TRANSCRIPCIÓN PALEOGRÁFICA
{f. 00a} {pasta con un pedaso de etiqueta}
{f. 00b} Manuscrit 3 cahiers in 4° 54 pages “ Fragment d’une historie de N[otre] D[ame] de Guadalupe, écrite en langue nahuatl par le b[achille]r Luis Lazo de la Vega en 1649
N° 302
Volume de 33 feuillets 6 août 1898
{en etiqueta : MEXICAIN 302}
{f. 00c} {en blanco}
{f. 00d} {en blanco}
{f.. 01} {verso de foja en blanco}[1]
{f. 01v} 1 Ilhuicac tlatoa cihuapille Camicac yeh pochtzintli in titotlazonantzin in Dios. Macihui camo nolhuil, amo macehual inic nomecuitlahuil mocchiuh in moteopantzin in motlazo caltzin, anean ticto mahuiztica izcenquizca mahuiztiloni in Ymmiptlatzin: Ca ye oticmotilitzino inic onimita nomiquili onimitznohuenchihuilili in noyolla niman iquac ononcalaquito in motlazo chantzin- co, auh inic cenca noconelehuia nocenyollo- ica nicnemilia in motequipano locatzin, in- mo inahuiztilillocatzin. Ca tepitzin ic no- can mextia, in onocontlilan, onocan icuilo nahuatlatolcopa in motlamahuizoltzin. Macamo quen xic mochihuili in mi/x/tzin in moyec yollotzin, za ye xicmopaceacelili in Icnomacehuallatolli, ca ochualca oticmochihuili in motetlazotla liztzin inic tlatolcopa otic monochili, oticmo/mo- chili/tlaltitzino in Iienomacehualtzintli (in itech itilmatzin, iayatzin xochahuia- catlapallotica otimocopintzino, otimicui- lotzino) inic amo mitimotlanehuiliz: Yequeme inic quicaquiz, quimoyollotiz in miyatzinn, in motlanequilliztzin. Auh inic tiuhcatzintli nimitznoltilia in câ- mo ticmotlayelittlilia in nepapan Tlaca in tlatol, in ye tiquin mo^{entre líneas: no}tzaltitzinoa, auh ca cenca ic otiquin moyollapanili, inic omitz- miximachilique, omitzmotepan tlatocatitzi- noque i/…/cenohuian Tlalticpac: Cayeyehuatl
{f. 02} 2 {verso de la foja en blanco}
{f. 02v} in notechyolleuh, in omechyolchi cauh inic nahualtlatol/c/opa on{entre líneas: o}/c/onicuilo izcenea huei motlamahuizoltzin inc otimotteiti- tzino, ihuan inic oticmotemaquilitia in mixiptlatzin in nican Motlazochantzin co Tepeyacac. Ma oncan quittacan in Macehualtzintzintin, ma intlatoltica qui- matican in ixquich in impampa oticmo- chihuili motetlazotlaliztzin. Icemca ic opoliuhca in yuhcatiliz, ihuan in quen mochiuh. Auh ca ocnocentlamantli inic oniyolleuh, inic oniyolchicauh ma- huatlatolcopa no conicuiloz in motlama- huizoltzin, auh ca yehuatl in quimittal- huitznoa in Motlazotzin, in Motete quipanocatzin San Buenaventura: Ca in huei, in mahuizauhqui, in huecapanuch- qui itlamahuizoltzin Totecuyo Dios nepapan Tlatoltica in micuiloz, inic quit- tazqui, inic quimahuizozque in ix- quichtzin nepapan Tlalticpan Tlaca: Yn yuh mochiuh in iquac quauhnepanol- titech momiquilitzino in Motlazocone- tzin, ca iqua icpatzinco etlamantlatolti ca huapaltiitech omicuilo in itzontequili- locatzin, inic quitttazque quimahuizoz- que in nepapan tlatoltica in nepapan Tlaca izcenquizca huei,, izcenquizca huecapaniuhqui mahuizoloni itet{esta letra sobre una “q”}lazotla liztzin inic c/r/uztitech imiqquuizticatzinco oquimmoquixtiliz iz cemanahuac Tlaca
{f. 03} 3 {verso de la foja en blanco}
{f. 03v} Auh ca no cenca huei, cenca huecapaniuh qui, cenca mohuizoloni in Mixiptlatzin in huel Tehuatzin mo maticatzzinco otic- motlapallaquilli, /o/timicuilhui, in itechpa tzinco tic tomo mequiltitzinoz titotzatzi- lizque in Timopilhuia{entre líneas: n}tzitzin, ihuice in nican Tlaca Macehualtzitzintin in otiquin mottitzino. Ie ipampa ma nepapan tlatoltica monotla, quit/t/ozque, quimatiz- que in momahuizotzin, ihuan izcenca hui motlamahuizoltzin, in impampa o- ticmochihuili. Auh intlamelli yuhqui ca notehuan Tehuantzin intloc, in nahuac timehuil- ticatca in Itlamachtiltzitzin huan in Motlazo c/a/netzin in iquac impantzimo ohualmehuititzino in Eespiritu S[an]to in yuh- quin tlenoxme mepiltzintli ohualmo- cueptzinotia, inic ceceme quinmotlazo- macatzinoc, inic oquin momachtili, inic oquin maquili in ixquich in nepapan tlatolli inic cen nohuian cemanahuac omotemechtilito, quin motecaquiztilito in ixquich in tlamahuizoltzin in oqui- mochihuilli in Motlazocometzin. Auh ca Tehuatzin otiquin moyolloliliticatca otiquin moyolchicahuiliticatca in iquacon. Auh in motlaitlaniliztzin, in momemazo- hualiztzin, in motlatlatlauhtiliztzin
{f. 04} 4 {verso de la foja, en blanco}
{f. 04v} ca ic oticmicihuiltili, ca ic otic monochili- tzino in impan^{entre líneas: /../}tzinco ohual mehuititzi- no in Teotl Dios Espiritu S[an]to in huel mo- pan^{entre líneas: pa}tzinco oquinmo macatzinoc. Mozan no yuh catzintli inic no- pan ximehuititzino: Ma nomacehualti in itlexochmemelpiltzin inic nocontli/t/anoz nahuatlatolcopa in cenca hu/e/i in motla mohuizolitzin. Yequeme inic cenca huei tlamahuizoltica otiquin momaquilitia in mixiptlayotzin, auh intla motepa lehuilizticatzinco itla ononhuelit ca maxcatzin, ca motlaquitzin. Maxic mopacacacelili, auh ca zan ixquich in inic ye moxictlantzinco non notlalchi- tlaza in Nin/…/oc no macehualtzin. B[achille]r Luiz Lazo de la Vega.
Nican mopohua, motecpama inqenin yacuican hueitlamahuizot- ^ {entre líneas: tica} monexiti in cenquizca Ychpoctli Santa Maria Dios Inantzin Tocihiapillatocatzin, in oncan Tepeyecac motemehua Guadalupe. Acaltopa quimotti{entre líneas: ti}tzino ce Macehualtzintli itoca Juan Diego; auh Zatepan monexin in Itla/z/o ixiptlatzin in ixpan yancuican Obispo D[o] Fray Juan de Zumarraga.
{f. 5} 5 {verso de la foja, en blanco}
{f. 5v} tlatoltzin, mocihui in ohuihuitica in oni- calac in ompa iyeyan Teapixcatlatohuani, ca oniquittac, ca /o/ixpan ni^{entre líneas: c}tlali in m/ia/{entre líneas: /a/}tzin in motlatoltzin, in yuh otinech monahuatili onechpaccaceli, auh oquiyeccac; yece inic onechnaquili, yuhquin amo iyollo omacic, amo monelchihua, onechilhui: Occeppa ti- huallaz, ocihuiya nimitzcaquiz, huel/o/oc itzinecan niquittaz intlein ic otihualla motlayelehuiliz, motlanequiliz. Huel itech oniquittac inyuh onechnanquili ca momati in moteocaltzin ticmonequiltia mitzmo- chihuililizque nican azo zan Nehuatl nicyoyocoya, acazomo motencopatzimo, ca canca nimitznotlatlauhtilia Notecui- yo/e/, cihuapille, nochpochtzime, m/a/nozo /A/ca ceme intlazopipiltin in iximacho, in ixtilo in mohuiztillo itech xicmocahuili in quit- quiz, in quihuicazin in m/i/yotzin in motlatol- tzin, inic neltocoz, canel Nicnotlapaltzintli ca Ni/puetl/apalli, ca Nicacaxtli, ca Ni- {entre líneas: ve los sermon[e]s del p[adre] fr[ay] Juan Bautista pag[ina] 164} cuitlapilli, ca Natlapalli, ca Nitconi, ca Nimamaloni, camo no nenemian, ca mo no Nequetzayan in ompa tinehmihua lia Nochpochtzine, ma ximechmotlapopolhuili nictequipachoz in mixtzin in moyoltzin, ipan niy/o/z
{f. 6} 6 {verso de la foja, en blanco}
{f. 6v} ipan niyaz, ipan nihuetzin in mozomal tzin, in moqualantzin Tlacatle Notecuiyoc. Quimonanquilili izcenquizca mahuiz ichpochtzintli: tlaxiccaqui Noxocoyouh mahuelyuhye in moyolla camo Tlazo/t/in in notetlayeccolticcahuan, in notititlahuan in huel i/n/tech niccahuaz in quitquizque in niiyo, in notlatol, in quimeltilizque, in notlanequiliz; yece huel yuh monequi inic huel Tehuatl ic tinemiz ipan titla- toz, huelmomatica neltiz mochihuaz in no/c/ializ, in notllanequiliz; auh huel nimitztlatlauhtia Noxocoyouh, ihuan nimitztlaquauh nahuatia ca huel oc ceppa tiaz, in moztla tiquittatiuh in Obis po auh nopampa xicnemachti, huel yuh xiccaquiti in nocializ, in notlanequiliz inic quimeltiliz in quichihuaz noteocal niquitla- nilia, ihuan huel occeppa xiquilhui in quenin huel Nehuatl Nicemicacichpochtzintli San- ta Maria in Inantzin Teotl Dios in ompa nimitztitlani. Auh in Juan Diego quimonanquilili, quimolhuili: Notecuiyo/e/, Cihuapille, Noch pochtzintle macamo nictequipacho in mixtzin, in moyollotzin, ca nocenyollocaco- pa nonyaz, noconneltilitiuh in muyotzin in motlatoltzin, ca niman amo nicnocaca hualtia.
{f. 7} 7 {verso de la foja, en blanco}
{f. 7v} hualtia, manoce nictecococamati in otli ca nonyaz, ca noc/o/nchihuatiuh in mo- tlamequiliztzin, zan huell ye in azocamo niyeccacacoz; intlanoce ye onicacoc aca- zomo nineltocozz, catel meztla ye teotlac in ye oncalaqui tonatiuh nic/…/paquiuh in mi/e/yotzin, in motlatoltzin in tlein ic nech nanquiliz in Teopixcaltlatohuani, ca ye nimitz notlalcahuilia Noxocoyohue Nochpochtzine Tlacatle, cihuapille ma oc ximocehuitzino niman ic ya in ichan mocehuito. Auh in imoztlayoc Domingo huel oc yohuatzinco tlatlayohuatoc ompa hual- quiz in ichan huallamelauh in Tlatilolco quimattihuitz in Teoyotl, ihuan inic tepo- hualoz: niman ye inic quittaz Tepixca- tlatohuani,; auh azo yeipan matlactli ho— ra in onecen ca hualoc inic omocac /…/ia, ihuan otepohualoc ic hual /…/in in ixquich macehualli; auh in Iehuatl Juan Diego niman ic ya in itecpanchantzinco in Tla- tohuani Obispo, auh in o/a/cito ixquich itla- pal quichiuh inic quimoltiliz, auh huel ohuitica in occeppa quimottili, icxitlantzin- co motlanquaquetz, choca, tlaocoya inic quimono
{f. 8} 8 {verso de l foja, en blanco}
{f. 8v} quimonochilia, inic quimixpantililia in tl{entre líneas:a}yotzin, in itlatoltzin in Iilhuacac Cihuapilli inic azozanen neltocoz, in inetitlaniz, in itlanequiliztin cenquizca Ichpochili inic quimochihui^{entre líneas;li}lizque, inic quimoquechi- lilizque in iteocaltzin in canin omotla/t/ene huili, in canin quimonequiltia. Auh in Tlatohuani Obispo huel miac tlamantli in ic quitlatlani, quitlatemoli inic huel iyollomaciz campa in quimopo- huilili in Tlatohuani Obispo. Auh macihui in huel mochquimomelahuilili in y/u/catzin- tli, ihuan in ixquich oquittac, oquimahui- zo in ca huel yuh ne/e/c ca yehuatzin iz- cenquizca Ichpochtzintli in /i/tlazoma- huizmantzin in Totemaquixticatzin To- tecuiyo Jesuschristo; yece amo niman ie omonelchiuh quitto ca amo zan ica itlatol itlaitlaniliz mochihuaz moneltiliz in tlein quitlani, ca huel oc itla inezca mo- nequi inic huel neltocoz in quenin huel yehuatzin quimotitlanilia in Iilhuicac Ci- huapilli. Auh in oyuhquicac in Juan Diego qui- molhuili in obispo: Tlacatle Tlatohuame moxicmottili ca tlehuatl yez in imezca tie nitlanili-
{f. 9} 9 {verso de la foja, en blanco}
{f. 9v} mitlanililia ca niman niyaz nic nitlani- lilitiuh in Ilhuicac Cihuapilli onechhual- motitlanili. Auh in oquittac in obispo cahuel monelchihua caniman atle ic meleltia, mo tzotzoma niman ic quihua. Auh in yehuitz niman ic quimonahuatili quezqui in ichan tlaca,, in huel intech motlacanequi, quihue- altepotztocazque, huel quipipiazque campa in youh, ihuan aquin con itta, con notza. Telyuh mochiuh auh in Juan Diego ni- man ic huallamelauh, quitocac in cuepotli, auh inquihual tepotztocaya oncan atlauh- tli quiza inahuac Tepeyacac quiauhpanti- tlan quipolozo, manel ocnohuian tlatemo- que, a occan quittaque, zan yuh hualmo- cuepque, amo zan iyo inic omoxixiuh tla- tito, no ihuan ic oquimelelti, oquinqualan cacuiti; yuhqui nonotzato in Tlatohuani obispo, quitllahuellalilique inic amo quinei tocaz, quilhuique inic zan con moztlacahui- lia, zan quipipique intlein quihualmolhui lia, anoce zan oquitemic, zan oquicochi- tleuh in tlein quimolhuilia, in tlein quimitla- nililia; auh huelyuh quimolhuique intla occeppa huallaz, mocuepaz oncan quitzitz- quizque, ihuan chicahuac quitlatzacuiltizque, inic /aoc/mo ceppa iztlacatiz, Tequamamaz. In imoztlayoc
{f. 10} {verso de la foja, en blanco}
{f. 10v} In imoztlayoc lunes in iquac quihui- cazquia in Juan Diego in itla inezca inic neltocoz aocno ohualmocuep: Yeica iniquac auto in ichan ce itla cataca itoca Juan Bernardino oitechmotlali in cocoliz- tli, huel tlanauhtooc, ocquitica mochilito, oc ipan tlato, yece aocmo inman yehuel otlanauh: auy in yeyohuac quitlatlauhti in Itla in oc yohuatzinco, octlayayohua- toc hualquizaz, quimono chiquiliquiuh in on- can Tlatilolco ceme in Tepixque inic mohuicaz quimoyolcuitilitiuh, ihuan qui- mocencahuilitiuh, yeica ca huel yuhca: in iyollo caye inman,caye oncan inic miquiz, ca aocmehuaz aocmo patiz. Auh in martes huel oc tlatlayo hua- toc in ompa hualquiz ichan in Juan Diego inquimonochiliz Teopixqui in ompa Tla- tilolco, auy in ye acitihuitz inahuac Tepe tzintli Tepeyacac in ic xitlan quiztica otli tonatiuh icalaquiampa in oncan yep- pa quizani, quito intlazan nicmelahua otli manen nechhualmottiliti in Cihuapilli ca yeppa nech motzicalhuiz inic nichuiquiliz tlane/z/cayotl in Teopixcaltlatohuani in yuh onech mona-
{f. 11} 11 {verso de la foja, en blanco}
{f. 11v} onechmonanahuatili, ma octechcahua in tonetequipachol, maoc nicnonochi— litihuetzi in Teopixqui /M/otolinia in No- tlatzin amo za quimochialitoc. Niman ic contlacolhui in tepetl itzal- lan ontlecoc yemepa centlapal tonatiuh iquizayampa quizato inic icuihca aci- tiuh Mexico inic amo quimotzicalhuiz in Ilhuicac Cihuapilli in momati ca in ompa ic otlacolo ca ahuelquimottiliz, in huel no huiampa motlzilitica: Quittac quenin hualmotemohui icpac in tepe- tzintli ompa hualmotztilitoc in ompa yeppa conmottiliani, conmonamiquili- co in inacaztlan tepetl, con moyacatza cuiulilico, quimolhuili: Auh Noxocoyauh campa in tiyauh? campa in titztiuh? Auh in Yehuatl: Cuix achi ic mellelma? Cuix noce pinahuac ? Cuix noce ic mizahui, momauhti? Ixpan- tzinco mopechpecac, quimotlapalhui, qui- molhuili: Nochpochtzine, noxocoyohue, Ci- huapille, maximopapaquiltitic, quen oti- mixtonalti? Cuix ticmohuelmachitia in motlazonacayotzin Notecuiyoc, Nopiltzin- tzime; nictequipachoz in mixtzin in moyol- lotzin, maximomachiltitzino Nochpochtzi- ne, ca huel-
{f. 12} 12 {verso de la foja, en blanco}
{f. 12v} ne, ca huella nauhtoc ce Momacehualtzin Notla huei cocoliztli in itech omotlali ca yeppa ic momiquiliz, auh oc noniciuh- tiuh in mochantzinco Mexico no con- nonochiliz ceme in Itlazohuan Totecuiyo in Toteopixcahuan con moyolcuitilitiuh, ihuan con mocencahuilitiuh, camel yei inic otitlacaque in ticchia/x/ intomiquiz- tequiuh. Auh intla onoconneltilito ca niman nican occeppa nihualnocuepaz inic nonyaz noconitquiz in miyotzin in motlatoltzin Tlacatle, nochpochtzime maximech motlapopolhuilli, ma oc ix- quich ica ximechmopacca iyohuilti como ic nimitz noquelhuia, Noxocoyo- hue, nopiltzime ca niman moztla ni- quiztihuetziquiuh. Auh in oyuhquimo- caquiti itlatol in Juan Diego quimo- manquilili in Ienohuaca cenquiz/a/ Ich- pochtzintli: Maxiccaqui ma huel yuhye in moyollo Noxocoyouh macatletlein mitzmauhti, mitztequipacho, ma camo quen mochihua in mix, in moyollo, ma camo xiauimacaci in cocoliztli, manoce ocitlá cocoliztli; cococteopuhqui {la “t” sobre una “p”}, cuix amo nican nica Nimonantzin? Cuix amo nocehuallotitlan, necauhyotitlan intica? cuix amo
{f. 13} 13 {verso de la foja en blanco}
{f. 13v} cuix amo nehuatl nimopaccayeliz? Cuix amo nocuixamo, no mamalhuezco Inticca? Cuix oc itla in motech monequi? Macamo oc itla mitztequipa/c/ho, mitz/a/- mana, macamo mitztequipacho in ico- coliz Motlatzin, camo ic miquiz in ax- can /…/ iteohca; ma huel yuh ye in moyollo ca ye opatic. (auh caniman huel iquac patic in Itlatzin in yuh Zatepan machiztic.). Au/h/ Auh in Juan Diego in oyuhquicac in iiyotzin, in Itlatoltzin in Ilhuicac Ci- huapilli, huel cenca ic omoyollali, huel ic pachiuh in iyollo. Auh quimotlatlau tili inic mazayé quimotitlanili iinic quittatiuh in Tlatohuani Obispo in quit- quiliz itla inezca, in ineltica inic qui- neltocaz. Auh in Ilhuicac Cihuapilli ni- man ic quimonah atili, inic ontlecoz in icpac tepetzintli, inoncan canin yeppa conmottiliaya, quemolhuili: Xi- tle/co/ Noxocoyauh in icpa in tepetzintli auh in canin otinechittac, iihuan ini- mitznanahuati oncan tiquittaz onoc nepapan xochitl, xictetequi, xinechico xiccentlali, niman xichiualtemohui, ni can nixpa xichualhuica. Auh in Juan
{f. 14} 14 {verso de la foja, en blanco}
{f. 14v} Auh in Juan Diego nimanic quitle- cahui tepetzintli, auh in oacito icpac cenca quimahuio in ixquich onon, xo- tlatoc, cuepontoc in /…./papan caxtillan tlazoxochitl, in ayamo imochiuyen, ca nel hueltiquac in motlapaltilia izcetl. Huel cenca /quimohuiza/ /a/huiaxtoc yuhqui in tlazo epyollotli inic yohual ahuachyo- toc; niman ic peuh in quitetequi, huel mochquinechico, quicu/e/xante {entre líneas: toma}. Auh in oncan icpa/n/ tepetzintli ca niman /a/tle xochitl in imochiuhyan, ca texcalla, ne- tzolla, huihuitztla, nopalla, mizquitla, auh intla xiuhtotontin mochichihuani iniquac in ipan meztli diciembre ca /ni/ /nanic/ moch quiqua, quipopolohua iz- cetl. Auh caniman ic hualtemoc, quihual- motquilili in Ilhuicac Cihuapilli in ne- papan xochitl oquitetequito, auh in o- yuh quimottili imaticatzinco conmocuili ; niman ye occeppa icuexanco quihualmo- temili, quimolhuili: Noxocoyouh in inne- papan xochitl Iehuatl in tlaneltiliz, in nezcayotl in tichiquiliz in Obispo, no- pampa tiquilhuiz ma ic quitta in notla nequiliz, ihuan ic quineltiliz in notlamequi- liz. In no/c/ializ. Auh in Tehuatl in tinoti- tlan ca
{f. 15} 15 {verso de la foja, en blanco}
{f. 15v} tlan ca huel motech netlacamecani; auh huel nimitztlaquauh/me/huatia zan huel icel ixpan Obispo ticzohuaz in motilma- ihuan ticnextiliz in tlein tichuica: Auh huel moch ticpohuiliz, tiquilhuiz inque nin onimitznahuati inic titlecos in i/c/- pac tepetzintli in tictetequitiuh xo- chitl, ihuan in ixquich oquittac, otic- mahuizo inic huel ticyolloyehuaz in Teopixca tlatohuani, inic niman ipan tlatoz inic mochihuaz, moquetzaz in Noteocal oniquitlanilli Auh in occ/a/n monahuatili in Ilhui- cac Cihuapilli quihualtocac in cuepotli Mexico huallamelahua, ye pactihuitz ye yuh yetihuitz in iyollo cayequiza- quiuh, quiyecitquiz huel quimo cuitla- huitihuitz intlein icuixanco yetihuitz in m/o/nen itlaquimacauh, quimotlamach titihuitz in iahuiaca in nepapan tla- zo xochitl. In oacico itecpan chan Obispo con- mamiquito in icalpixcauh, ihuan oc- cequin itlan nencahuan in Tlatoca teo- pixqui, auh quintlatlauhti inic ma- quimolhuilican in quenin quimottiliz- nequi; ye ce ayac ceme quinec, amo co/n/ mocaccaneque, azoye inic huel oc yo- huatzinco; auh anoce inic ye quiximati za quintequipach/oa/ inic imixtlan pil- catinemi
{f. 16} 16 {verso de la foja, en blanco}
{f. 16v} catimemi, ihuan ye oquin nonotzque in imic nihuan inquipoloto iniquac quitepotztocaque. /H/ Huel huecauhtica in otlatol chix- ticatca, ait in oquittaque ye huel hueca- uhtica in omcan icac motololtiticac, tlaten mattica in azo notlaloz, ihuan in yuhquinma itla quihualitqui quicui- xa noticac; niman yeic itech on acique inic quittilizque tlein quihuicatz inic in yollo pachihuiz. Auh in oquittac in Juan Diego ca niman ahuel quintlati- liz in tlein quihuicatz, ca ic quitoliniz- que, quitotopehuazque noce ic quimic- tizque tepiton quihualnexti, ca xochitl. Auh in /oyuh/ {entre líneas: yuh} quittaque, ca mochcax tillan nepapan xochitl, ihuan in camo imochiuhyan iniquac, huelcenca quima huizoque; ihuan in quenin huel cemca celtic inic cueponqui, inic ahui/qy/ac inic mahuiztic: auh quelehuique inic quezquitetl conamazque, quiquixtilizque auh huel expa mochiuhque inic motla paloque concuizquia; niman ahuelmo- chiuhque, yeica in iquac quiquitzquizquia /a/o/c/mo huel xochitl inquittaya zan yuh- qui matlacuilolli, noce tlamachtli noce tlatzon
{f. 17} 17 {verso de la foja, en blanco}
{f. 17v} tlatzontli in itechquittaya Tilmatli. Ni- man ic quimolhuilito in Tlatohuani Obis po intlein oquittaque, ihuan inquenin quimottiliznequi in Macehualtzintli ye izquipa huallauh, ihuan in ye huel hua- cauh in ye icozo oncan tlatlatolchixtoc, inic quimottilizequi Auh in Tlatohuani Obispo in oyuh- quimocaquiti niman ipanya in iyollotzin ca yehuatl in ineltica inic iyollotzin ma- cix, inic quimoneltililiz intlein ic nemi Tlacatzintli: Niman motlanahuatili inic niman calaquiz, quimoltiliz, auh in o- calac ixpantzinco mopechtecac in yuh yeppa quichihuani, auh occeppa quimo- tlapohuilili in ixquich oquittac, in oqui- mahuizo ihuan in i^{entre líneas: ne}titlaniz, quimolhui- li: Notecuiyoe Tlatohuanie caye onic- chiuh, caye onicneltili in yuh otinechmo- nahuatili, cahuel yuh onicnolhuilito in Tlacatl in Notecuiyo in Ilhuicac Cihuapil- li Santa Maria in Teotl Dios Itlazonantzin inticmitlania intlanezcayotl inic huel tinechmoneltoquitiz, inic ticmochihuili- liz in Iteocaltzin in onean mitznitlani- lilia, tiemoquechiliz, auh cahuel yuh onic nolhuili, in onimitznomaquili in notlatol inic nimitzhualnohuiquililiz in itla inezca, in imeltica
{f. 18} 18 {verso de la foja, en blanco}
{f. 18v} in ineltica in itlanequiliztzin inic nomac oticmocahuili. Auh ca oquimohuelcaquiti in miyotzin in motlatoltzin, auh oquimopaccacelili in ticmitlania, in itla inezca, ineltica inic mochihuaz, moneltiliz in tlanequiliztzin: Auhye in axcan oc yohuatzinco onechmo- nahuatili inic occeppa nimitznottiliquiuh, auh onicnitlanilili in itla inezca inic nic neltocoz, in yuh onech molhuili nechmo- maquiliz, auh ca zan niman oquimonel- tilili auh onechmihuali in icpac tepetzintli in canin yeppa noconnottiliani inic ompa nictetequitiuh in nepapan caxtillan xo- chitl: Auh in onictequito, onichualnohui- quilili in oncan tlatzintlan; auh ca ima- ticatzinco con mocuili, occeppa nocuixanco oconhualmotemili inic nimitz hual notqui- liliz, in hueltehuatzin nimitznomaquiliz macihui in cahuelnicmatia camo imochi- uhyan xochitl in icpac tepetzintli ca zan tetexcalla, metzolla, huitztla tenopalla mizquitla amo ic oninotzotzon, amo ic nomeyolloac in macito inicpac tepetzintli in nitlachix caye xochitlalpan oncan cen quizto/c/
{f. 19} 19 {verso de la foja, en blanco}
{f. 19v} quiztoc in ixquich nepapan tlazoxochitl in Caxtillancoyotl ahuachtonameyotoc inic niman onictetequito Auh onechmolhuili inic ipampa ni- mitznomaquiliz, auh caye yuh nic neltilia inic oncan ticmottiliz in itla nezcayotlin ticmitlanilia, inic ticmoneltiliz in itlanequi- liztzin; ihuan inic neci ca neltiliztli in notla- tol in nonetitlaniz: Ca izca maxicmocelili. Auh ca niman ic quihualzouh in iztac itil- ma ic oquicuixanoticaca xochitl. Auh in yuh hualtepeuh in ixquich nepapan Caxtillan Xo- chitl, niman oncan momachioti; noztiquiz in Itlazo ixiptlatzin izcenquizca Ichpochtli S[an]ta Maria Teotl Dios Inantzin inyucatzintli axcan moyetztica in oncan axcan mopixtzi- notica in Itlazochantzinco in Iteocaltzin- co Tepeyacac motocayotia Guadalupe. Auh in oyuhquimottili in Tlatohuani Obispo ihuan in ixquichtin oncan catca mo- tlanquaquetzque cenca quimahuizoque, qui- motzimiquetzque, tlaocoxque, moyoltoneuh- que yuhquin ocoya in i/…/inyollo in intlal- namiquiliz. Auh in Tlatohuani Obispo cho- quiztica, tlaocoyaliztica quimo tlatlauhtili, qui- mitlanilili in itlapopolhuililoca, inic amo ni- man oquineltili in itlanequiliztzin in iyotzin in itlacoltzin
{f. 20} 20 {verso de la foja, en blanco}
{f. 20v} in itlatoltzin. Auh in omoquetz, quihual- ton in iquechtlan ic ilpiticatca in itla- quen, in itilma Juan Diego in itech omonexin in oncan omomachiotitzino in Ilhuicac Cihuapilli: Auh nimanic quimo- huiquili ompa quemotlalilito in ineteochi/z/ huayan. Auh oc oncan ocemilhuiti in Jua/n/ Diego in ichantzinco obispo oc quimotzical hui, auh in imoztlayo/…/ quilhuizaque in- ic ticteittitiz in canin itlanequiliztzin Il- huicac Cihuapilli quimo quechililizque in iteocaltzin; niman ic tetlalhuiloc inic mo- chihuaz, moquetzaz. Auh in Juan Diego in oyuhquiteittiti in canin quimon/a/huitili in Ilhucac Cihua- pilli moquetzaz iteocaltzin niman ic tenahuati in oc onaciznequi in ichan inic conittatiuh un Itlatzin Juan Bernardino in huellanauhtoc iniquac quihualcauhtehuac ceme quinotzazquia Teopixque in oncan Tlatilolco inic quiyolcuitizquia, quincenca huazquia; inquimolhuili Ilhuicac Cihua pilli in ye opatic. Auh amo zan icelqui- cauhqueyaz, ca quihuicaque in ompa in ichan: Auh in oyuhacito quittaque in Itlatzin ye huel pactica niman atlequi- coc/o/a, auh in yehuatl cenca quimahuizo inquenin
{f. 21} 21 {verso de la foja, en blanco}
{f. 21v} inquenin imachhualhuico, ihuan cenca mahuiztililo, quitlatlani in imachtleica in yuhqui chihualo in cenca mahuiztililo. Auh in Yehuatl quilhui inquenin iquac ompa hualehuac in quinochilizquia Teopix- qui in quiyolcuitiz, quicencahuaz; in oncan Tepeyacac quimottilitzino in Ilhuicac Cihua pilli; auh quimotitlani inompa Mexico in quitlatiuh in Tlatohuani Obispo inic onca/z/ quimocaltiliz in Tepeyacac. Auh quimol- huil/:/ In ma camo motequipacho in ca ye pactica; in ic cenca moyollali: Quilhui in Itlatzin ca yenelli ca niman iquac in- quimopatili, ihuan huel quimottili izzan nohuelye yuhcatzintli in yuh quimottiti- tzinoaya in Imach. Ihuan quimolhuilin quenin Yehuatl oc oquimotitlanili Mexico in quittaz Obispo. Auh mano iniquac ye huatl quittatiuh mahuelmoch ic qui/z/- pantiz quinonotzaz in tlein oquittac, i- huan inquenin tlamahuizoltica oquimo- patili. Auh ma huel yuh quimotocayotiliz, ma huel yuh motocayotitzinoz izcemquiz ca Ichpochtzintli S[an]ta Maria de Guadalupe in Itlazoip/i/ptlatzin. Auh /ni/man ic quihu- alhuicaque in Juan Bern[ardi]no in ippa Tlato- huan Obispo in quinonotzaco, in ixpan tla- neltilico. Auh inehuan in imach Juan Diego quincalloti
{f. 22} 22 {verso de la foja, en blanco}
{f. 22v} quincalloti in ichan Obispo achiquezquilhuitl in oc ixquich ica moquetzino iteocaltzin Tlato- ca Cihuapilli in oncan Tepeyacac in canin quimot- tili in Juan Diego. Auh in Tlatohuani Obispo qui- quani ompa in Yglesia Mayor in Itlazo ixiptlatzin in Ilhuicac Cihuapilli, quihualmoquixtili in ompa itecpanchan, in it/e/cteochihuayan moyetzti- catca, inic mochi Tlacatl quittaz, quimahui- zoz in Itlazoi/x/iptlatzin. Auh huel cen mochi iz cemaltepetl olin inquihual mottiliaya in quimah/ui/zoaya in Itlazo /ip/iptlatzin, huallateomatia, quimotlatlauhtiliaya; cen ca quimaquizoaya in quenin teotlamahui- zoltica inic omomexiti, inic niman ma aca tlalticpac Tlacatl oquimicuilhui in Itlazoipiptlatzin. In tilmatzintli in /e/olol catca in Juan Diego in itech tlamahuizoltica monexiti in Ixiptlatzin Ilhuicac Cihuapilli ca Ayatzintli achi tilacticcatca, ihuan tlayee iquitiliyeica ca iniquac in, in Macehualtzitzintin mochtin a- yatl in intlaque in in {sic} Neololtzincatca, zanyehu- antin in Pipiltin in Teteuctin, ihuan in yaotiacahu- aya, ic mololoaya: In ayatl ca ye momati ichtli icmo chihua in itech quiza in metl. Auh in itlazoaya tzintli in itech mame/x/iti in cenquizca Yehpochtzin tli Tocihuapillatocatzin ca ozzotitica yamanca icpatl inic itzontica, in ic zaliuhtica, auh inic quauhtic inic itzontica, in ic zaliuhtica, auh inic quauhtic ibn Itlazoixiptlayotzin in itech ompehua in ixocpaltzin inic on aci iquayollotzinco quipia chiquace miztitl ihuan ce cihua iztitl; in Itlazo xayacatzin cenquizca mahuiztic, tecpiltic achi yayactic, in itlazo tlactzin inic monexitia moc- nomatcatzintli, ielpantzinco moma nepanotzi- noticac, oncan hualpeuhtica in ipitzahuayantzin co: Auh camo paltic in inelpiayatzin; zan iyo in yeccam
{f. 23} 23 /yec campa icxitzin tepiton iquac neci in/
{f. 23v}
yeccampa icxitzin tepiton iquac neci in icac/…/ tzin nextic
{f. 24} 24 Nota: La historia de n[uestr]a Señora de Guadalupe de Mexico se im- primio la primera vez en castellano en el año de 1648. Segun las noticias q[ue] pudo adquirir sin poseer el idioma mexicano en el qual la imprimio el año de 1649 el B[achille]r Luis Lasso de la Vega, quien amas de haverlo comprehendi- do perfectam[en]te como los mapas, caracteres, o gerogliphi- cos yndianos, tubo la fortuna de hallar los q[ue] havian for mado en tiempo de la aparicion los naturales de este reyno p[ar]a conservar la noticia, y q[ue] confirmaban la comun tra- dicion. Esta obra impresa es la primera de esta coleccion cita, y va al num[er]o 1°. El d[ic]ho B[achille]r Luis Lazo es visto con estimacion particular de todos los criticos. Luteranos, y es- critores, y recomendado con el caracter sacerdotal, ha ver sido Capellan de la misma Santísima Señora, y su Santuario, y ascendido á Prebendado de la Yglasia Cate- dral de Megico como lo afirma entre otras el R[eberen]do Fran[cis]co de Florencia en su Historia de la misma S[antisi]ma Señora con Ti- tulo de Estrella del Norte de Megico, impresa en la misma ciu dad en el año de 1688 capitulo 16 fo[xa] 97 buelta num[er]o 200 y en la reimpresion de Barcelona cap[itul]o 16 fo[xa] 106 y el B[achille]r D[o]n Cayetano de Cabrera en su obra Escudo de Armas de Megico cap[itul]o 15 fox[a] 337 num[er]o 669 y el caballero D[o]n Lorenzo Boturini Benaducci en su Ydea de una Hist[ori]a General de la America Septentrional impresa en el año de 1746 fox[a] 81 num[er]o 30 y sig[uien]tes. Parece q[ue] el mencionado B[achille]r Lazo entre otros ynstrumentos, de q[ue] se sirvio p[ar]a sacar d[ic]ha Historia seria uno de ellos un papel q[ue] se reconoce muy antiguo por ser de maza de maguey del q[ue] usaban
{f. 24v} los yndios antes de la conquista de letra de la primera q[ue] formaron recien hecha y convertidos, y con color de casi pasado de viejo, q[ue] se halla en la Real Universidad en tre los documentos del Museo del caballero Boturini Benaducci en el ynventario 6° num[er]o 7 el qual se halla incompleto, y trata solo hasta el fin de la ter cera Aparicion de Nuestra S[eñor]a y hasta alli esta ente ra, y literalm[en]te acorde a la Hist[ori]a impresa del B[achille]r Luis Lazo con solo la diferencia de q[ue] en el principio donde dice q[ue]: se aparecio la señora a Juan Diego, la prime ra vez, y despues en su amable, adorable ymagen en presencia del nuevo ó primer Obispo el S[eñ]or D[o]n Juan de Zumarraga. En la impresión de Lazo se añade: Yhua in ixquich tlamahuizolli, ye quimochihuilia, q[ue] no se halla en el papel de letra de puño de los yndios, o se aña dieron al ympreso, por lo mas q[ue] este havia de tratar, q[ue] el Manuscrito: pues traducidas quieren decir: Ytambien se cuentan todas las maravillas ò milagros q[ue] ha obrado y en esta coleccion va copia de d[ic]ho manuscrito en me gicano al num[er]o 2. En el num[er]o 3° va una traduccion del papel ma nuscrito en megicano, de q[ue] acabamos de dar razon, la q[ue] saco el B[achille]r D[o]n Carlos de Tapia y Zenteno, Clerigo Prebitero, Capellan del convento de Señoras Religiosas de S[an]ta Ynes, catedradico de lengua megicana en esta R[ea]l Uni versidad, y sinodal de ella en este Arzobispado de orden del Y[lustrisi]mo y Ex[celentisi]mo S[eño]r D[o]n Francisco Lorenzana, Arzob[is]po de
{f. 25} 25 esta Diocesis, y q[ue] lo es de la Primada de Toledo, quien la mandó poner en el Museo del caballero D[o]n Lorenzo Boturini con dicho manuscrito en el ynvent[ari]o 8 n[umer]o 78. A el num[er]o 4° de esta coleccion va otra traduccion mas perfecta, completa y airosa, q[ue] hizo del mismo ma nuscrito megicano el licenciado D[on] José Julian Rami- rez catedratico y examinador sinodal de d[ic]ho ydioma en la misma R[ea]l Universidad y Arzobispo el q[ue] lleba de mas del manuscrito yndio no todas las palabras traducidas q[ue] no contenia este, y se añadieron en el ympreso deel B[achille]r Lazo como se encuentra en el Museo del caballero Boturini ynventario 80 num[ero] 7 y 8. A el num[er]o 5° de esta Coleccion se halla una traduccion literal, palabra por palabra de el megica no referido desde su principio hasta la foxa 9 en donde se comienza a referir los nilagros {sic}. Fue hacha a solicitud del caballero Boturini como el refiere en el Ynventario q[ue] con su asistencia se hizo a el tiempo de embargarle su Museo en el ynventario 8 num[er]o 7 don de se halla. Y en su Ydea de una Historia General de la America Septentrional ya citada fox[a] /…/2 n[umer]o 4. Es de advertir que conviniendo entre si el papel antiguo /con el ympreso/ manuscrito megicano con el ympreso del b[achille]r Luis Lazo de la Vega, y con ellos las dos obras q[ue] imprimio en castellano en Megico el B[achille]r Luis Luis {sic} Becerra Fa/nco/ clerigo presbitero egemplar
{f. 26} 26[2] amatl tlacuiloz yacaque quitlatoz in notlatol ayaca quinqui maxcatiz notla ………… ihuan in quenin niquizani in nican ipan altepetl Quau- titlan: Ihuan tlaxila cali S[a]n José Millan in nican o- mahuapauhtzinto in ompa Santa Cruz Tlacpac in^{entre líneas: n}ahuac S[a]n Pedro quimo namicti in Ych- pochtli itoca Malintzin iciuhca omomiquili in Ych- pochtli; ca icel omocauh in Juan Diego zatepan …. …….. yuhqui quitzihuitl ……..in ipaltzinco omochiuh itla mahuizolli in ompa Tepeyacac …. … campa monexiti in Tlazo Cihuapilli Santa Ma ria, in onca tictolique Itlazo i/x/copinque Guadalu pe: ca huel nican toaxcatzin in ipan toaltepeuh Quauhtitlan : Ahui inin axcan huel mochi, ca huel ………ca in noyollia in anima in notla nequiliz nicnonemactilia yehuatzin toaxca co- palquahuitl in mochi in mani tlateltozca icac ce quahuitl ma acitica nicaltitlani mochi nic- momaquilia in Ychpochtli Tepeyaca, in huel nicaqui tlai/x/mayan in quimochihuililizque, ca xacatl izca niocanqui mocentemanilitizque in nopilhuayo noxhuihuan intla onyezque, ye matia quimoyeyantilizque in Tlazo Cihuapilli amo quimocuiquilizque in itlaltzin, nicnomemac-
{f. 26v} tilitzinoa izan pa{sobre renglones: xo}yocoxca …….. quimotequipanilhuiz que …….ihuan inic quitia ninomazoaltili … zazo ac yehuatzin ….. moyeztiez quimotlapieliz in ipan Alte petl Quauhtitlan ipan motlatoltiz noce xeyehuantin in tlaxilacaleque, auh in ac tehuatzin in Tipilli in Titeuh tli, intimaltepehualiz in Quauhtitlan : Ma niman te {entre líneas: tequantin dice el original} huantin imac ticmotlaxiliz in inomactzin tlazo cihua pilli, ma ipati timotactloctitzinoz zatepan ….. yehua tzin mopantzinco motlatoltitzinoz iniquac timomiqui liz …. ihuan ontlamantli notlahuitl inic mocac- qui itech calliuhtica ontlamantli in Totatzin S[a]n Jose ihuiccapa in huehu/…/ otli ocotlama …. otli oquimo /…/ahuilili in onamictzin itocatzin Ventura Mariano S[a]n Jose Caltitlan mochica in calli inic mextimani omecopacquahuitl: Ihuan ce tapalcatlatili, ca yoxca tzin S[a]n Jose Ayacaquin quimaxcatiz mi/e/c actla catl imixpan omopopohuiz inin amatl …. yto- yacocac S[a] José Caltitlan Texapa. Escribano Mo- rales.
{f. 27} 27 Copia de un papel hecho de masa de maguey, del que usaban los yndios en el t[iem]po de su gentilidad y principios de su conversion, q[ue] se halla en la Real Universidad de Megico en el Museo del caballero D[o]n Lorenzo Boturi- ni ynv[entari]o 8 n[umer]o 47 en q[ue] en las primeras letras q[ue] comen zaron a escribir los na/tura/les se contiene un testa mento, segun parece otorgado ante Geronimo Mora les escribano de la republica de ellos por Gregoria Ma- ria, en el q[ue] dexa un pedazo de tierra en Quauti- tlan a Nuestra Señora de Guadalupe: Re fiere haver ido la aparicion de Nuestra Señora en sabado, y da razon del felicisimo Juan Diego como lo cita el mismo caballero Boturini en su Ydea de una Historia General de la Ameri- ca Septemtrional impresa en Madrid el año de 1746 f[o]x[a] 90 n[umer]o 4. Y a su continuacion la traducc[io]n hecha de orden del s[eño]r Arzobispo de Megico, y Toledo D[o] Francisco Lorenzano, q[ue] se halla en el mismo ynventario y num[er]o por el B[achille]r D[o]n Carlos de Tapia, y reconocida por fiel y exacta por el Licenciado D[o]n Jo- sé Julian Ramirez ambos catedraticos, y sinoda les de d[ich]o Arzob[is]p[a]do y Universidad. Debiendose advertir q[ue] el original megicano esta tan viejo, roto, gastadas las letras, q[ue] en muchas partes ni
{f. 27v} aun con los vidrios de graduacion han podido reconocer los traductores lo q[ue] estaba escrito, por lo q[ue] se dexa en blanco los lugares que en el se halla asi en la copia y traduccion castellana. OJO DESLAZAR LAS SIGUIENTES ABREVIATURAS Y AGREGAR UNA NOTA SI SE CREE NECESARIO MR JHS JPH Ica in itocatzin Dios Tecatzin, Dios Ipiltzin, Dios Espiritu Santo yei persona, ihuan in san huel cancetzintli Dios ixquich ihueli. Axcan sabado a 11 de marzo de 1559 años in imachiotia itech, nitlatoa in nochan Copal Quautitlan omech mocahuilili in Notatzin Juan Garcia, in Nomatzin Maria Marina, ca huel nican notlacatian in itic Altepetl S[a]n Buena/…/ ventura Quautitlan notlaxilacal S[a]n José mi- llocate in nohueltehuatzin D[oñ]a Ynes Martina in amietzin Bentura Morales in noteicatzin Gre- gorio Matin {sic}, ye omomiquilique, zan noce ono- cauh in notlacatoca, in notlazotatzin Juan Mar tin, mochintin omomiquilique icnopilhuan, zan ce omocauh notelpoch itoca Francisco Martin: Azo nemi, anozo amo, intla nemiz, intla oni- ezque ipilhuan: Cemixquich quicuizque, cemeix- tlamatizque, mozcalizque, ipan tlatozque inin
{f. 28} 28 {verso de la foja, en blanco}
{f. 28v} Ilhuan in ixquich tlamahuizolli ye quimochihuilia. I Ye yuh matlac xihuitl in opehualoc in Atl, in Tepetl Mexico, yn ye omoman in mitl, in Chimalli, in ye nohuian ontlamatcamani in Ahuacan, in Tepehuacan; in macazan ye opeuh, ye xotla, ye cueponi in tlameltoquiliztli, in iximachocatzin in Ipal Nemo{entre líneas: hu} ni melli Teotl Dios. In huel iquac inipan xochitl 1531 quinyuh iquezquil huiac in metztli diciembre mochiuh oncatca ce Macehualtzintli, Icnotlapaltzintli itoca catca Juan Diego, yuh mitoa, ompachane catca in Quauhtitlan, auh in ica Teoyotl oc mochompa pohuia in Tla/tl/ilolco auh sabado catca huel ocyohuatzinco, quihualtepoztocaya in Teoyotl ihuan in inetititlaniz; auh in acico in inahuac Zepetzintli in itocayocan Tepeyacac, ye tlatlalchipahua, concac in icpa/…/ Tepetzintli cuicoa, yuhquin nepapan tlazototome cuica, cacahuani in intozqui yuhquin quina/na/n quilia Tepetl: Huelcenca
{f. 29} 29 {verso de la foja en blanco}
{f. 29v} Teyolquima, tehuella machti in incuic, quicempanahuia in coyotototl, in Tzinitzian, ihuan in occequin tlazototome ic cuica. 2, Quimotztimoquetz in Juan Diego, quimolhui:¿Cui/x/ nolhuil, cuix {entre líneas : hual} nomace in ye ni{entre líneas :c}caqui? Azo zan nictemiqui? Azo zan niccochitlehua ? Canin ye nica ? Canin ye ninotta? ¿Cuix ye oncan in in quitotehuaque Huehuetque Tachtohuan, Tlacocolhuan in xochitlalpan in tona- catlalpan? Cuix ye onca in Ilhuicatlal- pan? Ompa on itzticaya in icpan Tepe tzintli in tonatiuh iquizayampa in ompa hualquiztia in ilhuica tlazocui/ca/tl. Auh in oyuhceutiquiz in cuicatl in omocactimoman in ye /o/{entre líneas:e} quicaque hu/e/lnotzalo in icpac tepetzintli, quilhuia: Juantzin, Juan Diegotzin. Niman za ye emotlapaloa inic ompa yaz in canin notzalo, aquen mochihua in iyollo, manoce itla ic mizahuia, yece huel paqui mohuella machtia, quitlecahuita in tepetzintli, ompa itzta incampa hualnotzaloc, auh in ye acitiuh in icpac tepetzintli, in ye oquimot tili ce Cihuapilli oncan moquetzino/c/ae, quihualmonochili inic onyaz in inahua tzinco
{f. 30} 30 {verso de la foja, en blanco}
{30v} tzinco. 3, Auh in^{entre líneas: o} y/u/hacit/o/h in ixpantzinco, cenca quimo manhuizalhui in quenin huella cempanahuia in iccenquizca mahuizticatzintli, in itlaquentzin yuhquin tonatiuh ic motonameyotia in ic pepetlaca, auh in tetl, in texcalli inic itechmoquetza, in ic quimima in itlanexyotzin yuhqui in tlazochalchi- huitl, maquiztli, inic neci yuhquin ayauh cozamalo cuecueyoca in tlalli, auh in mizquitl, in nopalli, ihuan in occequi nepapan xiuhtotontin oncan mochichihuani, yuhquin quetzaliztli, yuhqui in teoxihuitl, in iatlapallo icneci; auh in iquauhyo, in ihuitzyo, in iahuayo yuhqui in cozti/c/ teocuitlatl ic pepetlaca. Ixpantzinco mopechtecac quicac in iyotzin, in itlatoltzin in huel cemca tehuellamachti, in hueltecpiltic yuhqui in quimozozonahuilia, quimotlatlazo- tilia, quimolhuili: Tlaxiccaqui Noxocoyouh Juantzin campa in timohuica? Auh in Yehu- atl quimonanquilili: Notecuiyoe, cihuapille, Nochpochtzine ca ompa nonaciz mochan- tzinco Mexico Tlatilolco, nocontepoztoca in Teoyotl, in techmomaquilia, intech mom/a/ machtilia
{f. 31[3]} machtilia in Yxiptlahua in Tlacatl in Totecuiyo, in Toteopixcahuan. 4 Niman yeic quimononochilia, quimix patilia in Itlazotla nequiliztzin, quimol huilia: Ma xicmati, ma huel yuhye in moyollo, Noxocoyouh, ca Nehuatl in nicenquizca cemicac Jehpochtli Sancta Maria in ninantzin in huel nelli Teotl Dios in {entre líneas: /e/n} Ipalmemohuani, in Teyocoyani, in Tloque Nohuaque, in Ilhuicahua, in Tialticpaque, huel nicnequi, cenca nique lehuia inic nican nechquechilizque No- teocaltzin in onca ni/…/nextiz, nicpan- tlazaz, nictemacaz in ixquich notetla- zotlaliz, noteicnoittaliz, in notepalehuiliz, in notemanahuiliz, canel Nehuatl in Namoicnohuacanantzin in Tehuatl, ihuan in ixquichtin inic nican tlalpan Ance pantlaca, ihuan in occequin nepapan Tlaca notetlazotlacahuan in notechmo- tzatzilia, in nechtemoa, in notechmotema chilia, ca onca niquincaquiliz in incho- quiz, in intlaocol inic niyectiliz, nicpatiz in ixquich nepapan in netoliniliz, in to- nehuiz in chichinaquiliz. Auh inic huel neltiz in nienemilia in innoteicnoitzaliz. ma xiauh in ompa in itecpanchan in Mexico Obispo, auh tiquilhuiz in quenin huel cenca
{f. 31v} 31 {verso de la foja, en blanco}
{f. 32} 32 {verso de la foja, en blanco}
{f. 32v} huel cenca nicelehuia inic ma nican nech- calti, nechquechili in ipan in tlalmantli Noteocal; huel mochticpohuiliz in ixquich in Otiquittac, Oticmahuizo, ihuan in tlein Oticcac; auh ma yuhye in moyollo ca huel nietlazocamatiz, auh ca niquixtlahuaz, ca ic nimitzcuiltonoz, nimitztlamachtiz ihuan miec oncan ticmacehuaz ic nicquep- cayotiz in mociahuiliz, in motlatequipano- liz, inic ticnemilitiuh in tlein ic nimitz- titlani: Ocaye oticcac Noxocoyouh in ni- yyo, in motlatol, ma ximohuicatiuh, ma ixquich motlapal xicmochihuili. Auh niman ic ixpantzinco on mopech- tecac quimolhuili: Notecuiyo/e/, Cihuapille ca ye niyauh innicneltiliz in miyotzin, in motlatoltzin, ma ocnimitznotlalcahuili in nimocnomacehual. Niman ic hualte- moc inic quimeltilitiuh in inetitlaniz con- na miquico in cuepotli huallammelahua Mexico. In oacico inic Altepetl, niman ic tlame- lauh in Ite{entre líneas: c}panchantzinco Obispo in huel yan cuican hualmohuicac Teopixcatlatohuani ito- catzin catca D[o] n Fray Juan de Zumarraga S[a] n Francisco Teopixque. Auh in oacito niman ic moyeyecoa inic quimottiliz, quin tlatlauhtia
{f. 33} 33 {verso de la foja, en blanco}
{f. 33v} {en el margen izquierdo, con otra letra: 54 pag[inas] de chi/n/malm/…/in 5 /Li/bre n[umer]o 1ª d/e/ Guadallaque} tlatlauhtia in Itetlayecolticahuan, in Itlan- neneahuan inic conittotihue, ye achihue cauhtica in con/…/otzaco, in ye omotlama /m/atili in Tlatohuani Obispo inic calaquiz. Auh in oncalac niman ixpantzinco mo- tlanquazquetz, mopechtecac, niman ye ic quimixpantilia, quimopohuililia in iyotzin, in itlatoltzin Ilhuicac Cihuapilli in inetitlaniz: Noihuan quimolhuilia in ixquich oquimahuizo, in oquittac, in oquicac. Auh in oquicac in mochi itla- tol, inetitlaniz yuhquin amo cenca monelchiuhtzino, quimonanquilili, qui- {sello de la Biblioteca Real Francesa}molhuili: Nopiltze ma occepa tihuallaz, oc ihuian nimitzcaquiuz, huel/…/ oc itzine can niquittaz, nicmemiliz in tlein in oti- hualla in motlanequiliz, in motlelehuiliz. /H/ualquiztlaoco^{entre líneas: x}tihuiz inic amo niman oneltic in inetitlaniz. Niman hualmocuep izza ye iquac ipan cemilhuitl, niman oncan huallamel- lauh inicpac tepetzintli, auh ipantzinco acito in Ilhuicac Cihuapilli izzan ye onca {en el margen izquierdo sello de la colección AUBIN} in canin acattopa quimottili, quimochialitica, auh in oyuhquemottili ixpantzinco mopech- tecac motlalchitlaz, quimolhuili: Notecui- yoe, Tlacatle, cihuapille, Noxocoyahue, Noch- {en etiqueta, tachado: 282} pochtzine ca onihuia in ompa otinech mo- titlanili, ca onicneltilito in m/u/yotzin, in mo tla/t/oltzin.
{f. 34} {en blanco}
{f. 34v} {en blanco}
{f. 35} {en blanco}
[1] Esta foja fue enumerada como 1, mas es el verso de la foja escrita, esto es, cuando le dieron una numeración al expediente enumeraron los versos como rectos. [2] Esta foja continua tal vez de otra, pues está en nhuatl [3] Esta foja no se encuentra numerada como las demás, por ello parece ser que fue mal acomodada pues no continua con la secuencia numérica del documento, esto es, las fojas en blanco (versos) fueron las que numeraron. |