Transcripción En las anotaciones en nauatl y en español del códice, se dice lo siguiente:
{Anotación 1} {Al principio un sello de la Biblioteca Nacional de Francia, con el número 109. Afuera del sello el número 418} {En forma vertical y de abajo arriba: Los del barrio de Tlaxincan} {Estas son tierras de los principales de Tezcuco}
{Anotación 2} {En forma vertical y de arriba abajo: estas son las tierras de Tlaxincan q[ue] señalo la Doña Juana q[ue] se midieron y amojonaron y aqui m[ism]o di/osele/ Andres Lop[e]z q[ua]tro{una} caballeria/s/. {En forma vertical y de arriba abajo: los del barrio de Tlaxincan} {En forma vertical y de arriba abajo: las casas y corrales de Fran[cis]co de Molina. {Arriba: corrales} Las tierras {de} Fran[cis]co Molina
{Anotación 3} {En forma vertical y de arriba abajo: las del barrio de Tlaxincan} {En forma vertical y de arriba abajo: estas son tierras q[u]e señalo la d[ic]ha Dona Ju[an]a que se midieron y amojonaron} Cintlan
{Anotación 4} {En forma vertical de arriba abajo: los del barrio de Tlaxincan y Tlaquechpan}
{Anotación 5} {De cabeza: esta es la tercera p[arti]da de tierra de que se dio posesion a la d[ic]ha Dona Ju[an]a y se midio y amojono en q[ue] un dia y hizo contra un Juo[an] Bicencio} Las casas y tierras de Sebastian Perez espannol
{Anotación 6} {Arriba: Xalpan} {Abajo: Poyautlan}
{Anotación 7} Cuyotepec
{Al final otro sello de la Biblioteca Nacional de Francia, con el número 109}
|