Manuscritos Inicio

Facsimilar Paleografía
MANUSCRITO 284

FONDO MEXICANO DE LA

BIBLIOTECA NACIONAL DE FRANCIA

Documento No. 284

Noticias pertenecientes a México y Nueva España,

deducidas de varios autores

 

Amelia Camacho Pascoe

Proyecto Amoxcalli

 

Presentación

El presente documento se encuentra en el “Fondo Mexicano” de manuscritos antiguos en la Biblioteca Nacional de Francia, en la ciudad de París. Forma parte de la colección Aubin-Goupil. Consta de 6 fojas (sin contar la carátula de clasificación), escritas por el recto y verso, con letra pequeña, lo que hace que sea extenso en su contenido.

En el recto de la primera foja se pueden ver los sellos de la biblioteca Real Francesa y una mitad del de la colección Aubin-Goupil, con el número 284 a lápiz. Se encuentra numerado sólo por el recto de las fojas y en la primera se observa una anotación posterior a lápiz que indica el número total de las hojas (14). En su portada se lee: “Mexicano 284. Manuscrito. Un cuaderno en folio. 14 páginas. Noticias pertenecientes a México y Nueva España deducidas de varios autores. No. 284. Volumen 7 hojas. Agosto 6 1898.”

Posiblemente sea una copia de un documento original recopilado por un sacerdote, a mediados del siglo XVIII. Por el tipo de letra y la ortografía (uso de la palabra idem) inferimos que esta copia fue hecha a finales del mismo siglo o en los inicios del XIX. Está constituido por dos partes: la primera que son extractos de la obra del padre Heronimo Román, "República de las Indias Occidentales", escrita en el siglo XVI, editada en tiempos de Felipe II, y reimpresa en 1595, (según refiere el autor de este documento) y la segunda es parte de un informe de visitas hechas a algunas provincias del suroriente y centro de la Nueva España (Cuernavaca, Tixtla, Chilapa, Acapulco, Xochimilco, Texcoco, Lerma y otras). A ciencia cierta, no sabemos quien es el autor. Ambas partes están escritas con la misma letra (aparentemente) y son fragmentos de “los cuadernos” que menciona Boturini, en su “Museo Histórico Indiano”. La información que encontramos en esta última parte es rica y variada en sus temas (economía, demografía, geografía, entre otros) la cual puede ser de sumo interés para los estudiosos de esta región.  Una referencia sobre este documento la encontramos en Boban (“Documents pur servir a l’histoire du Mexique. Libro II, Vol.III, pag. 440), quien sólo hace mención de su existencia y reproduce un fragmento del primer párrafo. No se menciona específicamente por Glass (“Handbook Middle American Indians”. Vols. 14-15), ni por Boturini en el “Catálogo del Museo Histórico” (Lorenzo Boturini Benaduci. Idea de una Nueva Historia General de la América Septentrional., pag. 113. Sepan Cuántos #44. Editorial Porrúa, 1974”).

 

Criterios para la transcripcion

Para la transcripción del documento usamos los siguientes criterios:

Se respetó la ortografía original en su mayor parte, los cambios que se hicieron fueron para unificar el documento como en el caso de las mayúsculas y minúsculas, que usamos cuando así consideramos necesario, asimismo cuando algunas cantidades se encuentran subrayadas y otras no, para unificar evitamos el subrayado. Se conservan letras dobles, así como las palabras juntas.

 Para indicar nuestros añadidos, como en el caso de las numeraciones de las fojas y para los párrfos, se usaron las llaves {}. Cabe señalar que nuestras numeraciones siempre aparecerán en el lado izquierdo de la hoja, mientras que la del documento en el lado derecho.

Entre diagonales // se encuentra lo que está tachado, de dudosa lectura, manchado o mutilado. Cuando aparecen con puntos suspensivos indica que definitivamente no se pudo leer.

Se desligaron todas las abreviaturas indicándolo por medio de corchetes [], como por ejemplo la abreviatura q' en q[ue]. La ortografía no se mordernizó al desligar estas abreviaturas. El adjetivo sic indica de manera textual.

Se ha tratado de describir el documento por medio de añadidos propios así como con notas al pie de página.

 

 


 
Facsimilar Paleografía