[n]mabagui, nocco tze e capate, nocque ti va[n]nate?

[628] R. Wa ka n-mä wa ka n-nøni, wa ki ‘yøte, nok’o hingo bete-tho, nok’o hingo bëte-tho, nok’e yo ka nønkhä-mähä, nok’e ma noho e ma ‘yohµ, nok’e ta ma høte, nok’o ts’e e ka møn ma ‘bagi, nok’o ts’e e ka pate, nok’e ti wannate?

 

S. {Exe[n]pla. à personis.} Hinga nda [n]niti, hinga „ danniti co päti, nocca ni ne nĕni, no„cca ni ne mä nu o tze o ma noho o ma tzaqui e Anibal, nuo tze o ma hĕte, nuo tze o ma tzaqui o ma yoheh,  nuo tze o ma tzaqui, nuo tze o ma tĕnni, nona tze ne ĕni, ne tácabi xi, nona ne piti, nuo tze e ma tzaqui, nuo tze e ma tĕnni, nuo tze cotti hápue y ti nĕni nuo me [n]Roma : cah nuo, nuo tze co que o, hinga xéque [n]vixa tzehe, hin„ga xéque nhoya tzehe, hin pi puémaba tze ma bagui, da o da tho, „ (anda no xitzu nona ma ti thettäba y[n] muey.)

[629] S. {Exe[n]pla. à personis.} Hinga n’da n-niti, hinga ‘da n-niti ko päti, nok’a ni ne-nøni, nok’a ni ne-mä nuo ts’e o ma noho o ma tzaki e Anibal, nuo ts’e o ma høte, nuo ts’e o ma tsaki o ma ‘yohµ, nuo ts’e o ma tsaki, nuo ts’e o ma tønni, nona ts’e ne ‘µni, ne-takabi xi, nona ne piti, nuo ts’e e ma tsaki, nuo ts’e e ma tønni, nuo ts’e kåt’i hapµ yti nøni nuo me-nRoma : kha nuo, nuo ts’e ko ke ‘o, hinga xe ke nwïxa-tsæhæ, hinga xe ke nhoya-tsæhæ, hin pi pømaba-tsæ ma ‘bagi, ‘da-‘o-‘da-tho an’da no xitsü nona ma ti thët’aba yn mµy.

 

 


 

410_079r

(S. cont.) / anda no xitzu nona ma ti thettäba y[n] muey./

 

Véase la página anterior.

T. Xi hinga nda nniti co yĕte, xi hinga nda nniti co päti nuo co qué o co„tti hápue y pi mäh, pi nĕheni, nuo tä aña, nuo ti mä ti nĕni e Alexandro Ma„gno : nuo y tĕ cotti hápue y pi yenni noyĕ cotti ma nihni pi nñä :

[630] T. Xi hinga n’da n-niti ko ‘y?te, xi hinga n’da n-niti ko päti nu’o ko ké o cåt’i hapµ y pi hmä, pi hnĕni, nu’o tä a ñä, nu’o ti mä ti nøni e Alexandro Magno : nu’o y tø kåt’i hapµ y pi ‘yënni no yø kåt’i ma hnini pi n-ñä :

 

(T. cont. a) cah nuo hinga [n]da [n]niti xéni aque [n]xĕcaba mahä, hin„ga nda [n]niti xe ma que pu[n]beni mahä„ nona no na [n]buecue :

[631] (T. cont. a) kha nu’o hinga n’da n-niti xe ni a que n-xøkaba-mähä, hinga n’da n-niti xe ma ke pümbëni-mähä nona no na mbøkwæ.

 

(T. cont. b) da nona nbuecue tho antzĕhni o da pi hio tze o ttĕ ni thü Clyto[n] : cah nobue me cah na, nona„ ma nbepha tho, nona ni cuhttza tho, tze pa ta ĕni no ni nmuey, tze pi tu yn muey, cómangu ma[n] ti nhio mahä.

[632] (T. cont. b) ‘da nona mbøkwæ-tho an tshøni o ‘da pi hyo-tshe o t’µ ni thü Clyton : kha no’bµ me kha na, nona ma m’bæpha tho, nona ni khüts’a-tho, ts’e pa ta ‘µni no ni n-mµy, komangü man ti nhyo-mähä.

 

V. Co tze  o ma tu[n]tahi, o bete, hingo bete tho, nuo tze o ma tuntahi nuo„ pi pate, pi pu[n]na ma hoy, hinga xé que nca[n]hbagui tsehe.

[633] V. Ko ts’e o ma tüntahi, o bete, hingo bete-tho, nu’o ts’e o ma tüntahi nu’o pi pate, pi pünna ma håy, hinga xe ke nkha ‘bagi-tsæhæ.

 

X. Que na que[n]na, que naguegue : co tze oti nĕni, yhüni„thü, co tze o ma me ayottzi, y cahni„ na [n]tsuh, nocco tecco tze ti nvixa tzehe, ti nhoya tzehe.

[634] X. Ke nakenna, ke nagege : ko ts’e o ti nøni, y hü ni thü, ko ts’e o ma me ayo ts’i, y kha ni na ntshü, nok’o tek’o ts’e ti nwïxa-tsæhæ, ti nhoya-tsæhæ.

 

Y. Da nocco ma ho, ma hiĕ„que y[n] muey nocco ni ma mati e[n] dios, no„bue ma ĕ, ti ĕte nocca ta cah ay xi, no„(cca na cä ay xi,)

[635] Y. ‘Da nok’o ma ho, ma hyøke yn mµy nok’o ni ma mäti en dios, no’bµ ma ‘µ, ti ‘µte nok’a ta kha ay xi nok’a na kä ay xi,

 

 


 

410_079v

(Y. cont.) /cca na cä ay xi,/ nocca na pa ay xi, nocca na cóma y xi : hinga que ha ca ta cah, hi[n]ga que há que cah, hinga que há cah yü nocca ni nmuey : hinga que no tzĕta nya hinga que hánga que há ne yëna, hinga que„ ne bueycue.

[636] (Y. cont.) nok’a na pa ay xi, nok’a na koma y xi : hinga ke ha ka ta kha, hinga ke ha ke kha, hinga ke ha kha yü nok’a ni n-mµy : hinga ke no tsøta nya hinga ke ha ne ‘yënä, hinga ke ne bø y kwæ.

 

Z. {Comparatio.} Nocca ngu xóo o ma „ hĕte, o ma yoheh, nocco na yo ama bagui, nocco ani yo ama bagui : hinga q[ue]„ há ne yëna, hinga que ne bueycue, hi[n] ta xu an ya, hin ti xĕni, nocca ha[n]cah„cca, nocca ha[n]cah a[n]cahma y[n] niti nocca na ta yänih, nocca na ta tĕnga ma hoy, na ta phaxa ma hoy, no te mähtti, no nbettane, nocca te buécca ma bagui, nocca to„ te ca[n]h bagui, to te nhianti, nocca te ttzo á cue :

[637] Z. {Comparatio.} Nok’a ngü xo’o o ma høte, o ma ‘yohµ, nok’o na ‘yo ama ‘bagi, nok’o ani ‘yo ma ‘bagi : hinga ke ha ne ‘yënä, hinga ke ne bø y kwæ, hin ta xü an ya, hin ti xøni, nok’a hankhak’a, nok’a hankhak’a, nok’a hankha an kha’ma yn niti nok’a na ta yähni, nok’a na ta tµnga ma håy, na ta phaxa ma håy, no te hmät’i, no nbet’a ne, nok’a te bøk’a ma ‘bagi, nok’a to te khan ‘bagi, to te nhyanti, nok’e te ts’o a kwæ :

 

(Z. cont.) Xin ma [n]gu tho nocco tecco thäti oca tse te poho, oca nexa mayoheh : hinga que há que cah, hinga que há ca„ hyätti nocca ni nmuey, nocca ha[n]cahma yn niti ti ĕte, ti tzotate no ĕ nocca na pa ay xi, nocca ta cah ay xi.

[638] (Z. cont.) Xin ma ngü-tho nok’o tek’o thä ti o ka tse te påhå, o ka nexa-ma-‘yo-hµ : hinga ke ha ke kha, hinga ke ha ka hyät’i nok’a ni n-mµy, nok’a hankha’ma yn niti ti ‘µte, ti ts’otate no ‘µ nok’a na ma ay xi, nok’a ta kha ay xi.

 

&. Da coq[ue]gue tze o ma tzu, nocco tecco no ti ĕni, no ti q[ue]te, nocca hi[n]ga q[ue] hácahcca ni [n]muey, q[ue] ne nĕn ma [n]ho tho nocco ma muheh e[n] dios.

[639] &. ‘Da kokege ts’e o ma tsü, nok’o tek’o no ti ‘µni, no ti kete, nok’a hinga ke ha kha k’a ni n-mµy, ke ne nøn ma n-ho-tho nok’o ma hmühµ en dios.

 

A. xi[n] coquegue tze o ca nĕnh ma[n] ho, nocco tecco que (tze ne poho nobuecque hyënni.)

                                                (tze)

[640] A. xin kokege ts’e o ca hnøn-ma-n-ho, nok’o tek’o ke ts’e ne påhå no’bµk’e hyënni.

 

 


 

410_080r

(A. cont.) /tze ne poho nobuecque hyënni./

 

Véase la página anterior.

B. Xi ma nehe xi tze ti nĕni, yhü ni thü, nocco„ tecco na [n]nĕn ma [n]ho tho nocco h[mu] e[n] Dios, nobue na behuécate tho, na [n]ĕ, na [n]huë„hi nocca ani ma[n] ma y xi, nocca ani cóma y xi, nocca xo qui tzĕnahte nocca na [n]huehi, nocca na hioya, nocca na behuécate, nocca [n]gu na xix tho, nocca [n]gu na o tho, nocca xo que cättzi nogua y xi.

[641] B. Xi ma ‘nëhë xi ts’e ti nøni, hyü ni thü, nok’o tek’o na n-nøn-ma-n-ho-tho nok’o hmü en Dios, no’bµ na be-hwëkate-tho, na n-µ, na n-hwëhi nok’a ani manma y xi, nok’a ani ko’ma y xi, nok’a xo ki tsøhnate nok’a na n-hwëhi, nok’a na hyoya, nok’a na be-hwëkate, nok’a ngü na xix-tho, nok’a ngü na ‘o-tho, nok’a xo ke käts’i nogwa y xi.

 

C. Nocco co [n]guya, noya co que[n]ya, thäti ntte[n]mey angu e Martyr : da nobue tze„ na tze te poho, tze na tzo na [n]yoheh, que te nĕnnabi, que te tzuhcabi nocca ma h[mu] e[n] Dios :

[642] C. Nok’o ko ngü ya, noya ko kenya, thäti nt’ëmmëy angü e Martyr : ‘da no’bµ ts’e na tse te påhå, ts’e na tso na n’yohµ, ke te nønnabi, ke te tshükabi nok’a ma hmü en Dios :

 

(C. cont. a) da que tze na ta tzuhcabi nocco ni na tze te poho, nocca ni na nexa ma yoheh : hinga tze a[n]gu ta co ti tzuhcaba mahä : nobue cäh tze te ma tu[n]tahi, te bete, nocca hi[n]gue bete tho to q[ue] cah nocque ma tzu[n]hdo :

[643] (C. cont. a) ‘da ke ts’e na ta tshükabi nok’o ni na tse te påhå, nok’a ni na nexa-ma-‘yohµ : hinga ts’e angü ta ko ti tshükaba-mähä : no’bµ khä tse te ma tüntahi, te bete, nok’a ninge bete-tho to ke kha nok’e ma tshündå :

 

(C. cont. b) da nobue ca ta cah cca ma tzu[n]hdo, hinga que tze e nequi, hi[n]ga que tze e nüh, hi[n]ga que tze ne phäti, nocca matza ma ho, nocca matza ma hiĕque no„cque ma muey : cah nobue co ntze te poho „ „ „

[644] (C. cont. b) ‘da no’bµ ka ta kha k’a ma tshündå, hinga ke ts’e e nëki, hinga ke ts’e e hnü, hinga ke ts’e ne phäti, nok’a matsa ma ho, nok’a matsa ma hyøke nok’e ma mµy : kha no’bµ ko n-tse te påhå

 

 


 

410_080v

(C. cont. c) /ho,/ co nnehxa ma yoheh : que tze ne neq[ui], que tze ne nüh, da ma ho, da ma hiĕque nocque ma muey, da y quatta y xi nocca ni graçia en Dios.

[645] (C. cont. c) ko n-hnexa-ma-‘yohu : ke ts’e ne nëki, ke ts’e ne hnü, ‘da ma ho, ‘da ma hyøke nok’e ma mµy, ‘da y kwat’a-y-xi nok’a ni gracia en Dios.

 

D. {Comparatio.} Da nocca ngu an tĕn bopo, nobue xo qui tzĕ, ca que bue„ tze na yĕni na tzëtta ma quĕhi : cah nocque meda na tzëtta ma quĕhi, ca quebue tze na tzëtta ma quĕhi bue, nobue que buémi, nobue xo qui quĕhni : que xin ma[n]gu tho nocca ni nmuey nocco ca tze te poho, oca nexa ma yoheh :

[646] D. {Comparatio.} ‘Da nok’a ngü an tøn-‘bopo, no’bµ xo ki tsø, ka ke’bµ ts’e na yµni na tsët’a ma kµhi : kha nok’e me’da na tsëtta ma kµhi, ka ke’bµ ts’e na tsët’a ma kµhi ‘bµ, no’bµ ke bømi, no’bµ xo ki khµni : ke xin mangü-tho nok’a ni n-mµy nok’o ka tse te påhå, o ka nexa-ma-‘yohµ :

 

(D. cont.) Nobue co ti ĕni, nobue há co te cah : ca quebue„ ti nequi, ca quebue na nüh, ca quebue na phäti, nocca tze na [n]ho nocca tze na nhiĕque nocca ni ne tzo[n] ma ĕ, ni na nexa mayoheh, tze na yĕni, tze na tzëtte no„buecca ni mih nocco ma muheh e[n] dios.

[647] (D. cont.) No’bµ ko ti ‘µni, no’bµ ha ko te kha : ka ke’bµ ti nëki, ka ke’bµ na hnü, ka ke’bµ na phäti, nok’a ts’e na n-ho nok’a ts’e na n-hyøke nok’a ni ne tsån-ma-‘µ, ni na nexa-ma-‘yohµ, ts’e na yµni, ts’e na tsøt’e no’bµk’a ni hmi nok’a ma hmühµ en dios.

 

E. {Comparatio.} Da nocca na tze te poho, co mangü a[n]„ccaxtta bohocäh, da nocca nccaxtta bohocäh, nobue que thütta yo tzibi, nobue tze cah na tzë[28], nobue cah tze na tzätti : „ hinga q[ue] na ta tzoq[ui], hinga q[ue] há ca ta cah, hi[n]ga hi na tzo, nocca tze na tzë : q[ue] he[n]tho, q[ue] ĕ ne tzo na ta ho tho, que tze na vixte,

[648] E. {Comparatio.} ‘Da nok’a na tse te påhå, komangü an k’axt’a-bohokhä, ‘da nok’a n-k’axt’a-bohokhä, ‘no’bµ ke thüt’a yo tsibi, no’bµ ts’e kha na tsø, no’bµ kha ts’e na tsät’i : hinga ke na ta ts’oki, hinga ke ha ka ta kha, hinga hi na tso, nok’a ts’e na tsø : ke høntho, ke ‘µ ne tså na ta ho-tho, ke ts’e na ‘wïxte,

 

 


 

410_081r

(E. cont. a) nocca na ta ttaxagui : que xin ma[n]gu tho „ nocca ni [n]muey nocca tze te poho, oca „ nexa ma yoheh : nobue xo yĕ ti ĕte, ti tzotate no ĕ, ti tu[n]mueyte, ti pinbenite nocca ta cah ay xi, na cä ay xi, nocca na có„ma y xi nocca na pa ay xi : que tze na ta ttaxagui, que tze na [n]mäti nobuecca ni mih en Dios :

[649] (E. cont. a) nok’a na ta t’axa-gi : ke xin mangü-tho nok’a ni n-mµy nok’a tse te påhå, o ka nexa-ma-‘yohµ : no’bµ xo yø ti ‘øte, ti ‘µte, ti tsåtate no ‘µ, ti tünmµyte, ti pinbënite nok’a ta kha ay xi, na kä ay xi, nok’a na ko’ma y xi nok’a na pa ay xi : ke ts’e na ta t’axa-gi, ke ts’e na n-mäti no’bµk’a ni hmi en Dios :

 

(E. cont. b) hinga que [n]gu nocca no nmuey nocca no [n]buecue, nocco hi[n] na tzeti, nocco hi[n]ga xé ca tze te poho, nocco hin„go ca nexa ma yoheh : da nobue xo yĕ xo[n] ĕ, ti ĕte ta ca ha y xi, q[ue] xa que ne tzĕta [n]ya, que ne bueycue, que na ta yäni, cóma[n]gu que na tzë.

[650] (E. cont. b) hinga ke ngü nok’a no n-mµy nok’a no mbøkwæ, nok’o hin na tsæti, nok’o hinga xe ka tse te påhå, nok’o hingo ka nexa-ma-‘yohµ : ‘da no’bµ xo yø xo n-‘µ, ti ‘µte ta ka ha y xi, ke xa ke ne tzøta nyä, ke ne bø y kwæ, ke na ta yäni, komangü ke na tsø.

 

F. Da nocca[n]gu yo ho[n]ga [n]tzaphi, nobue q[ue] botta yo tzibi, nobue q[ue] ttĕtta yo tzibi, tze yo étso, tze na quĕnhttzate nocca no biphi : cah nobue que ta quegue ta botta yo tzibi nocca ntĕ [n]bopo, ta bótta yo tzibi, ta tza[n]hga yo„ tzibi, tze ta na tzëttä ma quĕhi nocca ni biphi :

[651] F. ‘Da nok’angü yo honga ntsaphi, no’bµ ke bot’a yo tsibi, no’bµ ke t’øt’a yo tsibi, ts’e yo ‘µtså, ts’e na khµnts’ate nok’a no ‘biphi : kha no’bµ ke ta kege ta bot’a yo tsibi nok’a ntø mbopo, ta bot’a yo tsibi, ta tshanga yo tsibi, ts’e ta na tsët’a ma kµhi nok’a ni ‘biphi :

 

(F. cont.) q[ue] xin ma[n]gu tho nocca na be huécate, nocca ne tzon ma ĕ, nocca ne tun„mueyte, nocca ti phitabate [n]pheni : coma[n]gu no tzibi que pete, angu no tzi„(bi, nobuecque que päti.)

[652] (F. cont.) ke xin mangü-tho nok’a na be hwëkate, nok’a ne tzån-ma-‘µ, nok’a ne tün-mµy-te, nok’a ti phitabate mphëni : komangü no tsibi ke pete, angü no tsibi, no’bµk’e ke päti.

 

 


 

410_081v

/ bi, nobuecque que päti./

 

Véase la página anterior.

G. nobue ca ta cah ayo xi nocca no nbuecue, nocca hingo ca tze te poho, nocca hingo ca nexa ma yoheh, tze hingue ho nocca ti néca yo xi„ nocca ti nu ayo xi, da que xti néqui, q[ue] xti ccättzi nocca no tzĕ ta ya, nocca no cue, nocca nona ma[n]hnate, nocca nona ma[n]hna xĕthate.

[653] G. no’bµ ka ta kha ayo xi nok’a no mbøkwæ, nok’a hingo ka ts’e te påhå, nok’a hingo ka nexa-ma-‘yohµ, ts’e hinge ho nok’a ti neka yo xi nok’a ti nü ayo xi, ‘da ke xti nëki, ke xti k’äts’i nok’a no tsø ta ya, nok’a no kwæ, nok’a nona hmännate, nok’a nona hmäna-xµtha-te.

 

H. Cah nobue ca ta cah ay xi no„cco ma ho ma hiĕque nocca ni [n]muey no„cco ca tze te poho, nocco ca nexa ma yoheh „ tze ma ho, tze ma hiĕque nocca ti néca y xi, nocca ti nu ay xi : da que xti néqui, que xti ccättzi, que xa na hüxa ma xĕtze nocca ni na nĕnhma[n]ho, nocca ni na „nüh ma [n]tsuh nocco ma muheh e[n] Dios.

[654] H. Kha no’bµ ka ta kha ay xi nok’o ma ho ma hyøke nok’a ni n-mµy nok’o ta ts’e te påhå, nok’o ka nexa-ma-‘yohµ ts’e ma ho, ts’e ma hyøke nok’a ti nëka y xi, nok’a ti nü ay xi : ‘da ke xti nëki, ke xti k’äts’i, ke xa na hüxa-ma-xøts’e nok’a ni na hnøn-ma-n-ho, nok’a ni na hnü-ma-ntshü nok’o ma hmü-hµ en Dios.

 

J. Nu ca ta me nugua, ca ta me pa qua, nocca tengu tze ma ho, tze ma hiĕque„ nocca na tze te poho, nocca na nexa ma yoheh : da nocco tecco y quatta y xi, hin na huittzi, hin no nthoya, hinga„ xé co te cah : co tze na vixte, co tze na nhoyate, co tze na xĕcabate : da na [n]vittzi, na [n]hoya, tze xé que cah a xĕcabe nocque yo o, xin na nehe nocque yo dia(blo yo ĕxquah :)

[655] J. Nü ka ta me nü-gwa, ka ta me pä-kwa, nok’a tengü ts’e ma ho, ts’e ma hyøke nok’a na ts’e te påhå, nok’a na nexa-ma-‘yohµ : ‘da nok’o tek’o y kwat’a y xi, hin na hwïts’i, hin no nthoya, hinga xe ko te kha : ko ts’e na wïxte, ko ts’e na nhoya-te, ko ts’e na xøkabate : ‘da na nwïts’i, na nhyoya, ts’e xe ke kha a xøkabe nok’e yo ‘o, xin ma ‘nëhë nok’e yo diablo yo ‘µxkhwa :

 

 


 

410_082r

(J. cont.) / blo yo ĕxquah :/ maquetho ti nvixa tzehe, ti nhoya tzehe.

[656] (J. cont.) maketho ti nwïxa-tsæhæ, ti nhoya-tsæhæ.

 

K. nocca na tze te poho, nocca na nehxa ma yoheh, xécan mon ma [n]tzu, xé ca [n]mon ma [n]mäti nocque cotti, nocque ha[n]gu eni na yottzi, nocca ni na [n]tzu, nocco ma ho o ma hiĕ„que : cah nucque cotti, nocque ha[n]gu„ yo netzoqui, cotti hangu ti punni, que ma ta püni.

[657] K. nok’a na ts’e te påhå, nok’a na hnexa-ma-‘yohµ, xe ka n-mon-ma-ntzü, xe ka n-mon-ma-nmäti nok’e kåt’i, nok’e hangü e ni na yots’i, nok’a ni na nts:u, nok’o ma ho o ma hyøke : kha nuk’e kåt’i, nok’e hangü yo ne-ts’oki, kåt’i hangü ti pünni, ke ma ta püni.

 

L. Nocca na tze ti poho, nocca na nehxa ma yoheh, hinga [n]da [n]niti ti he[n]tzobi, hinga nda [n]niti ti ti hĕta nhyëy, hinga a [n]niti na quĕtta [n]xüy, hinga nda [n]niti na cue[n]tte : nocca tze na ntzaqui, nocca tze na ntĕnni nobuecca yo nya„ni, nobuecca yo xi nocca ma pite : hinga hi ne peti, hinga hi ne päti nocca na tu :

[658] L. Nok’a na ts’e ti påhå, nok’a na hnexa-ma-‘uohµ, hinga n’da n-niti ti he ntsobi, hinga n’da n-niti ti ti høta nhyëy, hinga a n-niti na kµt’a nxüy, hinga n’da n-niti na kwent’e : nok’a ts’e na ntsaki, nok’a ts’e na ntønni no’bµk’a yo nyani, no’bµk’a yo xi nok’a ma pite : hinga hi ne peti, hinga hi ne päti nok’a na tü :

 

(L. cont. a) cotti na nvittzi na nhoya, xé que cah nocca ti ĕte, ti tzotate no ĕ : hin„ga ne mu tho, hinga ne [n]yäni tho : na tze te poho tho, na nehxa ma yoheh„ tho, hinga nona ma[n]hnate tho : ne co nma nhuëhi tho : que que„gue da que punni nocca nona„ póqui, nocca nona pothi, nona [n](hiaqui, nocca na ta tzoqui nocca no ne po an ttzo :)

[659] (L. cont. a) kåt’i na nwïts’i na nhoya, xe ke kha nok’a ti ‘µte, ti tsåtate no ‘µ : hinga ne mu-tho, hinga ne nyäni-tho : na ts’e te påhå-tho, na hnexa-ma-‘yohµ, hinga nona hmänate-tho : ne kon ma nhwëhi-tho : ke kege ‘da ke pünni nok’a nona poki, nok’a nona pothi, nona nhyaki, nok’a na ta ts’oki nok’a no ne po an ts’o :

 

 


 

410_082v

(L. cont. b) /hiaqui, nocca na ta tzoqui nocca no ne po an ttzo :/ que quegue nocca que na ta ttaxagui, nocco no néca ma [n]ho nocque ma me a[n]i[m]a nobuecca ni mih nocco h[mu] e[n] Dios :

[660] (L. cont. b) ke kege nok’a ke na ta t’axa-gi, nok’o no nëka ma n-ho nok’e ma me anima no’bµk’a ni hmi nok’o hmü en Dios :

 

(L. cont. c) que quegue que tze a[n] tze[n]h tho que no [n]be tzeni nocca na nyä na ma betzi : que na guegue, da nocca ni na bepohote„ nocco ma muheh en Dios, ti téti, ti tuti nocca na be huécate, nocca tangu „ xo ncüh xa [n] äti nobuecque ca ta pä„thĕ, nocque tecque ta tzo ma quĕhi„heh nogua y ximayä mahoy, nocq[ue] ta tzo ma nhoheh.

[661] (L. cont. c) ke kege ke ts’e an tshøn-tho ke no nbe-tsøni nok’a na nyä na ma betsi : ke na gege, ‘da nok’a ni na be-påhå-te nok’o ma hmü-hµ en Dios, ti teti, ti tüti nok’a na be-hwëkate, noka angü xo nkhü xa n-‘äti no’bµk’e ka ta pät-hµ, nok’e tek’e ta tså ma kµhi-hµ nogwa y ximayä-mahåy, nok’e ta tså ma n-ho-hµ.

 

M. Cah nona ma [n]mueyheh, nobue co te ĕni, nobue co te tzo„ta no ĕ, cóma[n]gu q[ue] ne be[n]matu, nocca te tzottzi, nocca te beni nona ma hetzi.

[662] M. Kha nona ma n-mµy-hµ, no’bµ ko te ‘µni, no’bµ ko te tså ta no ‘µ, komangü ke ne benmatü, nok’a te tsots’i, nok’a te bëni nona ma-hëts’i.

 

N. Da angu y[n] mä nocco ni ma mäti „ en Dios o sant Gregorio. {Grego.}

[663] N. ‘Da angü yn mä nok’o ni ma mäti en Dios o sant Gregorio.

 

O. Nocca ti ĕte, ti tupate ma muey nogua y xi nocca ta cah ama xiheh, da ayo xi na tobacaheh nocco ma muheh en Dios.

[664] O. Nok’a ti ‘µte, ti tüpate ma mµy nogwa y xi nok’a ta kha ama xi-hµ, ‘da ayo xi na toba-ka-hµ nok’o ma hmü-hµ en Dios.

 

P. Cah noya ma batzicq[ui]q[ue], da xo co yĕte, nocca tze ni na [n]q[ue]hni, nocca ni ne yĕte nocca na tze te poho : q[ue]g[ue] xé e pe[n]matü, q[ue] ta ta [n]„ ĕncqui, ta me hyütta nbo ani [n]muey„ (ta me [n]photabi,)

[665] P. Kha noya ma bätsi-k’i-ke, ‘da xo ko ‘yøte, nok’a ts’e ni na nkheni, nok’a ni ne ‘yøte nok’a na ts’e te påhå ; kege xe e penmatü, ke ta ta n’µn-k’i, ta me hyüt’a mbo ani n-mµy ta me n-photabi,

 

 


 

410_083r

(P. cont.) / ta me [n]photabi,/ nocca hinga te pu[n]beni, nocca hinga te beti : cah nucca ngu y[n] mä nocco sant Pablo. {Paulus. I Petri. ca. 4}

[666] (P. cont.) nok’a hinga te pümbëni, nok’a hinga te beti : kha nuk’a ngü yn mä nok’o sant Pablo. {Paulus. I Petri. ca. 4}

 

Q. Yo xi tze ca ta tze te pohoheh, nocca[n]gu ca tze te poho, ca nnexa ma yoheh nocq[ue] ni ca„ mépate en Dios : be que há ta ca ta cah nocca ma [n]mueyheh, nobue co te ĕncaheh, nobue co te tzo cah no ĕ : yo xi ca ti mataheh nocq[ue] mi ĕca tzoteheh, nocq[ue] mi ti ĕteheh, nocq[ue] mi ti tzotateheh no ĕ.

[667] Q. ‘Yo xi ts’e ka ta ts’e te påhå-hµ, nok’a ngü ka ts’e te påhå, ka n-nexa-ma-‘yohµ nok’e ni ka mæpate en Dios : be ke ha ta ka ta kha nok’a na n-mµy-hµ, no’bµ ko te ‘µn-ka-hµ, no’bµ ko te tså kha no ‘µ : ‘yo xi ka ti mäta-hµ nok’e mi ‘µka tsote-hµ, nok’e mi ti ‘µte-hµ, nok’e mi ti tsotate-hµ no ‘µ.

 

R. Cah nuya, da xo co yĕte, xo co päti Nocca na da [n]guĕti, no„cca to xicqui nocca to nĕnnacqui, ca xicqui.

[668] R. Kha nuya, ‘da xo ko ‘yøte, xo ko päti. Nok’a na ‘da ngµti, nok’a to xi-k’i nok’a to nønna-k’i, ka xi-k’i.

 

S. Collegial. Co poqui, co hie puecca ni nmuey : yo xta que„cca, yo xi cah ta[n]gucca, nocca hinga„ tze ta na toqui ca nmä, ca [n]nĕni : da q[ue] tze ca ta ta yo, da tze xo nhëy : hĕn ma„hä hinga ti pu[n]beni, hinga ti beti.

[669] S. Collegial. Ko poki, ko hye pµk’a ni n-mµy : ‘yo xta kek’a, ‘yo xi kha tangük’a, nok’a hinga ts’e ta na toki ka n-mä, ka n-nøni : ‘da ke ts’e ka ta ta ‘yo, ‘da ts’e xo nhëy : høn-mähä hinga ti pümbëni, hinga ti ‘bæti.

 

¶ Cap[itulo]. XIIII.

Quod„ aduersa, ex triplici fonte proueniunt,
& de primo, scilicet, a deo.


 

410_083v

¶ Capitulo. XIIII. Cá yti mä, cá yti nĕni : da nucque cotti ti ĕte, ti tupate ma muey, a ba hyü y pueni : cah nuo ca que tze ay nyäni nocco ma muheh e[n] Dios.

[670] ¶ Capitulo. XIIII. Ka yti mä, ka yti nøni : ‘da nuk’e kåt’i ti ‘µte, ti tüpate ma mµy, a ba hyü y pøni : kha nu’o ka ke ts’e ay nyäni nok’o ma hmü-hµ en Dios.

 

Padre. Nobue ca [n]beni, nocca há co te quänhni, nocca há co te yĕte nocca na tze te poho, nocca „ na nehxa ma yoheh, nobue xé co que yĕte, nobue xé co que muemi.

[671] Padre. No’bµ ka mbëni, nok’a ha ko te khwäni, nok’a ha ko te ‘yøte nok’a na ts’e te påhå, nok’a na hnexa-ma-‘yohµ, no’bµ xe ko ke ‘yøte, no’bµ xe ko ke mømi.

 

A. Da„ nocca que quegue nocca na tze te poho, ni na nho, ni na nhiĕque nocca ma animaheh, nocca hin na nüh, ni„ na ntzaqui, ni na [n]tĕnni, ni ne tzeti„ nona ma a[n]i[m]aheh : ni na yäni, ni na huëtti nocca nta yoheh : que ne huittzi, q[ue] no [n]thoya, q[ue] xé co te cah nocq[ue] tecq[ue] ti ĕte ti tzotate no ĕ nocq[ue] ta ca ha ma xiheh, na cä ama xiheh, na cóma ma xiheh, nocq[ue] hi[n]ga [n]cah tho.

[672] A. ‘Da nok’a ke kege nok’a na ts’e te påhå, ni na n-ho, ni na n-hyøke nok’a ma anima-hµ, nok’a hin na hnü, ni na ntsaki, ni na ntønni, ni ne tseti nona ma anima-hµ : ni na yäni, ni na hwët’i nok’a nta ‘yohµ : ke ne hwïts’i, ke no nthoya, ke xe ko te kha nok’e tek’e ti ‘µte ti tsåtate no ‘µ nok’e ta ka ha ma xi-hµ, na kä ama xi-hµ, no koma ma xi-hµ, nok’e hinga nkha-tho.

 

B. Cah nocca xe hápue y ca te mu, ca te [n]ñäni : yo xi ca [n]mami, /yo xi„/

                                    (ca[n])

[673] B. Kha nok’a xe hapµ y ka te mu, ka te n-ñäni : ‘yo xi ka n-mämi, ‘yo xi

 

 


 

410_084r

(B. cont.) (yo xi) ca [n]nĕnivi, nobuecque [n]cahbuecq[ue] y pueni, nobuecque [n]cahbuecq[ue] ne yëhe nocq[ue] ti ĕte, ti tzotate no ĕ : da nobue ta nbetto xé ca te pa[n]na : cotti xé ca te tze te poho, cotti xé ca„ te nexa ma yoheh nocque matza te ta„cque, nocque ma tza te a[n]gu tho nocq[ue] ta „ ta cah ani xi, ta cä ani xi, ta cóma ni xi, ti thä ani xi nocq[ue] ti ĕte, ti tzotate no ĕ.

(B. cont.) ‘yo xi ka n-nøni-wi, no’bµk’e nkha’bµk’e y pøni, no’bµk’e nkha’bµk’e ne ‘yehë nok’e ti ‘µte, ti tsåtate no ‘µ : ‘da no’bµ ta m’bæt’o xe ka te panna : kåt’i xe ka te ts’e te påhå, kåt’i xe ka te nexa-ma-‘yohµ nok’e matsa te tak’e, nok’e matsa te angütho nok’e ta ta kha ani xi, ta kä ani xi, ta ko’ma ni xi, ti thä ani xi nok’e ti ‘µte, ti tsåtate no ‘µ.

 

C. {Comparatio.} Da nocca [n]gu no thay, nobue tze que nüh, nocca hápuecque xo ma ne yëhe, nocca hápuecq[ue] xo ca ta e tzoy, hinga tze ti ĕte : da na thiqui, no te vinga yo [n]ñäni, no ti ncu[n]hbuebay, no te [n]cu[n]buebay : q[ue] xi[n] ma[n]gu, que [n]cutho, nobue qui päti, nobuecque hapuecq[ue] xo ma ne yëhe, nocca hápue„ cque xo ma ne yëhe nocca ti ĕte, ti tzotate noĕ : hi[n]ga q[ue] tze ca ta ca be huécate, hi[n]ga q[ue] tze ca ta ca tu[n]muey : ta na tze te poho tho ca te [n]ñäni, ca te mu, ca te nphottzi : da nucque cotti ti ĕte, ti tzotate no ĕ, ti„ tupate ma muey nogua y ximayä ma hoy nocque ta cah ama xiheh : da aba hyü tho ca yëhe, aba hyü ca yë „ „ „(he, aba hyü ne yëhe.)

[675] C. {Comparatio.} ‘Da nok’a ngü no thay, no’bµ ts’e ke hnü, nok’a hapµk’e xo ma ne ‘yëhë, nok’a hapµk’e xo ka te e tsoy, hinga ts’e ti ‘µte : ‘da na thiki, no te winga yo n-ñäni, no ti nkhü mbø’bay, no te nkü mbø’bay : ke xin mangü, ke nkütho, no’bµ ki päti, no’bµk’e hapµk’e xo ma ne ‘yëhë, nok’a hapµk’e xo ma ne-‘yëhë nok’a ti ‘µte, ti tsåtate no ‘µ : hinga ke ts’e ka ta ka be-hwëkate, hinga ke ts’e ka ta ka tünmµy : ta na ts’e te påhå-tho ka te n-ñäni, ka te mü, ka te mphåts’i : ‘da nuk’e kåt’i ti ‘µte, ti såtate no ‘µ, ti tüpate ma mµy nogwa y ximayä-mahåy nok’e ta kha ama xi-hµ : ‘da aba hyü-tho ka ‘yëhë, aba hyü ka ‘yëhë, a ba hyü ne ‘yëhë.

 

 


 

410_084v

/ he, aba hyü ne yëhe./ D. E da ani xi, ani nyäni pi ëhë nocco ma muheh „ en Dios.

[676] D. E ‘da ani xi, ani nyäni pi ‘ëhë nok’o ma hmü-hµ en Dios.

Véase la p’agina anterior.

E. Nucque meda, ayo„ xi, co ayo xi ma na ëhë, ma ne yë„ ayo xi nocca no Diablo no ĕxquah.

[677] E. Nuk’e me’da, ayo xi, ko ayo xi ma na ‘ëhë, ma ne ‘yë ayo xi nok’a no Diablo no ‘µxkhwa.

 

F. Cah nucque meda : napue ayo xi, ma ne yë ayo xi, pi e ayo xi nocco me ximayä ma hoy yo ti ĕte, yo ti tzotate no ĕ.

[678] F. Kha nuk’e me’da : napµ ayo xi, ma ne ‘yë ayo xi, pi ‘ë ayo xi nok’o me-ximayä-mahåy ‘yo ti ‘µte, ‘yo ti tsåtate no ‘µ.

 

G. Da nocco ma muheh en Dios, xobue, xo ta bue que ĕn„caheh, ti tzocaheh ma ĕ an quehëy tho, anto, antza, ama tähi, nona „ tuma nthühü, nona tüdehe, na tumanthühü, nona ntzothühü, na tzo yo tze, na tü, nobue tze co ti tü, nobue te phehoy.

[679] G. ‘Da nok’o ma hmü-hµ en Dios, xo’bµ, xo ta ‘bµ ke ‘µn-ka-hµ, ti tså-ka-hµ ma ‘µ an këhëy-tho, an to, an tsa, ama tähi, nona tümanthühü, nona tüdehe, na tümanthühü, nona ntså-thühü, na tså yo tsæ, na tü no’bµ ts’e ko ti tü, no’bµ te phehåy.

 

H. Xin na nehe nocque yo Diablo yo ĕxquah ti ĕncaheh yo na ttzote tho, nobuecca yo xi, nobuecca yo nñäni, nocque yo ne tzoqui, nocque yo na tzithü, nocque hinga [n]cah tho nocque yo na coh„ti, nocque yo nettigui, nocq[ue] yo na tzoh, nocq[ue] a[n] phe tho, ayo bexüy, ayo mingu, ayo cohtti ti ca [n]ma cobacaheh, tze na quĕni, na„ (ägui,)

                                                (ä)

[680] H. Xin ma ‘nëhë nok’e yo Diablo yo ‘µxkhwa ti ‘µn-ka-hµ yo na ts’ote-tho, no’bµk’a yo xi, no’bµk’a yo n-ñäni, nok’e yo ne-ts’oki, nok’e yo na tsithü, nok’e hinga nkha-tho nok’e yo na khoti nok’e yo net’i-gi, nok’e yo na tsho, nok’e an phë-tho, ayo ‘bæxüy, ayo mingü, ayo khot’i ti ka n-mä ko ba ka-hµ, ts’e na køni, na ‘ägi,

 

 


 

410_085r

(H. cont.) /ägui,/ nocca q[ue] tze te cácaheh, nocca ta ma cahnate tho, ta [n]ttzo[n]ni tho, ta ma cahnate tho, ma[n] ca tzotaheh ayo [n]ñäni, que ca ta„ mómueh nocque yo netzoqui.

[681] (H. cont.) nok’a ke tse te káka-hµ, nok’a tama khanate-tho, ta nts’onni-tho, tama khanate-tho, man ka tsota-hµ ayo nñäni, ke kata móm-hµ nok’e yo nets’oki.

 

J. Cah nucque ma [n]micähñäyheh, nocque te [n]thonĕh, nocque te [n]xonĕh : xin ma co quetho ti ĕncaheh, ti ĕtzocaheh na cucaheh, na„ ha[n]nacaheh nocque ma [n]metiheh, e ma [n]tteniheh.

[682] J. Kha nuk’e ma mikhä’ñäy-hµ, nok’e te nthon-hµ, nok’e te nxon-hµ : xin ma ko ketho ti ‘µn-ka-hµ, ti ‘µtså-ka-hµ na kü-ka-hµ, na hannakha-hµ nok’e ma nmæti-hµ, e ma nttëni-hµ.

 

K. Nuya [n]cah a y[n] buĕti ya, nocca ba hyüca yëhe, a ba hyü ba ëhë : ti„ hio[n]ga ma xiheh ca tze te pohoheh, ca [n]nexa mayoheh, nobue xo yĕ que te ĕncaheh nocco ma h[mu] en Dios, ti hioni cati nexa„ mayohehbaheh, hinga q[ue] há ca ta énĕh, hinga q[ue] há ca ta hüttaheh nona ma [n]mueyheh, hi[n]ga q[ue] há ca ta cahheh nona ma [n]mueyheh :

[683] K. Nuya nkha a yn ‘bµti ya, nok’a ba hyüka ‘yëhë, a ba hyü ba ‘ëhë : ti hyonga ma xi-hµ ka tse te påhå-hµ, ka nnexa ma ‘yohµ, no’bµ xoyø ke te ‘µn-khaµ nok’o ma hmü en Dios, ti hyoni kati nexa ma ‘yohµ-ba-hµ, hinga ke há kata ‘µn-hµ, hinga ke há kata hüt’a-hµ nona ma nmµy-hµ, hinga ke há kata kha-hµ nona ma nmµy-hµ :

 

(K. cont.) ti hiontho que ca ta ĕn ma [n]hotaheh : cah nobue que ĕncaheh nocca no diablo no ĕxquah : tze ti hio[n]ga ma xiheh ca ta ti tzoheh, xé ta que cahcaheh, ta nhoyacaheh, xé ta puecahcaheh nonobuecca yo xi, nobuecca yo nyäni nocque yo netzoqui.

(L. Cah no„)

[684] (K. cont.) ti hyontho ke kata ‘µn ma nhota-hµ : kha no’bµ ke ‘µn-ka-hµ nok’a no diablo no ‘µxkhwa : tse ti hyonga ma xi-hµ ka tati tso-hµ, xéta ke kha-ka-hµ, ta nhoya-ka-hµ, xéta pøkha-ka-hµ no nobµk’a yo xi, nobµk’a yo nyäni nok’e yo nets’oqui.

 

 

 


 

410_085v

/L. Cah no„/ bue ca ta e ĕncaheh nocque ma [n]micähñäyheh, tze ca ti tzacaheh, ca ta ntĕnnaheh, nocca xé ca ta nexa ma yohehbaheh, ca tze te pohoheh, hinga que ca ta ĕtzoheh, hinga que há ca ta cahheh.

[685]  L. Kha no’bµ kata e ‘µn-ka-hµ nok’e ma nmikhä’ñäyhµ, tse kati tsakhaµ, ka ta ntµnnahµ, nok’a xéka ta nexa ma yohµbahµ, ka tse te påhåhµ, hinga ke kata ‘µtsåhµ, hinga ke há kata khahµ.

 

M. Cah nocca xé ca te yĕte, nocca xé ca te muemi noya ca xicca ya, ca [n]nĕnnacca ya : da ta nda [n]guĕti, da ta ba da, da ta da, da ni ca [n]mä, ca nnĕni, da ta nda [n]guĕti : que naque[n]„na, noya ta me yĕte, ta me päti nocca ti ĕte, nocca ti tu[n]mueyte, nocca „ ay xi, nocca pi é ay nñäni nocco„ ma muheh en Dios.

[686] M. Kha nok’a xéka te ‘yøte, nok’a xéka te mømi noya ka xik’a ya, ka nnønnak’a ya : ‘da ta n’da ngµti, ‘da ta ba ‘da, ‘da ta ‘da, ‘da ni ka nmä, ka nnøni, ‘da ta n’da ngµti : ke nakenna, noya tame ‘yøte, tame päti nok’a ti ‘øte, nok’a ti tünmµyte, nok’a ay xi, nok’a pi é ay nñäni nok’o ma hmühµ en Dios.

 

N. Xé xo ca te päti ma batzicquique : da nocco cähñäy, nocco na yä en Dios, tze yti datta tho, yti cu tho, yti xĕ tho, nocca ne datti o ma ho, o ma datti o ma hiĕque : da nucque„ ti cah ca ma xiheh, nocque ti cäbaga ma xiheh, nocque ti cobaga ma xiheh, nocque na tobaga ma xiheh : cotti quenaquetho, cotti quequetho yti cah, nocca ca ta hämahia„(heh, nocca ca ta puemueh, da o ma ta„heh.)

[687] N. Xé xo kate päti ma bätsik’ike : ‘da nok’o khä’ñäy, nok’o na yä en Dios, tse yti ‘dat’a tho, yti kü tho, yti xø tho, nok’a ne ‘dat’i o ma ho, o ma ‘dat’i o ma hyøke : ‘da nuk’e ti kha kama xihµ, nok’e ti käbaga ma xihµ, nok’e ti kobaga ma xihµ, nok’e na tobaga ma xihµ : kåt’i kenaketho, kåt’i keketho yti kha, nok’a kata hä ma hyähµ, nok’a kata pømhµ, ‘da o ma tahµ.

 

 


 

410_086r

/heh, nocca ca ta puemueh, da o ma ta„heh./ O. {Comparatio.} Da nocco [n]gu o ma meta, nobue xo yĕ que ne ĕni, ne tzo ta no ĕ nocca ni batzi : hinga que ĕne tzo : que ne há pa ta ni hia, que ne xócabedo,, que ne me ttzopho : ca xi nma co ngu tho nocque e[n]dios, da o ma ma cataheh, nobue xo yĕ ti ĕte, ti tzotate no ĕ, ti cah ca ma xiheh, q[ue] ne me ttzopho ca ta heh, que ne há ca ma hiaheh.

[688] O. {Comparatio.} ‘Da nok’o ngü o ma me ta, no’bµ xoyø kene ‘øni, ne tså ta no ‘µ nok’a ni bätsi : hinga ke ‘øne tso : ke ne há pata ni hyä, ke ne xókabe do ke ne me ts’opho : ka xin ma ko ngü tho nok’e endios, ‘da o ma mäkä tahµ, no’bµ xoyø ti ‘øte, ti tsåtate no ‘µ, ti kha ka ma xihµ, ke ne me ts’opho ka ta hµ, ke ne hä ka ma hyähµ.

 

P. Da a[n]gu y ttopho nobuecca cähahia, y ttopho.

[689] P. ‘Da angü y t’opho no’bµk’a kä hähyä, y t’opho.

 

Q. Da nucque cotti e ma ho e ma hiĕque, nocque ti popate, ti tĕnyabate, nocque na hümuete, ti cohhiabate : cah nucque cotti e na[n] ĕ, ti ĕte, ti tzotate no ĕ : nocca na yo, xin ma nehe nocca na tü, nocca na [n]huëhi, nocca na hioya, nocca na[n] ĕ, na nhuëhi, nocca ne cohhia : na é hia, cotti pi é ay [n]yäni, na ma nexa yn yäni nocco „ ma mhuheh en Dios.

[690] Q. Da nuk’e kåt’i e ma ho e ma hyøke, nok’e ti påpate, ti tønyabate, nok’e na hümµyte, ti khohyabate : kha nuk’e kåt’i e na n’µ, ti ‘øte, ti tsåtate no ‘µ : nok’a na ‘yo, xinma’nëhë nok’a na tü, nok’a na nhwëhi, nok’a na hyoya, nok’a na n’µ, na nhwëhi, nok’a ne khohia : na ‘éhyä, kåt’i pi ‘é ay nyäni, na ma nexa yn yäni nok’o ma mhuhµ en Dios.

 

R. Da nocca ne ĕncaheh, nocca cómangu que ne mexahicaheh : nobue xobue, na [n]ne pi nmuey „„„

[691] ‘Da nok’a ne ‘µnkhaµ, nok’a kómangü ke ne me xähikhaµ : no’bµ xo’bµ, na nne pi n’mµy

 

 


 

410_086v

(R. cont.) /muey,/ nocca te hyënni, tin behuécate, ti tzo no ĕ na ma cähyämuey : nobue xobue ti cahca ma xiheh, na cobaga ma xiheh nocca ma thühü : nobue xobue na nne pi [n]muey, nocca ta pinbeni, ti ntu[n]muey nona ma animaheh : da tze y päti, tze y nnü, da nobue xo yĕ xa[n] ĕ,, ti ĕte ta ca ha y xi nona ma animaheh : da que ne hiay„hia, que ne yäni.

[692] (R. cont.) nok’a te hyënni, tin behwëkate, ti tså no ‘µ na ma khä’yämµy : no’bµ xo’bµ ti khaka ma xihµ, na kobaga ma xihµ nok’a ma thühü : no’bµ xo’bµ na nne pi nmµy, nok’a ta pinbëni, ti ntünmµy nona ma animahµ : ‘da tse y päti, tse y nnü, ‘da no’bµ xoyĕ xa n’µ ti ‘µte ta kha ay xi nona ma animahµ : ‘da ke ne hyä y hyä, ke ne ‘yäni.

 

S. {Comparatio.} Da nocca co[n]gu„ an yëy, nobue xóo que hyënni, xo [n]cüh, xa nati nocca ne yëthi ti tziti nocca ntottä quehëy, nocca te huëtti, nocca te yäni, nocca ta ta hyëttzi : Xin manguetho ti cah nocca ma muheh„ en Dios : da angu nocca ti tzicaheh„ nocca no[n] ĕ, nocca ti ĕte, nobuecca„ ni ne tzo[n] ma ĕ nocco ma muheh e „ Jesu Christo : da nocca ngu ca [n]mä nocco sant Augustin. {Augu.}

[693] S. {Comparatio.} ‘Da nok’a kongü„ an ‘yëy, no’bµ xo’o ke hyënni, xo nkhü, xa nati nok’a ne ‘yëthi ti tsiti nok’a ntot’ä këhëy, nok’a te hwët’i, nok’a te ‘yäni, nok’a ta ta hyëts’i : Xin ma ngetho ti kha nok’a ma muhµ„ en Dios : da angü nok’a ti tsikhaµ nok’a no n’µ, nok’a ti ‘µte, no’bµk’a„ ni ne tsån ma ‘µ nok’o ma hmühµ e  Jesu Christo : ‘da nok’a ngü ka nmä nok’o sant Augustin. {Augu.}

 

T. Nocco ma muheh e Jesu {christo], cotti pi hyëti nocca nona me xi : nocca te yütacaheh, ta xonahcaheh : da cotti yo ca thenti, yo ca nüh„ ma nttzo : cah nucque cotti xo[n] ĕ,

[694] T. Nok’o ma hmühµ e Jesu {christo], kåt’i pi hyëti nok’a nona me xi : nok’a te ‘yütakhaµ, ta xånahkhaµ : ‘da kåt’i yo ka thënti, yo ka hnü ma nts’o : kha nuk’e kåt’i xo n’µ,

 

 


 

410_087r

(T. cont.) ti ĕte, ti tzotate no ĕ, ti tu[n]mueyte na tze te poho, na tze te tzo[n] ma ĕ, nocca te xonahcaheh, nocca te yütacaheh : da na„ tze te poho, da no te yüpa ma nho : ca tze ne hioni ca há caheh na theti ay nñäni, ca há caheh na me hya ay nñäni, ca ti nmépiyaheh : xin ma nehe„ ca pa e pohoheh, ca ti ca[n]hma nmäti„heh : nobue xoyĕ, ti ĕte, ti tzo„tate no ĕ ta cah ama xiheh, nocca ti cahca ma xiheh : da nobue que hyënni nona ma cähñämueh, an cahma y[n] guĕti, a ba tu[n]tahi boy, nocque ne mocaheh.

[695] (T. kont.) ti ‘µte, ti tsåtate no ‘µ, ti tünmµyte na tse te påhå, na tse te tsån ma ‘µ, nok’a te xånahkhaµ, nok’a te ‘yütakhaµ : ‘da na tse te påhå, ‘da no te yüpa ma nho : ka tse ne hyoni ka hákhaµ na thëti ay nñäni, ka hákhaµ na me hyä ay nñäni, kati nmépiyähµ : xinma’nëhë„ ka pa e påhåhµ, ka ti khanma nmätihµ : no’bµ xoyĕ, ti ‘µte, ti tsåtate no ‘µ ta kha ama xihµ, nok’a ti khaka ma xihµ : ‘da no’bµ ke hyënni nona ma khä’ñämhµ, an khama yn gµti, a ba tüntahi ‘båy, nok’e ne måkhaµ.

 

V. Nocca nada nguĕti, que tze ne mócaheh, da que ne mocaheh, que ne puecaheh, nocca hi[n]ga ta tzocaheh : da xĕca quebue ta cah, nobue xóo xéca yo, nocco ati po a yo, nocco ani yo mantza„qui, xĕca quebue to que tzoca mahä, nobue hin to que quataba y xi no„cca nquehëy, nocca nto, an tza, nocca ni ntzäna, nocca ni tze dehe, nocca ni ntähi nocco ma muheh en„ dios.

[696] V. Nok’a na’da ngµti, ke tse ne måkhaµ, da ke ne måkhaµ, ke ne pøkhaµ, nok’a hinga ta tsokhaµ : da xĕka ke’bµ ta kha, no’bµ xo’o xéka ‘yo, nok’o ati po a ‘yo, nok’o ani ‘yo ma ntsaki, xĕka ke’bµ to ke tsoka mähä, no’bµ hin to ke kataba y xi nok’a nkëhëy, nok’a nto, an tsa, nok’a ni ntsänä, nok’a ni tsæ dehe, nok’a ni ntähi nok’o ma hmühµ en dios.

 

X. {Comparatio.} Da coma[n]gu a tzibi ti otti nocq[ue]

[697] X. {Comparatio.} ‘Da komangü a tsibi ti ‘ot’i nok’e

 

 


 

410_087v

(X. cont.) tecque xo[n]cca yo bue hoy, nocque tecque xo tüti, xo ncca[n]mi, que xi[n] ma[n]gu tho nocca no ne ĕte, none tzotate no ĕ ti huëtti, ti beti, coma[n]gu ti otti nocq[ue] yo ne poho nona„ no ma cähñämueh.

[698] (X. cont.) tek’e xo nk’a yo ‘bµ håy, nok’e tek’e xo tüti, xo nk’anmi, ke xin mangü tho nok’a none ‘µte, none tsåtate no ‘µ ti hwët’i, ti ‘bæti, komangü ti ‘ot’i nok’e yone poho nona no ma khä’ñämhµ.

 

Y. {2. Cori[ntios] 12.} Nuna [n]gu pa ta cah ay xi nuo sant Pablo, da xĕca q[ue] bue ma ti yënna mahä, anto, antza, ma tähi ma ne pa[n]ttzi, nona hin te tzoxa yo netzoque : {3. Reg. Eccl. 2.} cah nue Salomon, que naguegue nona xĕca q[ue]bue ma ti poho, ma ti cohhia, nona hinga [n]da [n]niti xo[n] ĕ, ti ĕte pi nü :

[699] Y. {2. Corintios 12.} Nuna ngü pata kha ay xi nuo sant Pablo, ‘da xøka ke‘bµ mati hyënna mähä, an to, an tsa, ma tähi ma ne pants’i, nona hin te tsoxa yo nets’oki : {3. Reg. Eccl. 2.} kha nue Salomon, ke nagege nona xĕka ke’bµ ma ti påhå, ma ti khohya, nona hinga n’da nniti xo n’µ, ti ‘µte pi nü :

 

(Y. cont.) ca [n]na [n]cahma y nguĕti, a ba tu[n]tahi y boy no yĕ yo netzoqui pi cah : que tze ta co ma ho mahä que tze ta co ma hiĕque „ mahä, nobue xĕ to ca q[ue]bue to que hyënni, nobue xĕ to ca q[ue]bue to ca [n]to an tza, a ma tähi que to que panttzä mahä, nona hin to que tzoca mahä.

[700] (Y. Cont.) ka nna nkha’ma y ngµti, a ba tüntahi y ‘båy noyø yo nets’oki pi kha : ke tse ta ko ma ho mähä ke tse ta ko ma hyøke mähä, no’bµ xø to ka ke’bµ to ke hyënni, no’bµ xø to ka ke’bµ to kan to an tsa, a ma thähi ke to ke pants’ä mähä, nona hin to ke ts’oka mähä.

 

Z. Ca tze yti nécaqua, tze ti nécaqua, tengu tze na[n]„ mäti, tze ti hio[n]ga xi te nocca nquehëy, nocca nto an tza, nocca ma tähi : nocca ngu yti mä nobuecca [n]cähahia, ti nĕni.

[701] Z. Ka tse yti néka kwa, tse ti néka kwa, tengü tse na nmäti, tse ti hyongaxite nok’a nkëhëy, nok’a nto an tsa, nok’a ma tähi : nok’a ngü yti mä no’bµk’a nkhä a hyä, ti nøni.

 

&. {Eccle. 2.} Da nocca co[n]hma[n]gu tho, nocca y tzĕtho an quehëy, a nto a ntza, ama tähi, ti pun„(nabate,)

[702] &. {Ecclesiastés. 2.} ‘Da nok’a khonmangü tho, nok’a y tsĕtho an kehëy, a nto a ntsa, ama tähi, ti pünnabate,

 

 


 

410_088r

(&. cont.) /nabate,/ ti betabate nocca ne pheni no„cca no ne po an ttzo : da tze cotti o cähñay, tze ha[n]gu o cähñäy ti hio[n]ga y xi nocca [n]quehëy, nocca nto an tza, nocca ma tähi : da tze ti hócate, ti hócabate, xé que cah„cco cähñäy.

[703] (&. Cont.) ti betabate nok’a ne phëni nok’a no ne po an ts’o : ‘da tse kåt’i o khä’ñay, tse hangü o khä’ñäy ti hyonga y xi nok’a nkëhëy, nok’a nto an tsa, nok’a ma tähi : ‘da tse ti hókate, ti hókabate, xé ke kha k’o khä’ñäy.

 

A. {Comparatio.} Da nocca [n]gu a tzibi ti hoq[ui], ti hóqui, na thüqui nocca nobuecäh nocca xo npoxquah, nocca xo npoxi nto : cah nocca [n]ccaxtabohocäh, que tze ti hogui, ti hóqui, ti ttaxagui, ti yottzi : que xin mangu cataheh nucaheh cotti caheh, nucaheh ha[n]gu caheh, nobuecca ta ca ha ma xiheh, que yë ama xiheh, que cä ama xiheh, nocca [n]quehëy, nocca [n]to an tza, nocca ma tähi.

[704] A. {Comparatio.} ‘Da nok’a ngü a tsibi ti hoki, ti hóki, na thüki nok’a nobøkhä nok’a xo npoxkhwa, nok’a xo npoxi nto : kha nok’a nk’axtabohokhä, ke tse ti hogi, ti hóki, ti t’axagi, ti yots’i : ke xin mangü ka tahµ nukhaµ kåt’i khaµ, nukhaµ hangü khaµ, no’bµk’a taka ha ma xihµ, ke ‘yë ama xihµ, ke kä ama xihµ, nok’a nkëhëy, nok’a an to an tsa, nok’a ma tähi.

 

B. Da nocco tecco ti hyënni„ nocca no ti tzoqui, nobue [n]ta nobue cäh tho xo [n]poxaquah, xo [n]poxi to : cá na tzoqui, xá ti pu[n]ni nocq[ue] yo [n]poxquah mahä, nocq[ue] yo na [n]poxi o mahä nocq[ue] yo netzoqui.

[705] B. ‘Da nok’o tek’o ti hyënni nok’a noti ts’oki, no’bµ nta no’bµ khä tho xo npoxa khwa, xo npoxi to : kána ts’oki, xá ti pünni nok’e yo npoxkhwa mähä, nok’e yo na npoxi ‘o mähä nok’e yo nets’oki.

 

C. Cah nocco tecco ti hyënni, nobue ta ni ma mäti en Dios, nocco hinga hi y quatta y xi nocq[ue] yo netzoqui : nobue ntana quennate an ccaxttabohocäh, ca tze ta hoqui, „ „ „

[706] C. Kha nok’o tek’o ti hyënni, no’bµ ta ni ma mäti en Dios, nok’o hinga hi y kwat’a y xi nok’e yo nets’oki : no’bµ ntana kennate an k’axt’a-bohokhä, ka tse ta hoki,

 

 


410_088v

(C. cont.) /qui, / ca tze ta hóqui, ca xi ntzeta no nih, ta nóqui, ta bétte nocca ni na betzeni.

[707] (C. cont.) /ki, / ka tse ta hóki, ka xi ntseta no hni, ta nóki, ta bét’e nok’a ni na betseni.

 

D. Quenna, que que[n]na, nocca na yo [n]guĕti, que ne mócaheh nocco ma muheh en Dios, nobue to co hyënnaheh, nocca nto an tza, nocca ma tähi, an quehëy na quatta ma niheh, xin[manehe] nocca nto, an tza nocca ti quataga ma xiheh, na tobaga ma xiheh : nocca ngu xo to xicqui, xo to nĕnnacqui nobuecca y xi, nobuecca yn ñäni nocco s[anct]o Job :

[708] D. Kenna, ke kenna, nok’a na yo ngµti, ke ne måkahµ nok’o ma hmühµ en Dios, no’bµ to ko hyënnahµ, nok’a nto an tsa, nok’a ma tähi, an kehëy na kwat’a ma nihµ, xinmanehe nok’a nto, an tsa nok’a ti kwataga ma xihµ, na tobaga ma xihµ : nok’a ngu xo to xik’i, xo to nønnak’i no’bµk’a y xi, no’bµk’a yn ñäni nok’o sancto Job :

 

(D. cont.) {Exe[m]plu[n]} yo xta q[ue]cca nocca tze a[n]cah ma y[n]guĕti, a ba tu[n]tahi y boy, nocca ti ĕte, ti tzotate no ĕ, nocca pata cah ay xi, cóma[n]gu none yĕ nobue ma ga nüh, nobue ma ga phäti, nona tze ne ĕte, ma pite nona pata cah ay xi : hinga hi ma ni tzoq[ui] mahä, nobue ta no ne ĕtetho, ta no ne tzotate no ĕ to cata puni : da que quetho que o te ĕni, poti tzota no ĕ, nocca que tze tata nónih tata béte nocca ni na betzeni.

[709] (D. cont.) {Exemplum} yo xta kek’a nok’a tse ankhama y ngµti, a ba tuntahi y ‘båy, nok’a ti ‘µte, ti tsåtate no ‘µ, nok’a pata kha ay xi, kómangu none yĕ no’bµ ma ga hnü, no’bµ ma ga phäti, nona tse ne ‘µte, ma pite nona pata kha ay xi : hinga hi ma ni ts’oki mahä, no’bµ ta no ne ‘µtetho, ta no ne tsåtate no ‘µ to kata püni : da ke ketho ke o te ĕni, poti tsåta no ‘µ, nok’a ke tse tata nóhni tata béte nok’a ni na betseni.

 

E. Cah nuna o te ĕni nuo sant Jua[n] baptista, xi[n] quena q[ue]tana, xĕ que q[ue]tana.

[710] E. Kha nuna o te ‘µni nuo sant Juan baptista, xin kena ketana, xĕ ke ketana.

 

F. Nocca na hyü nguĕti, q[ue] ne mócaheh (nocco ma muheh e[n] dios,)

[711] F. Nok’a na hyü ngµti, ke ne måkahµ (nok’o ma hmühµ en dios,)

 

 


410_089r

 (F. cont.) /nocco ma muheh e[n] dios,/ nobue que hyënni nona ma cähñämueh, da a[n]que hëy tho, an to an tzatho, ma tähi tho, ma tzäna tho ta püni nocque yo ma netzoquiheh.

[712] (F. cont.) /nok’o ma hmühµ en dios,/ no’bµ ke hyënni nona ma khä’ñämhµ, da an kehëy tho, an to an tsatho, ma tähi tho, ma tsäna tho ta püni nok’e yo ma nets’okihµ.

 

G. {Figura, Nu. 12} Angu nona pata cah ay xi nona ni ma ncüh nue Moyses : da nona quenaquegue pi ma[n]ni nona ni y tä, pi ma[n]na xĕtha, yo tze noyĕ pi quataba y xi nuo ma muheh en Dios : xin ma [n]gu tho noye ni batzi e Israel, {Figura. Nu. 21.}

[713] G. {Figura, Nu. 12} Angu nona pata kha ay xi nona ni ma nkhü nue Moyses : da nona kenakege pi manni nona ni y tä, pi manna xµtha, yo tse noyĕ pi kwataba y xi nuo ma hmühµ en Dios : xin ma ngü tho noye ni bätsi e Israel, {Figura. Nu. 21.}

 

(G. cont.) nobue a[n]gu me tzoqui, que xa pi tza yo cqueñä, tze yo bépite, tze yo [n]me[n]ni hia, tze yo ca tzate noyĕ yo cqueñä noyĕ pi tza : cah nobue mata cah ay xi na, quee hi ay hia, que a tzëedo, quee xó e do, tze pi ntzoni, pi npinbeni quenaquegue noyĕ yo netzoqui : cah nobue hin mi tza yo cqueñä, hin ma ti tzonta mahä, hin ma ti phitaba ma [n]beni, hinga hi ma ne pe[n] mahä, hinga hi ma ne pa[n] mahä noyĕ yo netzoqui, noyĕ ma ti cah mahä, mana xóti.

[714] (G. cont.) no’bµ angü me ts’oki, ke xa pi tsa yo k’eñä, tse yo bépite, tse yo nmenni hia, tse yo ka tsate noyĕ yo k’eñä noyĕ pi tsa : kha no’bµ mata kha ay xi na, kee hyäyhyä, ke a tsø e då, ke e xó e då, tse pi ntsoni, pi npinbëni kenakege noyĕ yo nets’oki : kha no’bµ hin mi tsa yo k’eñä, hin ma ti tsonta mahä, hin ma ti phitaba ma nbëni, hinga hi ma ne pen mahä, hinga hi ma ne pan mahä noyµ yo nets’oki, noyµ ma ti kha mahä, mana xóti.

 

H. Ca tze qui [n]nug[ua], ca tze q[ui] paqua, nocca te[n]gu tze ma [n]ho, tze na [n]hiĕq[ui], tze ma quähni, tze thäti ntte[n]mey an yëy o ca yĕ(te nocca ma muheh en dios : ),

[715] H. Ka tse ki nnügwa, ka tse ki pakwa, nok’a tengü tse ma nho, tse na nhyøki, tse ma khwäni, tse thäti nt’enmey an ‘yëy o ka ‘yøte nok’a ma hmühµ en dios : ,

 

 


 

410_089v

(H cont.) /te nocca ma muheh en dios : / tze mana [n]numahä, tze na päti, nocca ntaccaque quegue, nocca te[n]gu ma ho, ma hiĕque ne yëthi, nocca tze ni ne [n]hia[n]tivi ni nenthätivi, nocca tze ti nhia[n]tavi nocca tze ni ne yëthi ta cah nocque yo ma netzoq[ui]heh, yo ma na tzithuheh.

[716] (H cont.) /te nok’a ma hmühµ en dios : / tse mana nnümahä, tse na päti, nok’a ntak’ake kege, nok’a tengü ma ho, ma hyøke ne ‘yëthi, nok’a tse ni ne nhyantiwi ni nenthätiwi, nok’a tse ti nhyantavi nok’a tse ni ne ‘yëthi ta kha nok’e yo ma nets’okihµ, yo ma na tsithuhµ.

 

J. Xo to xicqu[ui], xo to nĕnnacqui,, nocca tecca q[ue] na q[ue]cca, nocca tecc q[ue] na quegue na[n]ne pi[n]muey nocco ma muheh en dios, cati hyënnaheh.

[717] J. Xo to xik’ui, xo to nønnak’i,, nok’a tek’a ke nakek’a, nok’a tek’ ke nakege na nnepi nmuey nok’o ma hmühµ en dios, kati hyënnahµ.

 

K. Cah noya tame yĕte, tame päti, nocca tecca que naquegue na hannacaheh, ti hecacaheh nocca nona meximayamahoy : da tze na [n]nü, xin[manehe] tze na päti : da nobue tze que cohhia nocco me xi, tze na metipoho : xĕca quebue ta pu[n]qui[n]muey, ti tzoqui, na tzoca boho.

[718] K. Kha noya tame yĕte, tame päti, nok’a tek’a ke nakege na hannakhaeh, ti hekakhaeh nok’a nona meximayamahoy : da tse na nnü, xinmanehe tse na päti : da no’bµ tse ke kohhia nok’o me xi, tse na metipoho : xĕka ke’bµ ta punkinmuey, ti ts’oki, na tsoka boho.

 

L. Da buey cah nocque cotti ti hio[n]ga y xi nocque yo cähñäy : tzee ni mé a[n]ba yüni, ani me na ttzidehe, ati na thä, xin[manehe] ani tzi, ata ti, ani ta tati : cah nocca nona be a[n]ba yüni , xin[manehe] nocca nona ttzi tzehy, nocca nona yti, nocca nona ta ta(ti,)

[719] L. Da buey kha nok’e kåt’i ti hyonga y xi nok’e yo khä’ñäy : tse ani mé anba yüni, ani me na ts’idehe, ati na thä, xinmanehe ani tsi, ata ti, ani ta tati : kha nok’a nona be anba yüni , xinmanehe nok’a nona ts’i tshëy, nok’a nona y tï, nok’a nona ta ta tï,

 

 


 

410_090r

(L Cont. a) /ti,/ mana te[n]ni nocca nona yo antteni, nocca nona betzohtti, nocca none xähite : cah nocca nona yo a[n]tteni, mana te[n]ni nocca nona ttziya gua y xi : cah nocca nona ttziya gua y xi, mana te[n]ni nocca none pete :

[720] (L Cont. a) /ti,/ mana tænni nok’a nona yo ant’ëni, nok’a nona betshot’i, nok’a none xähite : kha nok’a nona yo ant’ëni, mana tænni nok’a nona ts’iya gua y xi : kha nok’a nona ts’iya gua y xi, mana tænni nok’a none pete :

 

(L Cont. b) cah nocca none pete, que ne the[n]ti, que ne thottaba[n]do, que no te nexamih, angu hinga hi ne nüh, hi[n]ga hi ne phäti, co[n]hca to ne phäti nocco ma muheh, o mi na yäheh en dios.

[721] (L Cont. b) kha nok’a none pete, ke ne thënti, ke ne thot’abando, ke no te nexahmi, angü hinga hi ne nüh, hinga hi ne phäti, konhka to ne phäti nok’o ma hmühµ, o mi na yähµ en dios.

 

M. Da nucque yo ti pete, nocque yo ti nĕni, q[ue] ne tottaba[n]do, q[ue] ne nexamih, quena yo amih nocco ma muheh en dios : da angu yti mä nobuecca [n]cähahia.

[722] M. Da nuk’e yo ti pete, nok`e yo ti nøni, ke ne tot’abando, ke ne nexamih, kena yo amih nok’o ma hmühµ en dios : da angü yti mä no’bµk’a nkhäahia.

 

N. {Deu. 32.} Nobue tze que moho nocco ma h[muheh’ e[n] d[ios] nocq[ue] ni betipephi, xin[manehe] nocca ne u[n]ni na hete, na [n]yätti, ne métaba y xi nocq[ue] cotti e na me ximayämahoy, nocq[ue] ti hio[n]ga y xi : ca [n]ne mé a[n]bayüni, ati na thä, a ni tzi, ani ta tati : que na ta nóqui, que ne cäxa yo [n]guĕ : que ne hyënti, que ne ĕtzo, hinga hi ne peti, hinga hi ne päti : (cóma ngu na titti na [n]netti nocco na muheh en dios.)[29]

[723] N. {Deu. 32.} No’bµ tse ke moho nok’o ma hhmühµ’ en dios nok’e ni betipephi, xinmanehe nok’a ne unni na hete, na nyät’i, ne métaba y xi nok’e kåt’i e na me ximayämahoy, nok’e ti hionga y xi : ka nne mé anbayüni, ati na thä, a ni tsi, ani ta tati : ke na ta nóki, ke ne käxa yo ngüĕ : ke ne hyënti, ke ne ĕtso, hinga hi ne peti, hinga hi ne päti : kóma ngü na tit’i na nnet’i nok’o na hmühµ en dios.

 

 


410_090v

O. {Dani. 4.} Nuna [n]gu pi cah nuo na yä e Nabuchodonosor : da nobue tze mata nónih, pi yeni, para béte nona ni na muh, ni na nyä, pi tottäba[n]do, pi nexamih, pi quättzi, pi tuttzi, nuo ni cäh, nuo ni na yä : hinga hi ma nepe [n]mahä, hinga hi ma nepa[n]mahä : tze o ma tu[n]tahi nuo angu pi cah.

[724] O. {Dani. 4.} Nuna ngü pi kha nuo na yä e Nabuchodonosor : da no’bµ tse mata nónih, pi yeni, para béte nona ni na muh, ni na nyä, pi tot’äbando, pi nexamih, pi kwäts’i, pi tüts’i, nuo ni khä, nuo ni na yä : hinga hi ma nepenmahä, hinga hi ma nepanmahä : tse o ma tuntahi nuo angü pi kha.

 

P. Cah nocca ma muheh en Dios, nocca tze ne huécate nocca na numa[n]huëhite : na ha[n]nabi, ti hécabi, ti punnabi nocca nona me ximayämahoy, nocca na muh, nocca na nyä, nocca nthunih, an xiphihi, nocca ne cohhia, nocca na méti poho, nocca xo pa, nocca xo tüti : nocca hin ta ta püni, hin ta puextho, hin ta ti ttätho nocque ni anima.

[725] P. Kha nok’a ma hmühµ en Dios, nok’a tse ne hwëkate nok’a na numanhwëhite : na hannabi, ti hækabi, ti pünnabi nok’a nona me ximayämahoy, nok’a na hmü, nok’a na nyä, nok’a nthuhni, an xiphihi, nok’a ne khohya, nok’a na méti påhå, nok’a xo pa, nok’a xo tüti : nok’a hin ta ta püni, hin ta pøxtho, hin ta tit’ätho nok’e ni anima.

 

Q. {Comparatio.} Da nocca [n]gu ma me[n]me, nobue q[ue] nü nocca ni batzi, nocq[ue] yo quahi y quĕ ani ye, nocq[ue] q[ue] xo ne [n]hieni, nocq[ue]q[ue] xo ne nhieq[ui] : q[ue] xa na páttzä [n]ttzeti, na quĕnnabi, titi nahbi, na äq[ui]bi : ni[n] ma [n]gutho ti cah nocco ma h[muheh] e[n] d[ios] nocco datho, co he[n]tho tze thäti oma meta.

[726] Q. {Comparatio.} Da nok’a ngü ma menme, no’bµ ke nü nok’a ni bätsi, nok’e yo kwahi y kµ ani ‘yæ, nok’e ke xo ne nhyëni, nok’e ke xo ne nhyæki : ke xa na páts’ä nts’æti, na kønnabi, titi hnabi, na ‘äkibi : nin ma ngütho ti kha nok’o ma hmühµ en dios nok’o ‘datho, ko høntho tse thäti oma meta.

 

 


 

410_091r

R. Da nubue qui nü nocque ni betipephi, nobue que xona ta héti, nobue que no ne [n]yentta yo da[n]ma yo na me ximayämahoy : nobue [n]ta naque[n]natetho yo quahi, nocq[ue]q[ue] xo ne [n]hieni, nocq[ue]q[ue] xo ne [n]hiequi : que xa na quĕnnabi, ti hécabi, naquáttzabi, na äcabi.

[727] R. Da nu’bµ ki nü nok’e ni betipæphi, no’bµ ke xona ta héti, no’bµ ke no ne nyænt’a yo’da nma yo na me ximayämahåy : no’bµ nta nakennatetho yo kwahi, nok’eke xo ne nhyeni, nok’eke xo ne nhyeki : kexa na kønnabi, ti hékabi, nakwáts’abi, na ‘äkabi.

 

S. Cah que naguegue, que na q[ue]tho, da a[n]ngu yo godo, angu yo tze[n]do, hi[n] na [n]nü, hinna päti, nobuecque hápuecq[ue] ma ne yëhe nocca nona mexi : hin na [n]nü, hi[n] na päti, nocca o datho, nocco co na hĕntho nocco ma h[muheh] e[n] Dios yti u[n]nni, y dete : que naque[n]na, que nagueg[ue], na [n]ne ta xottabe ni do : no na[n] ĕ, nona be huécate, nona [n]huëhi nocca ti quataba y xi, nocca na tomaba y xi : comangu no cühdehe, nocca na xittaba yo do.

[728] S. Kha ke nagege, ke na ketho, da anngü yo godå, angü yo tzøndå, hin na nnü, hinna päti, no’bµk’e hápµk’e ma ne ‘yëhe nok’a nona mexi : hin na nnü, hin na päti, nok’a o ‘datho, nok’o ko na høntho nok’o ma hmühµ en Dios yti ‘ünni, y dete : ke nakenna, ke nagege, na nne ta xot’abe ni då : no nan ‘µ, nona be hwëkate, nona nhwëhi nok’a ti kwataba y xi, nok’a na to’maba y xi : komangü no khüdehe, nok’a na xit’aba yo då.

 

T. Da angu que néca yn ñäni nue Thobias, {Figura. Thob. 2} da no phontta hoy tho, no phottä hoy tho a godo : cah nobue me xittabe ni do (nona ncühdehe, quexa q[ue] a nü : )

729] T. Da angü ke néka yn ñäni nue Thobias, {Figura. Thob. 2} da no phont’a håy tho, no phot’ä håy tho a godå : kha no’bµ me xit’abe ni då (nona nkhüdehe, kexa ke a nü : )

 

 


 

410_091v

(T Cont.) que xi[n] ma[n]gutho ti cah nocco ma h[muheh] e[n] dios, ma noho na behuécate ti c:amaba y xi, ti cahpa y xi, nocca na cómaba y xi nocca no catzi ya gua y ximayämahoy, nocca nona behuécatetho, ne tzo ma ĕ tho, nona nĕtho, nona nhuëhitho ti puehĕ nocca nona me ximayämahoy tho ne nbeti, ne hio, na ta punqui nmuey.

[730] (T Cont.) ke xin mangütho ti kha nok’o ma hmühµ en dios, ma noho na behuékate ti k:amaba y xi, ti khapa y xi, nok’a na kómaba y xi nok’a no katsi ya gua y ximayämahåy, nok’a nona behuékatetho, ne tso ma ‘µ tho, nona nĕtho, nona nhuëhitho ti puehĕ nok’a nona me ximayämahåy tho ne nbeti, ne hio, na ta punki nmuey.

 

V. Cah nucque ni ma mäti en Dios, nobue que beti nocque nin meti, nocque ni ntteni : que tze ne nĕn ma [n]ho, que ne pa e poho nocca ma muheh en dios : que naguegue tze na päti, da nocca q[ue]naquegue nocca na behuécate, que tze ne hiayhia, que tze na nü nobuecca ni ne mate en Dios : ca tze ne mäti nocco ma muheh en Dios.

[731] V. Kha nuk’e ni ma mäti en Dios, no’bµ ke bæti nok’e nin mæti, nok’e ni nt’æni : ke tse ne nøn ma nho, ke ne pa e påhå nok’a ma hmühµ en dios : ke nagege tse na päti, da nok’a kenakege nok’a na behwëkate, ke tse ne hyäyhyä, ke tse na nü no’bµk’a ni ne mäte en Dios : ka tse ne mäti nok’o ma hmühµ en Dios.

 

X. {Figura. Gen. 4. Da a[n]gu que néca y xi, pi méhpi ya nocca ni ma mäti en Dios e Joseph : da nobue me cühy, nobue ma ni behuécate mahä, ma ti tzon ma ĕ mahä, que tze ata nónih, que ata cah o na yä.

[732] X. {Figura. Genesis 4.} Da angü ke néka y xi, pi hmépi ya nok’a ni ma mäti en Dios e Joseph : da no’bµ me khüy, no’bµ ma ni behwëkate mahä, ma ti tsån ma ‘µ mahä, ke tse ata nóhni, ke ata kha o na yä.

 

 


 

410_092r

(Y. Co xin ma ngu nocco)[30] ma ho o ma hiĕque, nocco thäti exp~ano [espíritu santo?] : nobue na behuecate nogua y xi, ti tzo no ĕ : nocca [n]gu na xixtho, nocca [n]gu na ótho, nocca ani ma [n]ma y xi nocca na hioya, nocca xo ne cähttzi nogua y xi : que tze ne mäti nocco ma h[muheh] e[n] Dios, coma[n]gu e na yä, e muh ta cah, ti pueni nobuecca ni mih en Dios.

[733] Y. Ko xin ma ngü nok’o ma ho o ma hyøke, nok’o thäti exp~ano [espíritu santo?] : no’bµ na behwëkate nogwa y xi, ti tså no ‘µ : nok’a ngü na xixtho, nok’a ngü na ótho, nok’a ani ma nma y xi nok’a na hyoya, nok’a xo ne khäts’i nogwa y xi : ke tse ne mäti nok’o ma hmühµ en Dios, komangü e na yä, e hmü ta kha, ti pøni no’bµk’a ni hmi en Dios.

 

Z. Xo co yĕte, xo co päti ma batzicquique, nocca tecca, nocca tecca que naquegue nocca na ha[n]nabate nocca ne hécabate nona me ximqyämahoy.

[734] Z. Xo ko ‘yøte, xo ko päti ma bätsik’ike, nok’a tek’a, nok’a tek’a ke nakege nok’a na hännabate nok’a ne hækabate nona me ximayämahåy.

 

&.  Cah noya, hin ma ma[n] cahma y[n] guĕti, hinga tze me bete ti hioni ca xicqui, ca [n]nĕnnacqui : nocca tecca, nocca teca que naquegue na [n]ne pi[n]muey en dios, nocca ta xobue ta me an beni, ta ta yn muey, ti npinbeni nona ma animaheh : da ca nnuttaba yn ñäni nocco muhttinxu o sancta Maria : {Eje[n]plu[n] ap[ers]ona.} da aba tuntahi boy, an cahma yn guĕti e na [n] ĕ, ti ĕte, ti tunmueyte, ti phitabate npheni, ti tzotate no ĕ  pata cah ayn yäni.

[735] &.  Kha noya, hin ma man kha’ma yn gµti, hinga tse me bete ti hioni ka xik’i, ka nnønnak’i : nok’a tek’a, nok’a teka ke nakege na nne pinmuey en dios, nok’a ta xo’bµ ta me an bëni, ta ta yn muey, ti npinbëni nona ma animahµ : da ka nnut’aba yn ñäni nok’o muht’inxu o sankta Maria : {Ejenplun apersona.} da aba tuntahi boy, an khama yn gµti e na n ĕ, ti ĕte, ti tunmueyte, ti phitabate npheni, ti tsotate no ‘µ  pata kha ayn yäni.

 

 


410_092r

(A. Da nobue mi yo nogua y ximayä)mahoy, tze xĕca quebue nona ma ni pinbeni, mani tunmuey, mani me an beni nona ni anima : nok’a tana cähtho, tze ma noho o martyr pata cah.

[736] (A. Da no’bµ mi yo nogua y ximayä)mahåy, tse xĕka ke’bµ nona ma ni pinbëni, mani tunmuey, mani me an bëni nona ni anima : nok’a tana khätho, tse ma noho o martyr pata kha.

 

B. Cah xo to ĕtacque, xo to hübacca ni mih : da nucque ni ma mäti en Dios, nocque ni ca mépate, nocco ti nexa ma yohehbi, nocco na tzetepoho nocca ni na tu[n]muey, nocca ni na mé an beni nocque ni anima : có me martyr nobuecque que pete, nobuecque ca nüh, nobuecque ca phäti : tze angu nocca ne te[n]naba na yo, que ne puetabe nocca ni a[n]i[m]a, nocca ni ti tete nocco ma muheh e Jesu[christo] : da co que tzehe co pi man tzehe, pi nĕni.

[737] B. Kha xo to ĕtak’e, xo to hübak’a ni mih : da nuk’e ni ma mäti en Dios, nok’e ni ka mépate, nok’o ti nexa ma yohµbi, nok’o na tsetepåhå nok’a ni na tunmuey, nok’a ni na mé an bëni nok’e ni anima : kó me martyr no’bµk’e ke pete, no’bµk’e ka nüh, no’bµk’e ka phäti : tse angu nok’a ne tennaba na yo, ke ne puetabe nok’a ni anima, nok’a ni ti tete nok’o ma hmühµ e Jesuchristo : da ko ke tsehe ko pi man tsehe, pi nøni.

 

C. Nocco tecco na he[n]nti nocca ni anima, {Joa[n] 12.} nocca hinga te ne poti, noccca hi[n]ga hi ne päti nocca nona yo gua y xi : tze co naqueque ti yüpe poho nocque cotti e na [n]ĕ, ti ĕte, ti tu[n]mueyte, ti phitabate `n[pheni, nocca hi[n] na photabate : ca xĕ ti thogui ti cohhia, ti nmeti poho : nocca ni na be(huécate, xĕ ti thogui na éhia, ne poho ti puenivi, tata cah.

[738] C. Nok’o tek’o na hennti nok’a ni anima, {Joan 12.} nok’a hinga te ne poti, nok’ka hinga hi ne päti nok’a nona yo gua y xi : tze ko nakeke ti yüpe påhå nok’e kåt’i e na nĕ, ti ĕte, ti tunmueyte, ti phitabate `npheni, nok’a hin na photabate : ka xĕ ti thogui ti kohhia, ti nmeti påhå : nok’a ni na be(huékate, xĕ ti thogui na éhia, ne påhå ti puenivi, tata kha.

 

D. Nü, da que[n]a, da queque[n]na : nocca ti ĕte, ti tupate ma muey nocca pi é ay[n] ñäni nocco h[muheh] e[n] dios.)

[739] D. Nü, da kena, da kekenna : nok’a ti ĕte, ti tupate ma muey nok’a pi é ayn ñäni nok’o hhmühµ en dios.)

 

 


410_093r

¶ Capi[tulo]. XV.

De tribulationibus à Diabolo prouenientibus.

 

¶ Capitulo. XV. Ca yti mä, ca yti nĕni : nocca na yoho, nocca na yoho ca yëhe nocca i ĕte, ti tunmueyte : da co ayo xi nocca no Diablo no ĕxq[ua]h : xin[manehe] ayo xi nocq[ue] yoto yo ca hiote yo netzoqui.

[740] ¶ Capitulo. XV. Ka yti mä, ka yti nøni : nok’a na yoho, nok’a na yoho ka yëhe nok’a i ĕte, ti tunmueyte : da ko ayo xi nok’a no Diablo no ĕxkwah : xinmanehe ayo xi nok’e yoto yo ka hiote yo nets’oki.

 

Padre. Cah noya ma batzi-cquiq[ue], tame päti, tame yĕte : nocca ne ĕte nocca ne tupate ma muey, nocca ne pinbenite na pecabate [n]pheni, (nocca hi[n] na photabete nocqu[ue] yo Diablo yo ĕxquah.)

[741] Padre. Kha noya ma bätsi-k’ike, tame päti, tame yĕte : nok’a ne ĕte nok’a ne tupate ma muey, nok’a ne pinbënite na pekabate npheni, (nok’a hin na photabete nok’ue yo Diablo yo ĕxkwah.)

 

 


410_093v

A. Nona tze ti hioni ta phäti : da nocca te[n]gu, da nocca [n]gu ni cähñamueh, nocca na hinga no cähñäy nocca no Diablo no ĕxquah, hi[n] na nüh, xin ma[n]gutho nocca no na ttzote, hinga tze tana nu ema doheh, ca tze ne ttzu, na ttzu ma [n]nü.

[742] A. Nona tse ti hioni ta phäti : da nok’a tengü, da nok’a ngü ni khäñamueh, nok’a na hinga no khäñäy nok’a no Diablo no ĕxkwah, hin na nüh, xin mangütho nok’a no na ts’ote, hinga tse tana nu ema dohµ, ka tse ne ts’u, na ts’u ma nnü.

 

B. {Simile.} Da nobue xoó na yo bue xuy, ani neyü, nocue tze xa bexuy, nobue a[n]gu an te peta no xuy : nobue hi[n] ta na [n]tequi hin ta na päti, hin ta ti tzo, da tze ta ntze[n]h thota tzo ay ye, ta tu ayo ue nocque yo ó :

[743] B. {Simile.} Da no’bµ xoó na yo ‘bµ xuy, ani neyü, nokue tse xa bexuy, no’bµ angü an te peta no xuy : no’bµ hin ta na nteki hin ta na päti, hin ta ti tso, da tse ta ntsenh thota tso ay ye, ta tu ayo ue nok’e yo ó :

 

(B Cont. a) xin ma[n]gu ca taheh nucaheh ca tze ayo da[n] ma ayo héti, ayo pite, angu ayo bexuy, ayo te pexuy tani yoheh, hin ta [n]nuheh nocque yo ma oheh, yo maca hioteheh :

[744] (B Cont. a) xin mangü ka tahµ nukhaeh ka tse ayo dan ma ayo héti, ayo pite, angü ayo bexuy, ayo te pexuy tani yohµ, hin ta nnuhµ nok’e yo ma ohµ, yo maka hiotehµ :

 

(B Cont. b) ca tze ne hionga ma xiheh, ca tati tzoheh, tama cahnate ca tata yoheh, cati tze thĕ ayo nñäni, ca hüthĕ ayo xi, nocca xéca ta e[n]ttaheh, nocca xéca ta cahheh, nocca xéca ta ta nhoyaheh, yo xta quecca nocca tze na ntzaqui, na ntĕnni :

[745] (B Cont. b) ka tse ne hionga ma xihµ, ka tati tsohµ, tama khanate ka tata yohµ, kati tse thĕ ayo nñäni, ka hüthĕ ayo xi, nok’a xéka ta ent’ahµ, nok’a xéka ta khahµ, nok’a xéka ta ta nhåyahµ, yo xta kek’a nok’a tse na ntsaki, na ntĕnni :

 

 


 

410_094r

(B. Cont c) Xin[manehe] nocque tze cotti ti yëttavi nona no ma cähñämueh : cah nocca nona me ximayämahoy, xin[manehe] nocq[ue] ni ta cah e[n] Dios : nocca xéta ca [n]metho ni caheh, nocca tze ta yo netzoq[ui] tho ta hiocaheh :

[746] (B. Cont c) Xinmanehe nok’e tse kåt’i ti yët’avi nona no ma khäñämueh : kha nok’a nona me ximayämahåy, xinmanehe nok’e ni ta kha en Dios : nok’a xéta ka nmetho ni khaeh, nok’a tse ta yo nets’oki tho ta hiokhaeh :

 

(B. Cont d) hĕnmahä hi[n]ga xéta q[ue] cahcaheh, higa xéta ca [n]hoyacaheh, nobue ca [n]nexa ma yoheheh, nobue ca tzo [n]ta [n]yoheheh, nobue ca ta momueh ayo [n]ñäni, ca ta pettaheh ayo [n]ñäni :

[747] (B. Cont d) hĕnmahä hinga xéta ke khakhaeh, higa xéta ka nhåyakhaeh, no’bµ ka nnexa ma yohµeh, no’bµ ka tso nta nyohµeh, no’bµ ka ta momueh ayo nñäni, ka ta pet’ahµ ayo nñäni :

 

(B. Cont e) nocca [n]gu y xicaheh nocco ni ma mäti en Dios o Sanctiago. {Jaco. 4.} Resistite diablo, & fugiet à vobio. n.t. Tame yenttaheh nocque yo ĕxquah : da tze tati caccaheh ta nexa ni mihheh.

[748] (B. Cont e) nok’a ngü y xikhaeh nok’o ni ma mäti en Dios o Sanctiago. {Jako. 4.} Resistite diablo, & fugiet à vobio. n.t. Tame yent’ahµ nok’e yo ĕxkwah : da tse tati kak’ahµ ta nexa ni mihhµ.

 

C. Xin ma[n]ngu y xicaheh nocco sant Pedro.

[749] C. Xin manngü y xikhaeh nok’o sant Pedro.

 

D. Tana tte[n]mey tho tame yenttaheh.

[750] D. Tana t’enmey tho tame yent’ahµ.

 

E. Ca[n]htacca que quegue nocca na tte[n]mey nocca y[n] nĕni nocco sant Pedro?

[751] E. Kanhtak’a ke kege nok’a na t’enmey nok’a yn nøni nok’o sant Pedro?

 

F. Da nocca quequegue, nocca xéca tata e[n]meyheh : da nocco ma muheh e Jesu[christo], co naq[ue]caheh pi ca[n]hbagui : cah da ti tzacacaheh, ti ntĕnnicaheh, nocca ta ettäheh, nocca xéca ta (cahheh nobue ca ta [n]tzacaheh ani nyäni :)

[752] F. Da nok’a kekege, nok’a xéka tata enmeyhµ : da nok’o ma hmühµ e Jesuchristo, ko nakekhaeh pi kanhbagui : kha da ti tsakakhaeh, ti ntĕnnikhaeh, nok’a ta et’ähµ, nok’a xéka ta (khahµ no’bµ ka ta ntsakhaeh ani nyäni :)

 

 


410_094v

(F. Cont.) xin[manehe] xe que quahte, pi nxĕcabate, pi nhoyate, nocca co ta quecaheh ca ta [n]tzacaheh, nocca xi xéca ta quahteheh, ca ta [n]hoyateheh.

[753] (F. Cont.) xinmanehe xe ke kwahte, pi nxĕkabate, pi nhoyate, nok’a ko ta kekhaeh ka ta ntsakhaeh, nok’a xi xéka ta kwahtehµ, ka ta nhoyatehµ.

 

G. Da nocco cotti o ma ho, o ma hiĕque : nocca ma ho a[n] ta yoheh, ma hóqui anta yoheh : angu hi[n]ga hi ne pete, angu hinga hi noti peti : hinga tze o ma yoheh, xin[manehe] hinga tze o ma tzu, nobue hin ta tzocaheh nocca no diablo no ĕxq[ua]h.

[754] G. Da nok’o kåt’i o ma ho, o ma hyøke : nok’a ma ho an ta yohµ, ma hóki anta yohµ : angü hinga hi ne pete, angü hinga hi noti peti : hinga tse o ma yohµ, xinmanehe hinga tse o ma tsu, no’bµ hin ta tsokhaeh nok’a no diablo no ĕxkwah.

 

H. Tecco q[ue] tze toti tzu[n]hdo nocca ne [n]photi, nobue hinga xĕtaca q[ue]bue ta ttzo, nobuecca yo xicca nona yo an tteni?

[755] H. Tek’o ke tse toti tsunhdo nok’a ne nphoti, no’bµ hinga xĕtaka ke’bµ ta ts’o, no’bµk’a yo xik’a nona yo an t’eni?

 

J. {Figura. Ge. 39.} Tecca, tecca quenaquegue, nocca tze e nĕhni, e hyü ni thü, nocca oti yottzabi, nocca o te tzuhcabi nona [n]tättĕ e Joseph, nona ma ne [n]pho a yo?

[756] J. {Figura. Ge. 39.} Tek’a, tek’a kenakege, nok’a tse e nĕhni, e hyü ni thü, nok’a oti yots’abi, nok’a o te tsuhkabi nona ntät’ĕ e Joseph, nona ma ne npho a yo?

 

K. Va hi[n]ga q[ue]nag[ue]g[ue], da nuna ni muh taxu, nona tze ma [n]ho, tze na [n]ttaxi, mana pe[n]matu mahä nocca no netsoq[ui], nona tzithü, nona co nona hia no diablo no ĕxq[ua]h?

[757] K. Va hinga kenagege, da nuna ni muh taxu, nona tse ma nho, tse na nt’axi, mana penmatu mahä nok’a no nets’oki, nona tsithü, nona ko nona hia no diablo no ĕxkwah?

 

 


410_095r

L. Cah nu o hin pi yü

[758]

 

 

[759]

 

 

[760]

 

 

[761]

 

 

[762]

 

 

[763]

 

 

[764]

 

 

[765]

 

 

[766]

 

 

[767]

 

 

[768]

 

 

[769]

 

 

[770]

 

 

[771]

 

 

[772]

 

 

[773]

 

 

[774]

 

 

[775]

 

 

[776]

 

 

[777]

 

 

[778]

 

 

[779]

 

 

[780]

 

 

[781]

 

 

[782]

 

 

[783]

 

 

[784]

 

 

[785]

 

 

[786]

 

 

 

410_087 r

¶ Cap[itulo]. XVI.

De tribulationibus à malis hominibus prouenientibus :
in verbo, & in afflictionibus corporalibus.

 

410_105 r

¶ Cap[itulo]. XVII.

De dam no rerum temporalium proueniente à malis hominibus.

 

 

Nota: El “Capítulo XVIII”, no aparece debido al hecho de que faltan las fojas 107, 108, 109, y 110 (r y v).

 

 

410_113 v

¶ Capi[tulo]. XIX.

De triplici gradu pacientiae, incipientium profitentium & perfectorum?

 

410_116 v

¶ Cap[itulo]. XX.

De tribus effectibus patientiae.

 

122 r

Soli Deo honor, et gloria in saeculorum.
Amen.

 

 



[1] La g entre vocales alterna con la k, pero algunos vocablos favorecen la g.

[2] Hay una alternancia entre la /y/ o la /ñ/ antes de una vocal nasalizada, aunque la última es menos frecuente. ¿Tal vez indica los principios de un cambio fonético? El otomí de la Sierra todavía tiene la /y/, pero los dialectos occidentales tienen /ñ/.

[3] No sé lo porqué algunas sílabas tienen una vocal con acento. Pienso que es una manera de identificar la raíz y diferenciar la de los proclíticos.

[4] El simbolo /ĕ/, la e con una luneta encima no se transporta a algunos otros sistemas; aparece como una e simple.

[5] La foja 19r tiene unas partes tachadas por el copista. También hay algunas inserciones con una pluma más fina además de una nota en el márgen en alemán supuestamente por el copista el Capitán imperial mexicano Theobert Maler.

[6] Las letras n y m están escritas encima de estas letras en el texto, probablemente porque le copista pensó que éstas eran confusas.

[7] La palabra entre paréntesis es una repetición de la última palabra de la página anterior.

[8] Esta parte de una palabra está repetida con el resto de la palabra en la página siguiente.

[9] La palabra entre paréntesis es una repetición de la última palabra de la página anterior.

[10] Es una repetición de la última palabra de la página anterior.

[11] Aquí, y en otros lugares, he copiado la primera parte del la ágina siguiente entre paréntesis.

[12] La abreviatura n.t. se presenta después de una cita de las Sagradas Escrituras en latín, pero yo no sé lo que significa.

[13] Aquí pienso que la /hë/ es la misma que la /–heh/, para el plural –hµ.

[14] Normalmente /ĕh/ se usa para el plural –hµ, pero en algunos lugares se usa el diéresis.

[15] Es de la página anterior.

[16] No está claro se el tema es /tit’i/, en posición intermedia de la frase tit’ä, o si el tema es /t’ä/ y ti ti son proclíticos. M’as adelante se escribe tit’i seguida de una coma.

[17] Hay una cruz en el documento que se refiere a una parte en el margen, que fue omitido al hacer la copia, y que debe ser escrito en este lugar.

[18] La palabra ide[n] está escrita arriba de la sílaba ma; hay una nota en alemán en el márgen. Yo no estoy segura de dónde se debe colocar.

[19] Algunas vocales llevan el acento en el documento. En algunos casos puede indicar en cierre glotal entre dos vocales, como en xóo /xo’o/ “quien” y tal vez en yómate /yo’mate/, y en mótaba /mo’taba/. A mi parecer no indica una calidad diferente de la vocal.

[20] El acento en náttzi es difícil de explicar. Tal vez indica el principio de la raíz o a la mejor anticipa la raí monosilábica ttzi: /nats’i/ o /na ts’i/.

[21] Normalmente el diéresis indica la nasalización de la vocal y la luneta indica una vocal central. Aquí en en otra palabra arriba se usa como la luneta para indicar una vocal central.

[22] La vocal átona del formativo del tema está escrito /a/, aunque probablemente era ligeramente nasalizada como hoy en día en la variante del Valle del Mezquital. Urbano usualmente la escribe con tilde. Aquí y en algunos otros lugares se escribe con diéresis. ¿Tal vez indica un cambio de escribano?

[23] El mismo vocablo se escribe a veces /nyäni/ y a veces /nñäni/, reflejando una fluctuación en la pronunciación en que la nasalización de la vocal se extiende a semiconsonante /y/ y llega a cerrar el contacto para producir la /ñ/.

[24] Faltan las fojas 058r,v y 059r,v, pero parece que 060r continúa desde la 057v, por el sufijo aplicativo -bi al pie de 057v y al principio de 060.

[25] Este pedacito entre diagonales pertenece más bien a la página siguiente, donde está repetido entre paréntesis.

[26] Pienso que /cäh/ es la conjución kha “y”, pero la distingue del verbo kha “hacer”.

[27] No creo que el símbolo /ê/ sea significativo. La repetición de /ye/ es la palabra “mano” /’yæ/.

[28] La interpretación de ë como /ø/ cabe en el contexto de tsibi “fuego” porque /tsø/ significa “brillar, arder”.

[29] Desde aquí en adelante no voy a dejar el fin de columna sin terminar. Pondré entre paréntesis la parte tomada de la siguiente página.

[30] Lo que está entre paréntesis es de la foja anterior.