Manuscritos Inicio

Facsimilar Paleografía
PLAN DE LA MISIÓN DE JUAN MATEO

FONDO MEXICANO DE LA

BIBLIOTECA NACIONAL DE FRANCIA

Documento No. 082

Plano de las casas de Juan de Xalbornoz y Juan Mateo

 

Eustaquio Celestino Solís

ciesas

 

Presentación

Este documento, cuyo lugar de procedencia se desconoce, se le registra con varios nombres. En la copia del Archivo Histórico en micropelícula “Antonio Pompa y Pompa” de la Biblioteca Nacional de Antropología e Historia de la ciudad de México, rollo 5 (y núm. 6), aparece con el nombre en inglés: “Xalbornoz, Juan de, and Juan Mateo, Plan of the houses of (núm. 399)”.

Cabe aclarar que esta copia, obtenida por la biblioteca, del original que se resguarda en la Biblioteca Nacional de París, es visible en micropelícula, pero muy opaca en su fotocopiado.

Joaquín Galarza en su catálogo[1] lo registra como: “82 Xalbornoz, Juan de, y Juan Mateo, Plano de las casas de”.

Boban lo titula en francés: “TITRE DE PROPRIÉTÉ. Plan de maisons et de terrains avec leurs mesures”,[2] lo que en español equivale a decir: “TÍTULO DE PROPIEDAD. Plano de casas y de terrenos con sus medidas”.[3]

Acerca de este códice el mismo Jaoquín Galarza nos da algunas referencias precisas e importantes. Dice que es un título de propiedad; un plano de casas y terrenos con sus medidas. El manuscrito de la Biblioteca Nacional de París es el original, figurativo y en colores. El papel es indígena, de una hoja de 38 x 43 cm, conservado en el volumen: Manuscritos mexicanos 75-87, tejuelos 17, 409. Ha sido publicado por Aubin, Omont, Goupil, Glass y Boban.

A pesar de que el citado códice es muy breve y sencillo en términos de imágenes y de anotaciones en español, Boban proporciona una minuciosa descripción del documento, pero sin especificar su lugar de procedencia; textualmente dice:

 

Este documento está dividido en dos partes: en la de la derecha, se observan cinco rectángulos situados en el sentido horizontal, enmarcados y entintados de azul para indicar, sin duda, los pedazos de tierra rodeados de agua o de canales de irrigación. El lado izquierdo está reservado al plano de las casas: en la parte superior se lee: “casa de Juo Mateo (Mateo sin duda)”. Sobre la derecha de estas habitaciones, se encuentra reservado un pasaje entre el muro y la rama vertical del canal azul. Este pasaje o camino está pintado de amarillo, y lleva en medio huellas de pies humanos, el izquierdo y el derecho, para indicar que es de pasos que se trata.

Estos pasos dan la medida superficial de este terreno; en ese mismo sitio, se ha escrito: “no ay cassas aquí ningunas”.

En la parte inferior, se encuentra otra serie de pasos, una casa, y se lee: “casa de Juo Albornoz”. Al centro de la habitación se ven cuatro cabezas humanas. Las dos principales representan probablemente a los propietarios. Aquella en alto es una cabeza de hombre, cuyo nombre está indicado por una base con pie, como cáliz; una cabeza de mujer, cerca de ella, hay un carácter que recuerda la cifra 8. Las dos otras cabezas son situadas delante; son aquellas de sus hijos: un hombre y una mujer. Los dos primeros son unidos por una línea, una raya, a un grupo de once discos colocados en el ángulo inferior izquierdo: dos series de cinco discos superpuestos, más un disco solo situado debajo.

Cada uno de ellos está atravesado horizontalmente por dos series de cuatro pequeños círculos superpuestos también, lo que da la cifra de ocho, e indicaría que cada uno de los discos representa un “peso de ocho reales”, ocho reales de 62 céntimos y medio, valor de la piastra mexicana.

Pero, por otra parte, nosotros debemos de tener en cuenta el color, el cual tenía una gran importancia dentro de los manuscritos figurativos,[4] los once discos están pintados en amarillo, se trata, por lo tanto, de piezas de oro. En este caso, ya no son más piastras, sino semi-onzas de ocho piastras (doblón de a ocho, cuarenta francos).

A la izquierda de las monedas, se encuentra sentado un personaje que representa la autoridad, el alcalde. De su boca parten volutas, palabras, órdenes; él se dirige al jefe de la familia situado a la derecha de la hoja. Esta suma de once semi-onzas, que parece reclamar al juez la familia Xalbornos, trató, sin duda, del pasaje que se encuentra situado detrás de la casa, y en el borde del canal del cual hemos hablado hace poco, y que el propietario, Juo Mateo, desea cerrar. Se ve, en efecto, en el ángulo de la casa de este último una entrada, o mejor dicho una puerta que se encuentra atrancada por una cruz. Cerca de la casa, sobre el terreno del vecino se lee: “La que quieren tapar” (la que quieren cerrar, tapar). Esta cerca arbitraria que encerraba a Xalbornoz y que le impedía salir de su casa es evidentemente la causa del proceso.

Encima de las once pieazas de oro, dibujadas sobre esta pintura uno se encuentra el signo pantli (bandera, pendón), que representa la cifra veinte; remata un disco azul; encima se ven otros seis pequeños discos pintados igualmente en azul; esto parecería indicar que este suplemento de reclamación se trató del agua, donde el azul fue el color (Boban, 1891, libro II, vol. 2, pp. 210-212). 

 

En relación a los criterios de transcripción paleográfica de este documento hay muy poco que decir, debido a su brevedad:

Se respetaron las grafías y la ortografía de la época.

Se desataron las abreviaturas.

Se anotaron en mayúsculas las palabras iniciales de los dos únicos párrafos y en los nombres de personas o antropónimos.

 

Para la presentación del manuscrito recurrimos a las siguientes referencias bibliográficas:

Boban, Eugéne

1891 Documents pour servir Al’Histoire du Mexique, libro II, vol. 2, Francia, pp. 210-212.

Galarza, Joaquín

Códices Mexicanos de la Biblioteca Nacional de París, agn (Guías y Catálogos, 44), México, 1979.



[1] Véase la bibliografía anexa.

[2] Véase la bibliografía anexa.

[3] Traducción de la investigadora Lourdes Bejarano.

[4] Aquí va una nota 3 del autor, en la que explica minuciosamente las distintas pinturas o colorantes y su procedencia que usaron los escribanos en la elaboración de códices.


 
Facsimilar Paleografía